Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions FPDM 16P5101 Reflexions-Lichtschranke mit Polarisationsfilter Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement PNP *26,5 50 4 12 ø 4,3 Barrière réflex avec filtres de polarisation 36 Z 0V object present LED PNP =LOW NPN=HIGH LED PNP =HIGH NPN=LOW dark operate LED PNP =HIGH NPN=LOW LED PNP=LOW NPN=HIGH Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent * Senderachse * Emitter axis * Axe de l'émetteur Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 object not present light operate Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm www.baumer.com/worldwide Z BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 3 IND. CONT. EQ. 1DD2 10232258 1/2 +VS dark operate light operate 4 BU (3) 30 Retro-reflective sensor with polarization filter Í?*76ZÂÂ*ÂaÎ 50 LED 4 15,4 BN (1) WH (2) BK (4) Hinweise Notes Notes •Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. •Disconnect power before connecting the sensor. •Mettre l`installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélectronique. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques Technische Daten Technical data Données techniques FPDM 16P5101 Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn 9,0 m Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de fonctionnement Sb 7,3 m Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) 10 - 30 VDC max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe 26 mA / 36 mA max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max. 200 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle ≤ 1,8 VDC Ansprechzeit Response time Temps d'activation ≤ 1 ms Abfallzeit Release time Temps désactivation ≤ 1 ms Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits ja / yes / oui Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité ja / yes / oui Betriebstemperatur Temperature range Température de service -25...+65 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection IP 67 max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage -- Nm Montage und Justage Mounting Montage Die Reflexionslichtschranke ist möglichst genau auf den Reflektor (Zubehör) auszurichten. Die Reichweite ist von dem verwendeten Reflektor abhängig. Eine regelmässige Reinigung des Systems ist hier nötig. Align the retro-reflective sensor as exact as possible to the retro reflector (accessory). The sensing distance depends on the size of the retro-reflector or -tape. Regularly cleaning the lens and the reflector is very important. La barrière opto-électronique réflex nécessite un ajustage précis (au possible) sur le réflecteur (accessoire). La portée de détection est déterminée par le type de réflecteur (accessoire). Un nettoyage régulier du système est particulièrement important. Arbeitet die Reflexionslichtschranke ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch Blinken. Entweder ist der Sensor nicht genügend auf den Reflektor ausgerichtet, die Reichweite für den verwendeten Reflektor zu gross, oder die Optikfläche ist verschmutzt. Does the sensor work without excess gain the alignement aid/soild lens indicator shows that with blinking LED. Either the sensor is disaligned to the retro-reflector, the sensing distance is to large or the lens and the reflecor are soiled. La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure, clignote si la barrière réflex fonctionne sans réserve de signal. Ou le détecteur n‘est pas optimalement ajusté sur le réflecteur, la distance est supérieur à celle tolérée par ce type de réflecteur ou la face de l‘optique est encrassée. 2/2