DIMENSIONS ABMESSUNGEN All dimensions in mm (inches) Alle Abmessungen in mm (Zoll) DIMENSIONI DIMENSIONS Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici) Toutes les dimensions sont en mm (pouces) 5.0 (0.20) 21.0 (0.82) 9.0 (0.35) 1 12 3.70 (0.14) ENGLISH Ultra-Miniature, Low Power, LCD Voltmeter FRANCAIS Voltmètre cristaux liquides de faible puissance et ultra-miniaturisé DEUTSCH Ultraminiatur-LCD-Spannungsmesser mit geringem Stromverbrauch ITALIANO Voltmetro LCD a bassa potenza ultraminiaturizzato 15.2 (0.60) 12.0 (0.47) 3.0 (0.12) OEM 1 1.27 (0.05) LASCAR ELECTRONICS LIMITED, Specifications liable to change without prior warning OEM 1 Issue 5 November/1999 M.C. Spécifications peuvent changer sans préavis OEM 1 Edition 5 novembre/1999 M.C. Applique à OEM 1/2 Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden OEM 1 Ausgabe 5 November/1999 M.C. Gilt für DPM OEM 1/2 Specifiche soggette a variazione senza preavviso OEM 1 Versione 5 Novembre/1999 M.C. Applicabile a OEM 1/2 8 Applies to OEM 1/2 MODULE HOUSE, WHITEPARISH, SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK TEL: +44 (0)1794 884567 FAX: +44 (0)1794 884616 E-MAIL: [email protected] LASCAR ELECTRONICS, INC. PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727 TEL: +1 (650) 838 9027 FAX: +1 (650) 833 5432 E-MAIL: [email protected] www.lascarelectronics.com 1 ENGLISH The OEM 1 uses the latest miniaturisation techniques to produce a very compact 3 ½ digit LCD voltmeter. It is designed to be a drop-in component in most medium and high volume applications, ranging from shirt-pocket instrumentation and integral sensor indicators to measurement probes. The meter features 5.5mm digit height, 3 decimal points, auto-polarity, auto-zero, 200mV full scale reading and a very low current consumption. The user need only add a calibration circuit. Connection to the module is via a row of pins. • 5.5mm (0.22“) Digit Height • Selectable Decimal Points • Auto-zero APPLICATIONS ANWENDUNGEN APPLICATIONS ESEMPI DI MODALITA' DI FUNZIONAMENTO • Auto-polarity • 200mV d.c Full Scale Reading (F.S.R.) (when using 100mV reference) ±200mV + SCALING 1M 10nF - A potential divider may be used to alter the full scale reading (F.S.R.) of the meter - see table (using 100mV reference). NOTE: The meter will have to be re-calibrated by adjusting the externally fitted calibration potentiometer. V+ 3 V+ 5 IN HI REF HI 1 6 IN LO REF LO 2 COM 4 V7 SAFETY PIN FUNCTIONS 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. REF HI REF LO V+ COM INHI INLO VBAT DP1 DP2 DP3 XDP + ±200mV * 100K 5 10nF - 3K 2K V+ 3 V+ IN HI REF HI 1 6 IN LO REF LO 2 1M 0V 3K 2K COM 4 V7 1V min. * Positive input for reference voltage. Negative input for reference voltage. Positive power supply connection. Ground for analogue section of the A/D converter, it is actively held at 2.8V below V+ and must not be allowed to sink current in excess of 100µA by, for instance, connecting it to a higher voltage. Positive measuring input. Negative measuring input. Negative power supply connection. Connecting this pin to XDP will turn on the Low Battery warning annunciator. 199.9 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 1. 19.99 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 2. 1.999 Connect to XDP (Pin 12) to display decimal point 3. Annunciator drive waveform for DP1, DP2, DP3 and BAT. This is an inversion of the LCD backplane signal. APPLICATIONS • Personal Gas Monitoring • Medical Instruments • Measurement Probes • Radiation Dose Monitoring • Other Compact Applications Measuring a floating voltage source of 200mV full scale. * Adjust for 100mV Mesure d’un voltage flottant de 200mV pleine échelle. * Ajuster Pour 100mV Messen einer fließenden Spannungsquelle bei 200mV Meßbereichsendwert. * Auf 100mV Einstellen Misurazione di una sorgente di tensione fluttuante, fondo scala di 200 mV. * Regolare A 100mV IIN 220K 1M 5K IOUT VARIOUS OPERATING MODES Do not connect more than one meter to the same power supply if the meters cannot use the same signal ground. Taking any input beyond the power supply rails will damage the meter. 2 Normally SHORTED Cut to OPEN Normally OPEN Solder to SHORT 10nF 6R2 V+ 3 V+ IN HI REF HI 1 6 IN LO REF LO 2 5 COM 4 V7 Split supply operation. * Adjust for 100mV Opération à alimentation splittée. * Ajuster Pour 100mV Spaltversorgungsbetrieb. * Auf 100mV Einstellen Funzionamento con alimentazione separata. * Regolare A 100mV 100K V1 3K 2K * V2 + - 1M 10nF + - VMeasuring the ratio of two voltages. Reading = 1000 V1/V2 50mV< V2<200mV V1<2V2. Measuring 4-20mA to read 0-999. (supply MUST be isolated). * Adjust for 100mV Mesure de 4-20 mA pour lire 0-999. (l'alimentation DOIT être isolée). * Ajuster Pour 100mV Messen von 4-20mA zum Anzeigen von 0.999 (die Versorgung MUSS isoliert werden). * Auf 100mV Einstellen Misurazione di 4-20 mA per leggere 0-999 (l'alimentazione DEVE essere isolata). * Regolare A 100mV Mesure du rapport de deux tensions. Lecture = 1000 V1/V2 50mV< V2<200mV V1<2V2. 7 14V max 7V min V- V- The user must ensure that the incorporation of the OEM 1 into the user’s equipment conforms to the relevant sections of BS EN 61010 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measuring, Control and Laboratory Use). 1. 2. 3. 4. 100K 5 3 V+ IN HI V+ 6 IN LO 1 REF HI 2 REF LO V7 V- Messen des Verhältnisses von zwei Spannungen zueinander. Meßwert = 1000V1/V2 50mV< V2< 200mV V1<2V2 Misurazione del rapporto tra due tensioni. Lettura = 1000 V1/V2 50 mV < V2 < 200 mV V1 < 2V2 ENGLISH Specification Accuracy (overall error) * Linearity Sample rate Operating temperature range Temperature stability Supply voltage Supply current Input leakage current (Vin = 0V) FRANCAIS Précision (erreur globale) * Linéarité Taux d’échantillonnage Températures limites d’utilisation Stabilité thermique Voltage d’alimentation Courant d’alimentation Courant d’entrée de fuite (Vin = 0V) Max. Unit 0.1 %(±1 count) count samples/sec °C ppm/°C V µA pA ±1 3 0 50 200 9 150 1 7 14 10 Min. Typ. Max. 0,1 ±1 3 0 7 50 200 9 150 1 14 10 Unité %(±1 compte) compte éch./sec °C ppm/°C V µA pA * Pour obtenir une précision maximum, recalibrez périodiquement. ** Assurez-vous que Ra peut supporter des voltages importants. Parameter DEUTSCH Typ. * To ensure maximum accuracy, re-calibrate periodically. ** Ensure Ra is rated for high voltage use. Caractéristiques Genauigkeit (Gesamtfehler) * Linearität Abtastrate Betriebs-temperatur-bereich Temperatur-stabilität Versorgungs-spannung Versorgungsstrom Kriechstrom am Eingang (Vein = 0V) Min. Typisch Max. Einheit 0,1 %(±1 Zählwert) Zählwert Proben/sek. °C ppm/°C V µA pA ±1 3 0 7 50 200 9 150 1 14 10 * Um maximale Genauigkeit zu gewährleisten, periodisch kalibrieren. ** Sorgen Sie dafür, daß Ra auf hohe Spannungen ausgelegt ist. Specifica ITALIANO Min. Precisione (errore complessivo) * Linearità Frequenza di campionamento Gamma temperatura di esercizio Stabilità temperatura Tensione di alimentazione Corrente di alimentazione Corrente di perdita in entrata (Vin = 0V) Min. Tip. Max. 0,1 ±1 3 0 7 50 200 9 150 1 14 10 Unitá %(± 1 conteggio) conteggio campioni /sec. °C ppm/°C V µA pA * Per garantire la massima precisione, rieffettuare periodicamente la taratura. ** Assicurarsi che Ra sia regolato per impiego ad alta tensione. 6 SCALING + Ra INPUT - 1M 5 10nf Rb Required F.S.R. 2V 20V 200V 2kV ** 200µA 2mA 20mA 200mA 6 Ra IN HI IN LO Rb 910k 1M 1M 10M** 0R 0R 0R 0R 100k 10k 1k 1k 1k 100R 10R 1R ECHELLE + Ra ENTREE - 1M 5 10nf Rb L.P.E. Désirée 2V 20V 200V 2kV ** 200µA 2mA 20mA 200mA 6 Ra IN HI IN LO Rb 910k 1M 1M 10M** 0R 0R 0R 0R 100k 10k 1k 1k 1k 100R 10R 1R MESSBEREICH + Ra EINGANG - 1M 5 10nf Rb 6 IN HI IN LO Erforderlicher Endausschlag Ra Rb 2V 20V 200V 2kV ** 200µA 2mA 20mA 200mA 910k 1M 1M 10M** 0R 0R 0R 0R 100k 10k 1k 1k 1k 100R 10R 1R DIMENSIONAMENTO IN SCALA + Ra ENTRATA - 1M Rb F.S.R Richiesto 2V 20V 200V 2kV ** 200µA 2mA 20mA 200mA 5 10nf Ra 910k 1M 1M 10M** 0R 0R 0R 0R 6 IN HI OEM 1 utilise les techniques de miniaturisation les plus récentes pour offrir un voltmètre très 1 compact avec affichage à cristaux liquides 3 /2 caractères. Il est conçu comme un composant pouvant s'insérer dans la plupart des applications à grand ou moyen volume, allant de l'instrumentation de poche et des indicateurs intégrés de capteur jusqu'aux sondes de mesure. Les caractéristiques du compteur sont : taille des caractères 5,5 mm, 3 décimales, polarité automatique, zéro automatique, lecture pleine échelle 200 mV et une très faible consommation de courant. L'utilisateur doit seulement ajouter un circuit de calibrage. La connexion au module se fait par une rangée de broches. • Taille des caractères 5,5 mm (0,22") • Points décimaux sélectionnables • Zéro automatique FRANCAIS • Polarité automatique • Lecture pleine échelle (L.P.E.) 200 mV c.c. (en cas d'utilisation avec une référence 100 mV) ECHELLE Un diviseur de tension peut être utilisé pour modifier la lecture pleine échelle (L.P.E.) du compteur - voir tableau (en utilisant la référence 100 mV). NOTE: Le compteur devra être re-calibré par ajustement du potentiomètre de calibrage monté à l'extérieur. SECURITE L'utilisateur doit s'assurer que l'incorporation de l'OEM 1 dans son équipement respecte les sections concernées de BS EN 61010 (Exigences de sécurité concernant les équipements électriques utilisés pour les mesures, le contrôle et les laboratoires). CONNEXIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. REF HI REF LO V+ COM INHI INLO VBAT DP1 DP2 DP3 XDP Entrée positive pour la tension de référence. Entrée négative pour la tension de référence. Connexion alimentation positive. Terre pour la section analogique du convertisseur A/N ; maintenue activement à 2,8 V au-dessous de V+ et ne devant pas permettre une fuite de courant dépassant 100 µA, par exemple, par connexion à une tension supérieure. Entrée de mesure positive. Entrée de mesure négative. Connexion alimentation négative La connexion de cette broche à XDP activera l'annonciateur d'avertissement Batterie faible. 199.9 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 1. 19.99 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 2. 1.999 Connecter à XDP (broche 12) pour afficher le point décimal 3. Forme d'onde de pilotage d'annonciateur pour DP1, DP2, DP3 et BAT C'est une inversion du signal d'arrière plan LCD. APPLICATIONS • Surveillance Personnelle du Gaz • Instruments Médicaux • Sondes de Mesure • Surveillance de la Dose des Radiations • Autres Applications Compactes EXEMPLE DE MODES D’UTILISATION Ne connectez pas plus d'un compteur à la même source d'alimentation si les compteurs ne peuvent pas utiliser la même prise de terre système. La prise d'une quelconque entrée audelà des rails d'alimentation pourra endommager le compteur. IN LO Rb 100k 10k 1k 1k 1k 100R 10R 1R 3 Normalement FERMEE Couper pour OUVRIR Normalement OUVERTE Souder pour FERMER DEUTSCH Der OEM 1 bedient sich der neuesten Miniaturisierungsmethoden zum Erzeugen eines äußerst kompakten 3 ½-stelligen LCD-Spannungsmessers. Das als Einsatzkomponente für die meisten mittelgroßen und Großserien ausgeführte Instrument wird in verschiedenen Anwendungen verwendet, wie z.B. in Taschengeräten und integrierten Sensoranzeigen bis zu Meßsonden. Der Messer bietet 5,5 mm hohe Zahlen, drei Dezimalstellen, Autopolarität, Autonullierung, 200mV Meßbereichsendwert und einen extrem bescheidenen Stromverbrauch. Der Benutzer muß nur noch eine Kalibrationsschaltung hinzufügen. Der Anschluß an das Modul erfolgt über eine Reihe von PINs. • 5,5 mm (0,22") Zahlhöhe • Programmierbarer Dezimalpunkt • Automatische Nullierung • Automatische Anzeigenpolarität • 200 mV DC Meßbereichsendwert (bei Verwendung einer 100mV Referenz) SKALIERUNG Mit einem Potentialteiler kann der Meßbereichsendwert des Geräts verändert werden siehe Tabelle unten (bei Verwendung einer 100mV Referenz). ANMERKUNGEN: Das Meßgerät muß durch Einstellen eines extern montierten Kalibrationspotis neu kalibriert werden. SICHERHEIT Der Benutzer muß sicherstellen, daß die Aufnahme des OEM 1 in die Anlage des Benutzers den zutreffenden Abschnitten von BS EN 61010 (Sicherheitsvorschriften für Elektroanlagen zum Messen, Regeln und im Labor) entspricht. PIN-FUNKTIONEN 1. 2. 3. 4. REF HI REF LO V+ COM 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. INHI IN LO VBAT DP1 DP2 DP3 XDP Pluseingang für die Bezugsspannung. Minuseingang für die Bezugsspannung. Positiver Stromversorgungsanschluß. Masse für den Analogbereich des A/D-Wandlers. Sie wird aktiv auf 2,8 V unter V+ gehalten. Es darf nicht zugelassen werden, daß dieser Wert den Strom um mehr als 100µA absenkt, wie z.B. durch Anschluß an eine höhere Spannung. Plusmeßeingang. Minusmeßeingang. Minusstromanschluß. Verbinden dieses PINs mit XDP schaltet die Batterie-schwach-Warnung EIN. 199,9. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 1. 19,99. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 2. 1,999. Anschluß an XDP (PIN 12) zum Darstellen des Dezimalpunktes 3. MelderAnzeigentreiber-Wellenform für DP1, DP2, DP3 und BAT. Hierbei handelt es sich um eine Inversion des LCD-Plattensignals. ANWENDUNGSBEREICHE • Persönliche Gasüberwachung • Medizintechnische Instrumente • Meßsonden • Strahlungs-Dosierungsüberwachung • Weitere kompakte Anwendungen VERSCHIEDENE BETRIEBSWEISEN Koppeln Sie nie mehr als ein Meßgerät an die gleiche Stromversorgung, wenn die Geräte nicht alle mit der gleichen Signalerde verwendet werden können. Wenn Eingänge über die Stromversorgungsschiene hinaus benutzt werden, kommt es zur Beschädigung der Meßgeräte. 4 Normalerweise KURZGESCHLOSSEN Zum ÖFFNEN durchtrennen Normalerweise OFFEN Zum KURZSCHLIESSEN zulöten L'apparecchio OEM 1 si avvale delle più recenti tecniche di miniaturizzazione, che hanno consentito di produrre un voltmetro LCD a 3 ½ digit particolarmente compatto. Questo apparecchio è stato progettato come componente inseribile nella maggior parte delle applicazioni a volumi medio-alti, che vanno dalla strumentazione tascabile agli indicatori a sensore integrati sino alle sonde di misurazione. Le caratteristiche del misuratore sono: altezza dei digit di 5.5 mm, 3 punti decimali, regolazione automatica di polarità, regolazione automatica dello zero, lettura di fondo scala a 200 mV e consumi di corrente estremamente contenuti. L'operatore dovrà semplicemente aggiungere un circuito di calibrazione. La connessione al modulo viene effettuata mediante una serie di pin. • Altezza dei digit di 5,5 mm (0,22") • Punti decimali selezionabili • Regolazione automatica dello zero ITALIANO • Regolazione automatica di polarità • Lettura di fondo scala a 200 mV c.c. (in caso di utilizzo di un riferimento a 100 mV) DIMENSIONAMENTO IN SCALA E' possibile utilizzare un partitore di tensione per modificare la lettura di fondo scala del misuratore (ved. tabella utilizzando un riferimento a 100 mV). NOTA: Il misuratore deve essere ricalibrato regolando il potenziometro di calibrazione montato esternamente. SICUREZZA L'operatore deve assicurarsi che l'integrazione dell'apparecchio OEM 1 nella propria attrezzatura sia conforme alle relative sezioni della normativa BS EN 61010 (Requisiti di sicurezza delle attrezzature elettriche per la misurazione, il controllo e gli impieghi di laboratorio). FUNZIONI DEI PIN 1. 2. 3. 4. REF HI REF LO V+ COM 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. IN HI IN LO VBAT DP1 DP2 DP3 XDP Ingresso positivo per la tensione di riferimento. Ingresso negativo per la tensione di riferimento. Connessione all'alimentazione positiva. Messa a terra della sezione analogica del convertitore A/D, che viene mantenuta attivamente a 2.8 V al di sotto di V+ e non deve consentire una perdita di corrente superiore a 100 µA collegandosi, ad esempio, ad una tensione più elevata. Ingresso di misura positivo. Ingresso di misura negativo. Connessione all'alimentazione negativa. Il collegamento di questo pin a XDP attiva il segnalatore di batteria bassa. 199.9 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 1. 19.99 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 2. 1.999 Collegare a XDP (pin 12) per visualizzare il punto decimale 3. Forma d'onda di comando del segnalatore per DP1, DP2, DP3 e BAT. Si tratta di un'inversione del segnale del piano posteriore dell'LCD. APPLICAZIONI • Monitoraggio personale del gas • Strumentazione medica • Sonde di misurazione • Monitoraggio della dose di radiazioni ionizzanti • Altre applicazioni compatte ESEMPI DI MODALITA' DI FUNZIONAMENTO Non collegare più di un misuratore alla stessa fonte di alimentazione se i misuratori non possono utilizzare la stessa messa a terra dei segnali. Qualora un ingresso qualsiasi venga portato oltre i poli di alimentazione, può risultarne il danneggiamento del misuratore. 5 Normalmente CHIUSO Interrompere per APRIRE Normalmente APERTO Saldare per CHIUDERE