FEDM 16P5101/S14

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Empfänger
Einweg-Lichtschranke
50
LED
4
PNP
BU (3)
12
Receiver
Through beam sensor
M12 x 1
25
36
Í?*,Ä'ÂÂ*ÂiÎ
3
IND. CONT. EQ.
1DD2
10129607
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
Z
0V
object present
object not present
light operate
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
dark operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
* Empfängerachse
* Receiver axis
* Axe du récepteur
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
+VS
dark operate
light operate
8,5
ø 4,3
Récepteur
Barrière simple
BN (1)
WH (2)
BK (4)
50
30
4
15,4
*15
FEDM 16P5101/S14
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
Hinweise
Notes
Notes
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
FEDM 16P5101/S14
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
10 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
8,0 m
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
10 - 30 VDC
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
17 mA / 17 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
200 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 1,8 VDC
≤ 1 ms
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
≤ 1 ms
ja / yes / oui
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-25...+65 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
IP 67
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
-- Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander zu
justieren. Parallel zur optischen Achse dürfen sich in
unmittelbarer Nähe keine hochglänzenden Gegenstände
befinden. Ein Objekt muss die Linsen von Empfänger und
Sender abdecken, um erkannt zu werden.
Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden.
Align the Emitter as exact as possible to the receiver. Near
and parallel to the optical axis there should be no shiny
objects. The target must break at least the direct beam from
the emitting lens to the receiving lens.
Clean the lenses regularly.
Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der
Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die
eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind
verschmutzt.
If the through beam sensor works without excess gain the
alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking
LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the
sensing distance is to large or the lenses are soiled.
L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement.
Aucun objet brillant ne doit se situer à proximité immédiate,
parallèlement à l‘axe de l‘optique. L‘objet doit couvrir l‘optique
de l‘émetteur et du récepteur afin d‘être identifié. Les faces
optiques doivent être régulièrement nettoyées.
La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure,
clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de
signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur
l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques
sont encrassées.
2/2