DE/EN/FR

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
OPDM 16P5102/S14
Laser-ReflexionsLichtschranke mit
Polarisationsfilter
Retro-reflective
laser sensor with
polarization filter
Barrière réflex laser
avec filtres de
polarisation
Í?*7Ä2ÂÂ*ÂZÎ
15,4
PNP
50
*21,5
4
30
12
25
36
3
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
Z
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
0V
object present
object not present
light operate
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
dark operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
IND. CONT. EQ.
1DD2
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
** siehe Montage und Justage
see installation instructions
voir instructions de montage
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
+VS
dark operate
light operate
8,5
M12 x 1
BN (1)
WH (2)
BK (4)
BU (3)
ø 4,3
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
www.baumer.com/worldwide
50
LED
4
**
10239618
1/2
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
Hinweise
Notes
Notes
VORSICHT
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
ATTENTION
CAUTION
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50,
dated June 24, 2007
Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine
abgeschaltet wird.
Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
OPDM 16P5102/S14
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
12 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
11 m
Abstand des Laserfokus
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Beam focal point
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage du foyer du laser
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
10 - 30 VDC
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
60 mA / 70 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
200 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
≤ 1,8 VDC
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 0,1 ms
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
≤ 0,1 ms
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
ja / yes / oui
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-10...+50 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
IP 67
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
-- Nm
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit:
Geschirmtes Anschlusskabel empfohlen. Kabelschirm
beidseitig, grossflächig erden und Potentialausgleich sicherstellen.
Montage und Justage
Mounting
Montage
tape
Note to electromagnetic compatibility:
A shielded cable is recommended. Cable shielding on both ends,
grounding over a large area and ensure potential equalization.
•Die Laser-Reflexlichtschranke kann sowohl mit dem
Befestigungswinkel Art.-Nr
. 113917 oder direkt mit M4
Schrauben befestigt werden.
•Der Laserstrahl ist auf das Tastgut und den Reflektor
auszurichten. Bewegte Objekte sollten den Laserstrahl seitlich
anfahren (siehe Pfeil** in Masszeichnung).
•Reflektor senkrecht (–15° maximale Verkippung bei TC101,
bzw.–5° bei Art.Nr. 114002) zum Laserstrahl montieren.
•Reflexfolie, Art.-Nr
. 107182, senkrecht (–5° maximale
Verkippung) zum Laserstrahl montieren und auf folgende
Ausrichtung achten: Die Spitzen der länglichen, weissen
Rhomben auf der Reflexfolie sollen quer zum Sensor
(Winkeltoleranz–10°) stehen, siehe Skizze links.
•Zur Erkennung kleiner Objekte hilft ein teilweises Abdecken
des Reflektors mit einer Blende. Bei Verwendung einer Blende
mit 8 mm Durchmesser vor dem Reflektor Art.-Nr
. 114002,
bzw. mit 6 mm Durchmesser vor dem Reflektor TC101 oder
vor der Reflexfolie107182,reduziertsichdie minimal erkennbare
Objektgrösse auf 2/3 der in der Verkaufsdokumentation
angegebenen Werte. Die Reichweiten verkleinern sich dabei
auf 1/3 der dort angeführten Distanzen.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),
weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung
kann reiner Alkohol verwendet werden.
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit:
Geschirmtes Anschlusskabel empfohlen. Kabelschirm
beidseitig, grossflächig erden und Potentialausgleich sicherstellen.
400 mm
Note à la compatibilité électromagnétique:
Un câble blindé est recommandé. Blindage du câble aux deux extrémités, la
terre sur une grande surface et à assurer l'égalité potentiel.
•The laser sensor can be directly installed using the 3 through
holes provided for M4 screws or with the mounting bracket
113917.
•Sensor must always be aimed at target. Moving parts must
approach laser beam laterally (see arrow** in outline drawing)
.
•Install reflector right-angled (–15° maximum tilt angle with
TC101,–5° with reflector 114002, respectively) to laser beam
.
•Install tape 107182 right-angled (–5° maximum tilt angle) to
laser beam and align tape as follows: the pointed edges of the
elongated, white rhombs on the tape must be aligned to the
lateral axis of the sensor (angle tolerance –10°), see drawing
left.
•Covering the reflector partially by an aperture allows the
detection of smaller objects. Mounting an aperture with a
diameter of 8 mm onto reflector 114002or a diameter of 6 mm
onto TC101 or onto tape 107182, respectively, reduces the
minimum detectable object size to 2/3 of the value declared in
the sales documentation. At the same time the ranges are
reduced to 1/3 of the declared distances.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),
soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure
alcohol is recommended.
•La barrière réflex laser peut être montée avec l'equerre de
fixation art. nr. 113917 ou tout simplement avec des vis type
M4.
•Alignez le faisceau laser sur les objets à détecter. Des objets
en mouvement devraient approcher le faisceau latéralement
(voir flèche** dans le dessin au verso).
•Installezle réflecteur à angle droit par rapport au faisceaulaser
avec une tolérance d'inclinaison maximale de –15° pour le
réflecteur TC101, ou bien
–5° pour art. nr. 114002.
•Installez le film réfléchissant, art.r. n 107182, à angle droit par
rapport au faisceau laser (tolérance d'inclinaison maximale de
–5°) et alignez-le de façon suivante: les pointes des rhombes
oblongues blanches doivent être orienté dans l'axe latérale du
capteur (tolérance de rotation maximale –10°), voir dessin à
gauche.
•Pour la reconnaissance de petits objets il est avantageux de
couvrir partiellement le réflecteur. Un diaphragmed'un diamètre
de 8 mm sur le réflecteur 114002, ou bien un diaphragme d'un
diamètre de 6 mm sur TC101 ou sur le film réflechissant 107182
réspectivement,permettent de détecter des objets d'une taille
minimale de seulement 2/3 de la valeur indiquée dans la
documentation de vente.Laportée de fonctionnement se réduit
en même temps de 2/3 de la valeur indiquée.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un
Note to electromagnetic compatibility:
A shielded cable is recommended. Cable shielding on both ends, chiffon propre (!),soupleet sec.Encasd'encrassementtenace,
.
grounding over a large area and ensure potential equalization. on peut se servir d'alcool pur
Note à la compatibilité électromagnétique:
Un câble blindé est recommandé. Blindage du câble aux deux
extrémités, la terre sur une grande surface et à assurer l'égalité
potentiel.
2/2