ITALIANO PSU 303 Alimentatore lineare a polo doppio Dual Rail Linear Power Supply Il PSU 303 è un alimentatore di rete compatto di tipo separato "aperto", studiato prevalentemente per le applicazioni OEM. I circuiti integrati utilizzati per il regolatore lineare sono dotati di una protezione dai livelli eccessivi di corrente e temperatura e consentono uscite di 200 mA a +5V c.c. e di 50 mA a 5 V c.c. The PSU 303 is a compact, split 'open' mains power supply unit designed primarily for OEM use. The linear regulator ICs used have over-current and over-temperature protection and offer 200mA @ +5V d.c. and 50mA @-5V d.c. ouputs. • Uscite di 200 mA a 5 V c.c. e di 50 mA a 5 V c.c. • Semplice connessione con terminali a vite • Trasformatore di rete incapsulato • 200mA @ 5V d.c. and 50mA @ -5V d.c. Outputs • Simple Screw-Terminal Connection • Encapsulated Mains Transformer Specifica Min. Regolazione carico Regolazione linea Ondulazione Temperatura di esercizio Uscita Negativa Typ. Max. Unitá 1 1 0,5 50 % % mV °C 0 V I V I Positiva Ingresso (50-60 Hz) - selezionabile 5 V mA V mA 200 -5 110 215 -50 125 245 120 240 Vc.a. • Poli fissi, positivo e negativo • Design compatto a basso profilo SELEZIONE DELLA TENSIONE D'INGRESSO DI RETE Solitamente l'alimentatore viene fornito senza configurazione. Questo apparecchio può essere utilizzato con alimentazioni a 120 e a 240 V c.a. Per utilizzarlo, seguire lo schema di cablaggio corretto. Una connessione errata può danneggiare l'apparecchio. IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE UN TECNICO LASCAR. FUNZIONAMENTO A 120 V FUNZIONAMENTO A 240 V 120V Specification Min. Load regulation Line regulation Ripple Operating temperature Output Negative Input (50-60Hz) - selectable Max. Unit 1 1 0.5 50 % % mV °C 0 V I V I Positive Typ. • Positive and Negative Fixed Rails • Compact, Low Profile Design 5 V mA V mA 200 -5 110 215 -50 125 245 120 240 VAC SELECTING MAINS INPUT VOLTAGE The unit is normally supplied unconfigured. The unit can be used with 120 and 240V a.c. supplies. Follow the correct wiring diagram when using this power supply unit. Incorrect connection may damage the power supply unit. IF IN DOUBT CONTACT A LASCAR APPLICATIONS ENGINEER. 120V OPERATION 120V 240V OPERATION 240V 240V SAFETY SICUREZZA Per garantirne il funzionamento sicuro, l'alimentatore deve essere installato in una custodia che eviti il contatto accidentale con tensioni pericolose, provvedendo ad isolarlo o a proteggerlo in modo opportuno. Qualora la custodia sia realizzata con un materiale conduttore o le superfici interne siano provviste di un rivestimento conduttivo, assicurarsi che l'alimentatore non venga in alcun modo a contatto con essi e mantenere un'intercapedine di almeno 10 mm. Il conduttore di rete in ingresso all'alimentatore deve essere dotato di un fusibile da 100 mA. In generale, spetta all'operatore assicurarsi che l'integrazione dell'alimentatore nell'apparecchiatura OEM sia conforme alle relative sezioni della normativa EN 60742 in base alla Direttiva Bassa Tensione (LVD 93/68/CEE). IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE UN TECNICO LASCAR. For safe operation, the unit must be installed in an enclosure which prevents accidental contact with hazardous voltages, by providing appropriate insulation or guarding. If the enclosure is made of a conducting material or the internal surfaces have a conductive coating, ensure that no part of the power supply will come into contact with it, and maintain an air gap clearance of minimum 10mm. The PSU 303 is short circuit proof but the mains lead to the unit must be fused with a 100mA fuse. In general, it is the responsibility of the user to ensure that the incorporation of the power supply unit into the OEM equipment conforms to the relevant sections of EN 60742, in accordance with the Low Voltage Directive (LVD 93/68/EEC). IF IN DOUBT CONTACT A LASCAR APPLICATIONS ENGINEER. DIMENSIONS All dimensions in mm (inches) 78.0 (3.07) 68.0 (2.68) Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici) ∅ 4,0 (0,15) C1 1,6 (0,06) 120V 0V +5V C3 IC3 COM COM C4 1.6 (0.06) 28.0 (1.10) IC1 28,0 (1,10) IC1 0V 120V ∅ 4.0 (0.15) C1 78,0 (3,07) 68,0 (2,68) 42.0 (1.65) 32.0 (1.26) DIMENSIONI 42,0 (1,65) 32,0 (1,26) ENGLISH PSU 303 120V +5V C3 0V 120V IC3 0V COM COM C4 -5V IC2 -5V C2 IC2 C2 LASCAR ELECTRONICS LIMITED, Specifications liable to change without prior warning PSU 303 Issue 1 April/2000 M.C. Applies to PSU 303/2 Spécifications peuvent changer sans préavis PSU 303 Edition 1 avril/2000 M.C. Applique à PSU 303/2 Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden PSU 303 Ausgabe 1 April/2000 M.C. Gilt für PSU 303/2 Specifiche soggette a variazione senza preavviso PSU 203 Versione 1 Aprile/2000 M.C. Applicabile a PSU 303/2 MODULE HOUSE, WHITEPARISH, SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK TEL: +44 (0)1794 884567 FAX: +44 (0)1794 884616 E-MAIL: [email protected] LASCAR ELECTRONICS, INC. PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727 TEL: +1 (650) 838 9027 FAX: +1 (650) 833 5432 E-MAIL: [email protected] www.lascarelectronics.com FRANCAIS PSU 303 Alimentation à Régulation Série à Deux Pôles Lineare 2-Schienen-Stromversorgung Le PSU 303 est un bloc d'alimentation secteur «ouvert» à deux pôles conçu principalement pour une utilisation OEM. Les circuits intégrés à régulateur série utilisés disposent d'une protection contre les surintensités et les températures excessives et possèdent des sorties 200mA @ +5 Vcc et 50mA @ -5 Vcc. Die PSU 303 ist eine kompakte, „gespaltene" Netzstromversorgung, die besonders auf den OEM-Markt abgestimmt ist. Die integrierten linearen Reglerschaltungen weisen Überstrom- und Thermalschutz auf und bieten 200mA @+5V DC sowie 50mA @ -5V DC Ausgänge. • Sorties 200mA @ +5 Vcc et 50mA @ -5 Vcc • Connexion Simple à Bornes à Vis • Transformateur Secteur Encapsulé • 200mA@ 5V DC und 50mA@ -5V DC Ausgänge • Einfache Schraubklemmenanschlüsse • Kapsulierter Netztrafo Spécification Min. Régulation de la charge Régulation secteur Ondulation Températures d'utilisation Sortie Négative Entrée (50-60 Hz) - commutable Typ. Max. Unité 1 1 0,5 50 % % mV °C 0 V I V I Positive DEUTSCH PSU 303 5 V mA V mA 200 -5 110 215 -50 125 245 120 240 Vca • Pôles Positif et négatif Fixes • De conception Extra-plate et Compacte SELECTION DE LA TENSION D'ENTREE SECTEUR L'unité est généralement livrée non configurée. Elle peut être utilisée avec des alimentations de 120 et 140 Vca. Suivez le schéma de connexions lorsque vous utilisez ce bloc d'alimentation. Une mauvaise connexion risque d'endommager le bloc. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ UN INGENIEUR D'APPLICATION LASCAR. FONCTIONNEMENT EN 120 V 120V FONCTIONNEMENT EN 240 V Spezifikation Min. Lastregelung Leitungsreglung Netzbrumm Betriebstemperaturbereich Ausgang Negativ Eingang (50 - 60Hz) - wählbar Max. Einheit 1 1 0,5 50 % % mV °C 0 V I V I Positiv Typ. • Permanente positive und negative Schienen • Kompaktes Niederprofildesign 5 V mA V mA 200 -5 110 215 -50 125 245 120 240 V AC AUSWAHL DER NETZVERSOR -GUNGSSPANNUNG Normalerweise wird das Gerät im unkonfigurierten Zustand ausgeliefert. Es kann an Netze mit 120 und 240V AC angeschlossen werden. Befolgen Sie beim Einsatz der Stromversorgung das jeweils korrekte Schaltbild. Ein unsachgemäßer Anschluß kann zu mechanischen Defekten führen. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN EINEN LASCAR APPLIKATIONSINGENIEUR. 120V BETRIEB 120V SECURITE Pour un fonctionnement sans danger, l'unité doit être installée dans un boîtier empêchant tout contact fortuit avec des tensions dangereuses, et ce, au moyen d'une isolation ou d'un dispositif de protection adapté. Si le boîtier est fabriqué dans un matériau conducteur ou si ses surfaces internes possèdent un revêtement conducteur, vérifiez qu'aucune partie de l'alimentation ne peut entrer en contact avec lui et laissez un espace libre d'au moins 10 mm. Le câble secteur de l'unité doit être protégé par un fusible de 100mA. D'une manière générale, il appartient à l'utilisateur de s'assurer que l'intégration du bloc d'alimentation dans l'équipement OEM est conforme aux sections pertinentes de l'EN 60742, conformément à la Directive sur les Basses Tensions (DBT 93/68/CEE). EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ UN INGENIEUR D'APPLICATION LASCAR. DIMENSIONS ∅ 4,0 (0,15) C1 1,6 (0,06) Zum sicheren Betrieb muß das Gerät in ein Gehäuse eingebaut werden, das versehentlichen Kontakt mit gefährlichen Spannungen verhindert, indem eine angemessene Isolierung oder ein Schutz vorgesehen werden. Wenn das Gehäuse aus leitfähigem Stoff hergestellt ist oder die Innenseite eine leitfähige Beschichtung aufweist, müssen Sie sicherstellen, daß kein Teil der Stromversorgung mit solchen Teilen in Berührung kommt. Dabei müssen Sie einen Luftabstand von mindestens 10mm einhalten. Das Netzkabel muß mit einer 100mA Sicherung abgesichert werden. Allgemein liegt es im Verantwortungsbereich des Benutzers sicherzustellen, daß die Aufnahme der Stromversorgung in die OEM-Einrichtung entsprechend der Niederspannungsrichtlinie (LVD 93/68/EWG) mit den zutreffenden Abschnitten von EN 60742 übereinstimmt. WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN EINEN LASCAR APPLIKATIONSINGENIEUR. Alle Abmessungen in mm (Zoll) 78,0 (3,07) 68,0 (2,68) 28,0 (1,10) 0V IC1 +5V C3 IC3 COM COM C4 -5V 42,0 (1,65) 32,0 (1,26) 42,0 (1,65) 32,0 (1,26) 0V 120V 120V 0V 120V 0V +5V C3 IC3 IC2 C2 ∅ 4,0 (0,15) C1 IC1 120V 240V SICHERHEIT ABMESSUNGEN Toutes les dimensions sont en mm (pouces) 78,0 (3,07) 68,0 (2,68) 240V BETRIEB 240V COM COM C4 -5V IC2 C2 1,6 (0,06) 28,0 (1,10)