Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions Empfänger Einweg-Lichtschranke 15,4 50 LED 4 4 BU (3) ø 4,3 Récepteur Barrière simple 36 Í?*,yuÂÂ*Â7Î Z 0V LED PNP =LOW NPN=HIGH LED PNP =HIGH NPN=LOW dark operate LED PNP =HIGH NPN=LOW LED PNP=LOW NPN=HIGH Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent * Empfängerachse * Receiver axis * Axe du récepteur Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 object not present light operate Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm www.baumer.com/worldwide Z BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 3 IND. CONT. EQ. 1DD2 10128985 1/2 +VS dark operate light operate object present 4 12 50 30 Receiver Through beam sensor PNP BN (1) WH (2) BK (4) *15 FEDM 16P5101 Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement Hinweise Notes Notes •Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. •Disconnect power before connecting the sensor. •Mettre l`installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélectronique. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques Technische Daten Technical data Données techniques FEDM 16P5101 Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn 10 m Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de fonctionnement Sb 8,0 m Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) 10 - 30 VDC max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe 17 mA / 17 mA max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max. 200 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle Ansprechzeit Response time Temps d'activation ≤ 1,8 VDC ≤ 1 ms Abfallzeit Release time Temps désactivation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits ≤ 1 ms ja / yes / oui Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité ja / yes / oui Betriebstemperatur Temperature range Température de service -25...+65 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection IP 67 max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage -- Nm Montage und Justage Mounting Montage Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander zu justieren. Parallel zur optischen Achse dürfen sich in unmittelbarer Nähe keine hochglänzenden Gegenstände befinden. Ein Objekt muss die Linsen von Empfänger und Sender abdecken, um erkannt zu werden. Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden. Align the Emitter as exact as possible to the receiver. Near and parallel to the optical axis there should be no shiny objects. The target must break at least the direct beam from the emitting lens to the receiving lens. Clean the lenses regularly. Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind verschmutzt. If the through beam sensor works without excess gain the alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the sensing distance is to large or the lenses are soiled. L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement. Aucun objet brillant ne doit se situer à proximité immédiate, parallèlement à l‘axe de l‘optique. L‘objet doit couvrir l‘optique de l‘émetteur et du récepteur afin d‘être identifié. Les faces optiques doivent être régulièrement nettoyées. La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure, clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques sont encrassées. 2/2