Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions FZAM 12P1104 Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement BN (1) M12 x 1 PNP BU (3) SW 17 41 70 Reflexions-Lichttaster mit Intensitätsunterscheidung Standard diffuse sensor Pot/LED Détecteur réflex avec distinction des intensités +VS BK (2/4) output Z BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 0V object present light operate LED PNP =HIGH NPN=LOW Hellschaltung / light operate / com. claire Í?*7N;ÂÂ*Â&Î Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent IND. CONT. EQ. 1DD2 10234627 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/2 Hinweise Notes Notes • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques object not present LED PNP =LOW NPN=HIGH Technische Daten Technical data Données techniques FZAM 12P1104 Tastweite Tw Sensing distance Tw Portée Tw 30...200 mm Tastbereich Tb auf weiss Sensing range on white Tb Plage de détection Tb sur fond blanc - Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) 10 - 30 VDC max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe 24 mA / 42 mA max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max. 200 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle ≤ 1,8 VDC Ansprechzeit Response time Temps d'activation ≤ 2 ms Abfallzeit Release time Temps désactivation ≤ 2 ms Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits ja / yes / oui Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité ja / yes / oui Betriebstemperatur Temperature range Température de service -25...+65 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection IP 65 max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage 12 Nm Montage und Justage Mounting Montage Der Reflexionslichttaster muss auf das Objekt ausgerichtet werden. Die Empfindlichkeit soll so eingestellt werden, dass sich der Schaltpunkt zwischen hellem und dunklem Objekt befindet. Achtung: Die Tastweite ist von der Oberflächenbeschaffenheit und Farbe des Tastobjektes abhängig. Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden. Align the sensor to the target. Adjust the sensitivity, i.e. the LED switching point between the dark and bright targets. The scanning range depends on the target surface and color. Clean the lens regularly. Le détecteur opto-électronique réflex doit être aligné par rapport à l‘objet. La sensibilité doit être optimisée de façon à ce que le point de commutation se situe entre un élément clair et sombre. Attention: la portée de détection est variable en fonction de la couleur et de l‘état de surface de l‘objet à détecter. La face optique doit être régulièrement nettoyée. Arbeitet der Taster ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sensor nicht genügend auf das Objekt ausgerichtet, die Optikfläche ist verschmutzt oder das Tastobjekt remittiert nicht genügend Licht. Does the sensor work without excess gain the alignment aid/soiled lens indicator shows that with blinking LED. Either the sensor is disaligned to the object, the lenses are soiled or the target reflects not enough light. La led, aide de réglage ainsi qu'indication de salissure, clignote si le détecteur réflex fonctionne sans réserve de signal. Ou le détecteur n'est pas optimalisé sur l'objet, les optiques encrassées ou l'objet ne réfléchi pas suffisamment l'énergie émise. 2/2