DE/EN

MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
POG 10 • POG 10 G
Inkrementaler Drehgeber • Zwillingsgeber
Version B3, B3/B14, B10/B3
Incremental Encoder • Twin Encoder
Version B3, B3/B14, B10/B3
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
Allgemeine Hinweise
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
3
Sicherheitshinweise
4
Vorbereitung
5
4.1
Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8
4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8
Montage ................................................................................................................................................................................. 9
.................................................................................................................................................... 1
.............................................................................................. 3
...................................................................................................................................................... 5
...................................................................................................................................................................... 7
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Schritt 1 .................................................................................................................................................................... 9
Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 10
Schritt 3 ..................................................................................................................................................................11
Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der
Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ............................................................................. 12
5.5 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ................... 13
5.6
Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 13
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 14
7
6.1
Standard ............................................................................................................................................................... 14
6.2 Zwillingsgeber POG 10 G ............................................................................................................................ 14
6.3 Mit zweitem Wellenende B14 .................................................................................................................... 15
6.4 Mit EURO-Flansch B10 ................................................................................................................................ 15
Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 16
8
7.1
Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 16
7.2
Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 16
7.3
Kabelanschluss .................................................................................................................................................17
7.3.1 Schritt 1 ...........................................................................................................................................................17
7.3.2 Schritt 2 ...........................................................................................................................................................17
7.3.3 Schritt 3 und 4 ............................................................................................................................................ 18
7.3.4 Schritt 5 .......................................................................................................................................................... 19
7.3.5 Schritt 6 .......................................................................................................................................................... 19
7.4
Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 20
7.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 20
Demontage ....................................................................................................................................................................... 21
9
8.1
Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 21
8.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 22
8.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 22
8.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 23
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 24
10
Technische Daten
11
10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 25
10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 25
Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 27
........................................................................................................................................................ 25
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Table of contents
Table of contents
1
General notes
2
Operation in potentially explosive environments
3
Security indications
4
Preparation
5
4.1
Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8
4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 8
Mounting ............................................................................................................................................................................... 9
.................................................................................................................................................................... 2
..................................................................................... 4
...................................................................................................................................................... 6
.......................................................................................................................................................................... 7
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Step 1 ........................................................................................................................................................................ 9
Step 2 ..................................................................................................................................................................... 10
Step 3 ......................................................................................................................................................................11
Max. permissible mounting tolerance when the
Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................................................................ 12
5.5 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ............................................ 13
5.6 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 13
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 14
7
6.1
Standard ............................................................................................................................................................... 14
6.2 Twin encoder POG 10 G .............................................................................................................................. 14
6.3 With second end shaft B14 ......................................................................................................................... 15
6.4 With EURO flange B10 ................................................................................................................................. 15
Electrical connection ................................................................................................................................................. 16
8
7.1
Terminal significance ..................................................................................................................................... 16
7.2
Output signals ................................................................................................................................................... 16
7.3
Cable connection ............................................................................................................................................. 17
7.3.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 17
7.3.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 17
7.3.3 Step 3 and 4 ................................................................................................................................................. 18
7.3.4 Step 5 .............................................................................................................................................................. 19
7.3.5 Step 6 .............................................................................................................................................................. 19
7.4
Terminal assignment ...................................................................................................................................... 20
7.5
Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 20
Dismounting .................................................................................................................................................................... 21
9
8.1
Step 1
8.2 Step 2
8.3 Step 3
8.4 Step 4
Accessories
10
Technical data
11
10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 26
10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 26
Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 27
..................................................................................................................................................................... 21
..................................................................................................................................................................... 22
..................................................................................................................................................................... 22
..................................................................................................................................................................... 23
..................................................................................................................................................................... 24
MB069aT1 - 11055672
................................................................................................................................................................ 26
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der inkrementale Drehgeber POG 10 (POG 10 G) ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C (>3072 Impulse
pro Umdrehung: -25 °C) bis +100 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9
Der Drehgeber darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen
oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen des Drehgebers erfordern, sind vom
Hersteller durchzuführen. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The incremental encoder POG 10 (POG 10 G) is an opto electro­nic precision measurement
device which must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5
The operating temperature range of the device is between -40 °C (>3072 pulses per
revolution: -25 °C) and +100 °C, restricted in potentially explosive environments, see
section 2, measured at the housing.
1.6
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9
The encoder may be only opened as described in this instruction. Repair or maintenance work that requires opening the encoder completely must be carried out by the
manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.10
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB069aT1 - 11055672
on the device invalidates warranty.
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere).
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D: - Ex labeling:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard:
EN 60079-31:2014
- Protective principle:
Protection by enclosure
- Max. surface temperature: +135 °C
- Group of equipment:
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•
Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•
Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•
Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•
Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
•
Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•
Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
•
Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
•
Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
•
3
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
•
Do not touch plug contacts or electronic components.
•
Protect output terminals against external voltages.
•
Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
•
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
•
It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
•
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
•
Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system.
•
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
•
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang
4.1
Scope of delivery
5
5
4
4
7
6
8
7
8
9
2
6
10
9
11
1
3
1
Gehäuse
1
Housing
2
Vollwelle mit Passfeder
2
Solid shaft with key
3
Gehäusefuß
3
Housing foot
4
Klemmenkastendeckel
4
Terminal box cover
5
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
5
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
6
Kabelverschraubung M20x1,5
für Kabel ø5-13 mm
6
Cable gland M20x1.5
for cable ø5-13 mm
7
Anschlussplatine, siehe Abschnitt 7.3.3 und 7.4.
7
Connecting board, see section 7.3.3 and 7.4.
8
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
8
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
9
Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse
9
Connectors D-SUB (male) on the encoder housing
10
Option: EURO-Flansch B10
(B10-Flanschanbau in MB069)
10
Option: EURO flange B10
(B10 flange mounting in MB069)
11
Option B14:
Zweites Wellenende mit Passfeder
11
Option B14:
Second shaft end with key
* Nur bei Version als Zwillingsgeber POG 10 G
 7
* Only for version as twin encoder POG 10 G
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Vorbereitung / Preparation
4.2
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
12
4.2
4
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
14
15
13
12
Schraube zur Befestigung des Gehäusefußes
ISO 4017, M6x20 mm
12
Screw for fixing the housing foot
ISO 4017, M6x20 mm
13
Scheibe zur Befestigung des Gehäusefußes
DIN 137, B6
13
Washer for fixing the housing foot
DIN 137, B6
14
Federscheibenkupplung K 35,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.4.
14
Spring disk coupling K 35,
available as accessory, see section 5.4.
15
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.5.
15
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 7.5.
4.3
Required tools
(not included in scope of delivery)
4.3
16
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2,5 mm
2.5 mm
10 und 22 mm
10 and 22 mm
TX 10, TX 20
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
MB069aT1 - 11055672
16
Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
8
5Montage / Mounting
5
5
Montage
Mounting
In den Bildern am Beispiel des vom POG 10.
Gleiche Montageschritte bei POG 10 G.
Bei Version mit B10-Flansch:
B10-Flanschanbau in Montageanleitung
MB069T1.
Pictures
showing
POG
10
as
example. Same mounting steps for POG 10 G.
For version with B10 flange:
B10 flange mounting in mounting instruction
MB069T1.
5.1
5.1
Schritt 1
Step 1
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
14 *
2.5 mm
*Siehe Seite 8
See page 8
 9
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Montage / Mounting
5.2
Schritt 2
5.2
5
Step 2
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann. Außerdem verursachen
Rundlauffehler Vibrationen, die die
Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error. In
addition, any radial deviation can
cause vibrations, which can shorten
the lifetime of the encoder.
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 10
5Montage / Mounting
5.3
Schritt 3
5.3
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
Step 3
14 *
2.5 mm
12 *
13 *
10 mm
3 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 11
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
5
Montage / Mounting
5.4
Max. zulässige Anbaufehler
unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35
5.4
Max. permissible mounting tolerance
when the Baumer Hübner
K 35 spring disk coupling is used
Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör)
angetrieben werden, die sich ohne axialen
Druck auf die Welle schieben lässt.
Encoder with a solid shaft should be
driven through the Baumer Hübner K 35
spring disk coupling (accessory), that can
be pushed onto the shaft without axial
loading.
±0.2 (±0.05*)
Fmax = 10N
Zulässiger Parallelversatz
Admissible parallel misalignment
±1°
±0.7 (±0.3*)
Zulässiger Winkelfehler
Admissible angular error
Zulässige Axialbewegung
Admissible axial movement
* Für Version mit isolierender Kunststoffnabe
For insulated hub version
Der Anbau an den Antrieb muss mit
möglichst geringem Winkelfehler und
Parallelversatz erfolgen.
The encoder must be mounted on the
drive with the least possible angular
error and parallel misalignment.
Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen
der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig.
Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e.
g. hammer impacts), because of the risk
of damaging the ball bearings.
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 12
5Montage / Mounting
5.5
Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“)
5.5
Note when using a jaw-type coupling
(for example “ROTEX®”)
Eine falsche Montage der Klauenkupplung
führt zur Beschädigung des Drehgebers.
Incorrect mounting of the jaw-type coupling can damage the encoder.
Den korrekten Abstand der beiden Kupplungshälften, siehe unten, einhalten.
Observe the correct distance of both coupling halves, see below.
1-2 mm
Avoid blocking of both coupling
halves (claws pressed together).
Eine Blockung der beiden Kupplungshälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn)
ist zu vermeiden.
Es darf kein direkter Axialschlag auf
die Drehgeberwelle erfolgen.
5.6
i
 13
Anbauhinweis
The encoder shaft must not subjected
to direct axial shock.
5.6
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
i
Mounting instruction
It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
Standard
6.1
Standard
(73975)
(73975)
6
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
6.2
Zwillingsgeber POG 10 G
6.2
Twin encoder POG 10 G
(73960)
(73960)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 14
6Abmessungen / Dimensions
6.3
Mit zweitem Wellenende B14
6.3
With second end shaft B14
(73980)
(73980)
Drehrichtung positiv
Positive rotating
direction
6.4
Mit EURO-Flansch B10
6.4
With EURO flange B10
(73982)
(73982)
Drehrichtung positiv
Positive rotating
direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 15
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
Beschreibung der Anschlüsse
7.1
Terminal significance
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
+UB; +
7.2
7
; ; GND; 0V
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
;
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
K1; A; A+
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
K1; A; A-
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
K2; B; B+
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
K2; B; B-
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
K0; C; R; R+
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
K0; C; R; R-
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
Ausgangssignale
7.2
Output signals
Signalfolge bei positiver
Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
K1
Sequence for positive rotating
direction, see section 6.
K2
K1
K2
K0
K0
90°
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 16
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.3
Kabelanschluss
7.3
Cable connection
7.3.1
Schritt 1
7.3.1
Step 1
TX 20
22 mm
5 *
4 *
6
7.3.2
Schritt 2
*
7.3.2
Step 2
7 * 8 *
TX 10
*Siehe Seite 7
See page 7
 17
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Schritt 3 und 4
7.3.3
7
Step 3 and 4
~75 mm
7.3.3
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
6 *
15 *
ø5-13 mm
7 *
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.4.
View X
see section 7.4.
Kabelschirm
Cable shield
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 oder 8
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
MB069aT1 - 11055672
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 18
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.3
Kabelanschluss
7.3
Cable connection
7.3.4
Schritt 5
7.3.4
Step 5
8 *
Buchse D-SUB
zum Anschluss an
Drehgebergehäuse
siehe Abschnitt 7.3.5.
Connector D-SUB (female)
for connecting to
encoder housing
see section 7.3.5.
TX 10
7 *
6 *
22 mm
15 *
7.3.5
Schritt 6
7.3.5
TX 20
Step 6
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
5 *
4 *
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 19
Um 180° wendbarer
Klemmenkasten.
Terminal box,
turn by 180°.
9 *
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
7.4
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Klemmenbelegung
Max. 1,5 mm2
Max. AWG 16
K0
K0
K2
K2
K1
K1
+UB
7.4
7
Terminal assignment
Ansicht X
Anschlussklemmen,
siehe Abschnitt 7.3.3.
View X
Connecting terminal,
see section 7.3.3.
Zwischen
und
besteht keine Verbindung.
There is no connection between
and .
7.5
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
7.5
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Kabelabschluss:
HTL: 1 ... 3 kΩ
TTL: 120 Ω
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings
should be used. Separate signal cables from
power cables. Cable terminating resistance:
HTL:
1 ... 3 kΩ
TTL:
120 Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = --Violett/Violet = --MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
Kabelschirm
Cable shield
 20
8Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Schritt 1
8.1
Step 1
TX 20
22 mm
5 *
4 *
6 *
15 *
7 *
8 *
TX 10
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
 21
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Demontage / Dismounting
8.2
Schritt 2
8.2
8
Step 2
14 *
2.5 mm
12 *
13 *
10 mm
3 *
8.3
Schritt 3
8.3
Step 3
*Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 22
8Demontage / Dismounting
8.4
Schritt 4
8.4
Step 4
14 *
2.5 mm
*Siehe Seite 8
See page 8
 23
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
Zubehör / Accessories
9
9
Zubehör
9
Accessories
•
Federscheiben-Kupplung
K 35
14 *
•
Spring disk coupling
K 35
14 *
•
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
15 *
•
Sensor cable for encoders
HEK 8
15 *
•
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
16 *
•
Tool kit,
order number: 11068265
14 *
•
Digital-Konverter:
HEAG 151 - HEAG 154
•
Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
•
LWL-Übertrager:
HEAG 171 - HEAG 176
•
Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
•
Digitaler Drehzahlschalter:
DS 93
•
Digital speed switch:
DS 93
•
Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
•
Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
*See section 4
 24
10
Technische Daten
10
Technische Daten
10.1
Technische Daten - elektrisch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10.2
Betriebsspannung:
9...30 VDC* (HTL-P, TTL - Version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
Betriebsstrom ohne Last:
≤100 mA
Impulse pro Umdrehung:
300...5000 (Je nach Bestellung)
Phasenverschiebung:
90° ±20°
Tastverhältnis:
40...60 %
Referenzsignal:
Nullimpuls, Breite 90°
Abtastprinzip:
Optisch
Ausgabefrequenz:
≤120 kHz
≤300 kHz Option
Ausgangssignale:
K1, K2, K0 + invertierte
Ausgangsstufen:
HTL-P (power linedriver)
TTL/RS422
(Je nach Bestellung)
Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Zulassungen:
CE, UL-Zulassung / E256710
Technische Daten - mechanisch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Baugröße (Flansch):
Wellenart:
Zulässige Wellenbelastung:
Flansch:
Schutzart DIN EN 60529:
Betriebsdrehzahl:
Betriebsdrehmoment:
Trägheitsmoment Rotor:
Werkstoffe:
Betriebstemperatur:
Widerstandsfähigkeit:
Explosionsschutz:
Anschluss:
Masse ca.:
ø115 mm
ø11 mm Vollwelle
≤300 N axial
≤450 N radial
EURO-Flansch B10
IP66
≤12000 U/min (mechanisch)
2 Ncm
200 gcm2
Gehäuse: Aluminium-Druckguss
Welle: Edelstahl
-40…+100 °C
-25…+100 °C (>3072 Impulse pro Umdrehung)
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 200 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Klemmenkasten
2x Klemmenkasten (mit Option G)
1,8 kg
3,1 kg (mit Option G)
*Bei Versionen mit <95 Impulse pro Umdrehung ist die Betriebsspannung 9...26 VDC für TTL - Version R
 25
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
 Technical data
10
Technical data
10.1
Technical data - electrical ratings
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
10.2
10
Voltage supply:
9...30 VDC* (HTL-P, TTL - version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
Consumption w/o load:
≤100 mA
Pulses per revolution:
300...5000 (As ordered)
Phase shift:
90° ±20°
Duty cycle:
40...60 %
Reference signal:
Zero pulse, width 90°
Sensing method:
Optical
Output frequency: ≤120 kHz
≤300 kHz option
Output signals:
K1, K2, K0 + inverted
Output stages:
HTL-P (power linedriver)
TTL/RS422
(As ordered)
Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Approvals:
CE, UL approval / E256710
Technical data - mechanical design
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Size (flange):
Shaft type:
Shaft loading:
Flange:
Protection DIN EN 60529:
Operating speed: Operating torque:
Rotor moment of inertia:
Materials:
Operating temperature:
Resistance:
Explosion protection:
Connection:
Weight approx.:
ø115 mm
ø11 mm solid shaft
≤300 N axial
≤450 N radial
EURO flange B10
IP66
≤12000 rpm (mechanical)
2 Ncm
200 gcm2
Housing: aluminium die-cast
Shaft: stainless steel
-40…+100 °C
-25…+100 °C (>3072 pulses per revolution)
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 200 g, 6 ms
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Terminal box
2x terminal box (with option G)
1.8 kg
3.1 kg (with option G)
*The voltage supply is 9...26 VDC at TTL - version R for versions <95 pulses per revolution
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
 26
11
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
EU-Konformitätserklärung
11Appendix:
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Baumer Hübner GmbH
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating
Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OG9
FOG6
OG70
OG71
OG72
OG73
OG83
OG60
OG710
OG720
HOG6
HOG86
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
HOG9
OG90
HOG10
HOG10G
HOG11
HOG11G
HOG16
HOG9G
HOG28
HOG60
HOG70
HOG71
HOG74
HOG22
HOG75K
HOG90
HOG100
HOG131
HOG132
HOG75
HOG161
HOG163
HOG165
HOG220
HOG710
HOG14
POG9G
POG10
POG10G
POG11
POG90
POG86
OGN 6
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014
EN 50581:2012
Ort und Datum
Berlin, 07.06.2016
Place and date
Lieu et date
POG11G
POG9
POG86G
FOG9
FOG90
HMI17
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
 27
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
MB069aT1 - 11055672
MB069aT1 - 11055672
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3)
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
Version:
73960, 73975, 73980, 73982
Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3 - 14.06.2016)
MB069aT1 - 11055672
Similar pages