ETC PSU303

ITALIANO
PSU 303
Alimentatore lineare a polo doppio
Dual Rail Linear Power Supply
Il PSU 303 è un alimentatore di rete compatto di tipo separato "aperto", studiato prevalentemente per le
applicazioni OEM. I circuiti integrati utilizzati per il regolatore lineare sono dotati di una protezione dai livelli
eccessivi di corrente e temperatura e consentono uscite di 200 mA a +5V c.c. e di 50 mA a 5 V c.c.
The PSU 303 is a compact, split 'open' mains power supply unit designed primarily for OEM use. The linear
regulator ICs used have over-current and over-temperature protection and offer 200mA @ +5V d.c. and 50mA
@-5V d.c. ouputs.
• Uscite di 200 mA a 5 V c.c. e di 50 mA a 5 V c.c.
• Semplice connessione con terminali a vite
• Trasformatore di rete incapsulato
• 200mA @ 5V d.c. and 50mA @ -5V d.c. Outputs
• Simple Screw-Terminal Connection
• Encapsulated Mains Transformer
Specifica
Min.
Regolazione carico
Regolazione linea
Ondulazione
Temperatura di esercizio
Uscita
Negativa
Typ.
Max.
Unitá
1
1
0,5
50
%
%
mV
°C
0
V
I
V
I
Positiva
Ingresso (50-60 Hz)
- selezionabile
5
V
mA
V
mA
200
-5
110
215
-50
125
245
120
240
Vc.a.
• Poli fissi, positivo e negativo
• Design compatto a basso profilo
SELEZIONE DELLA TENSIONE
D'INGRESSO DI RETE
Solitamente l'alimentatore viene fornito
senza configurazione. Questo apparecchio
può essere utilizzato con alimentazioni a
120 e a 240 V c.a. Per utilizzarlo, seguire lo
schema di cablaggio corretto. Una
connessione errata può danneggiare
l'apparecchio.
IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE UN
TECNICO LASCAR.
FUNZIONAMENTO
A 120 V
FUNZIONAMENTO
A 240 V
120V
Specification
Min.
Load regulation
Line regulation
Ripple
Operating temperature
Output
Negative
Input (50-60Hz)
- selectable
Max.
Unit
1
1
0.5
50
%
%
mV
°C
0
V
I
V
I
Positive
Typ.
• Positive and Negative Fixed Rails
• Compact, Low Profile Design
5
V
mA
V
mA
200
-5
110
215
-50
125
245
120
240
VAC
SELECTING MAINS INPUT
VOLTAGE
The unit is normally supplied
unconfigured. The unit can be used with
120 and 240V a.c. supplies. Follow the
correct wiring diagram when using this
power supply unit. Incorrect connection
may damage the power supply unit.
IF IN DOUBT CONTACT A LASCAR
APPLICATIONS ENGINEER.
120V OPERATION
120V
240V OPERATION
240V
240V
SAFETY
SICUREZZA
Per garantirne il funzionamento sicuro, l'alimentatore deve essere installato in una custodia che eviti il contatto accidentale con tensioni pericolose,
provvedendo ad isolarlo o a proteggerlo in modo opportuno. Qualora la custodia sia realizzata con un materiale conduttore o le superfici interne
siano provviste di un rivestimento conduttivo, assicurarsi che l'alimentatore non venga in alcun modo a contatto con essi e mantenere
un'intercapedine di almeno 10 mm. Il conduttore di rete in ingresso all'alimentatore deve essere dotato di un fusibile da 100 mA. In generale, spetta
all'operatore assicurarsi che l'integrazione dell'alimentatore nell'apparecchiatura OEM sia conforme alle relative sezioni della normativa EN 60742 in
base alla Direttiva Bassa Tensione (LVD 93/68/CEE).
IN CASO DI DUBBI, CONTATTARE UN TECNICO LASCAR.
For safe operation, the unit must be installed in an enclosure which prevents accidental contact with hazardous voltages, by providing appropriate
insulation or guarding. If the enclosure is made of a conducting material or the internal surfaces have a conductive coating, ensure that no part of
the power supply will come into contact with it, and maintain an air gap clearance of minimum 10mm. The PSU 303 is short circuit proof but the
mains lead to the unit must be fused with a 100mA fuse. In general, it is the responsibility of the user to ensure that the incorporation of the power
supply unit into the OEM equipment conforms to the relevant sections of EN 60742, in accordance with the Low Voltage Directive (LVD
93/68/EEC).
IF IN DOUBT CONTACT A LASCAR APPLICATIONS ENGINEER.
DIMENSIONS
All dimensions in mm (inches)
78.0 (3.07)
68.0 (2.68)
Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici)
∅ 4,0
(0,15)
C1
1,6
(0,06)
120V
0V
+5V
C3
IC3
COM
COM
C4
1.6
(0.06)
28.0 (1.10)
IC1
28,0 (1,10)
IC1
0V
120V
∅ 4.0
(0.15)
C1
78,0 (3,07)
68,0 (2,68)
42.0 (1.65)
32.0 (1.26)
DIMENSIONI
42,0 (1,65)
32,0 (1,26)
ENGLISH
PSU 303
120V
+5V
C3
0V
120V
IC3
0V
COM
COM
C4
-5V
IC2
-5V
C2
IC2
C2
LASCAR ELECTRONICS LIMITED,
Specifications liable to change without prior warning
PSU 303
Issue 1
April/2000
M.C.
Applies to PSU 303/2
Spécifications peuvent changer sans préavis
PSU 303
Edition 1
avril/2000
M.C.
Applique à PSU 303/2
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
PSU 303
Ausgabe 1
April/2000
M.C.
Gilt für PSU 303/2
Specifiche soggette a variazione senza preavviso
PSU 203
Versione 1
Aprile/2000
M.C.
Applicabile a PSU 303/2
MODULE HOUSE, WHITEPARISH,
SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK
TEL: +44 (0)1794 884567
FAX: +44 (0)1794 884616
E-MAIL: [email protected]
LASCAR ELECTRONICS, INC.
PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727
TEL: +1 (650) 838 9027
FAX: +1 (650) 833 5432
E-MAIL: [email protected]
www.lascarelectronics.com
FRANCAIS
PSU 303
Alimentation à Régulation Série à Deux Pôles
Lineare 2-Schienen-Stromversorgung
Le PSU 303 est un bloc d'alimentation secteur «ouvert» à deux pôles conçu principalement pour une utilisation
OEM. Les circuits intégrés à régulateur série utilisés disposent d'une protection contre les surintensités et les
températures excessives et possèdent des sorties 200mA @ +5 Vcc et 50mA @ -5 Vcc.
Die PSU 303 ist eine kompakte, „gespaltene" Netzstromversorgung, die besonders auf den OEM-Markt
abgestimmt ist. Die integrierten linearen Reglerschaltungen weisen Überstrom- und Thermalschutz auf und bieten
200mA @+5V DC sowie 50mA @ -5V DC Ausgänge.
• Sorties 200mA @ +5 Vcc et 50mA @ -5 Vcc
• Connexion Simple à Bornes à Vis
• Transformateur Secteur Encapsulé
• 200mA@ 5V DC und 50mA@ -5V DC Ausgänge
• Einfache Schraubklemmenanschlüsse
• Kapsulierter Netztrafo
Spécification
Min.
Régulation de la charge
Régulation secteur
Ondulation
Températures d'utilisation
Sortie
Négative
Entrée (50-60 Hz)
- commutable
Typ.
Max.
Unité
1
1
0,5
50
%
%
mV
°C
0
V
I
V
I
Positive
DEUTSCH
PSU 303
5
V
mA
V
mA
200
-5
110
215
-50
125
245
120
240
Vca
• Pôles Positif et négatif Fixes
• De conception Extra-plate
et Compacte
SELECTION DE LA TENSION
D'ENTREE SECTEUR
L'unité est généralement livrée non
configurée. Elle peut être utilisée avec des
alimentations de 120 et 140 Vca. Suivez le
schéma de connexions lorsque vous utilisez
ce bloc d'alimentation. Une mauvaise
connexion risque d'endommager le bloc.
EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ UN
INGENIEUR D'APPLICATION LASCAR.
FONCTIONNEMENT
EN 120 V
120V
FONCTIONNEMENT
EN 240 V
Spezifikation
Min.
Lastregelung
Leitungsreglung
Netzbrumm
Betriebstemperaturbereich
Ausgang
Negativ
Eingang (50 - 60Hz)
- wählbar
Max.
Einheit
1
1
0,5
50
%
%
mV
°C
0
V
I
V
I
Positiv
Typ.
• Permanente positive und negative Schienen
• Kompaktes Niederprofildesign
5
V
mA
V
mA
200
-5
110
215
-50
125
245
120
240
V AC
AUSWAHL DER NETZVERSOR
-GUNGSSPANNUNG
Normalerweise wird das Gerät im
unkonfigurierten Zustand ausgeliefert. Es
kann an Netze mit 120 und 240V AC
angeschlossen werden. Befolgen Sie beim
Einsatz der Stromversorgung das jeweils
korrekte Schaltbild. Ein unsachgemäßer
Anschluß kann zu mechanischen Defekten
führen.
WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN
EINEN LASCAR APPLIKATIONSINGENIEUR.
120V BETRIEB
120V
SECURITE
Pour un fonctionnement sans danger, l'unité doit être installée dans un boîtier empêchant tout contact fortuit avec des tensions dangereuses, et ce, au
moyen d'une isolation ou d'un dispositif de protection adapté. Si le boîtier est fabriqué dans un matériau conducteur ou si ses surfaces internes
possèdent un revêtement conducteur, vérifiez qu'aucune partie de l'alimentation ne peut entrer en contact avec lui et laissez un espace libre d'au
moins 10 mm. Le câble secteur de l'unité doit être protégé par un fusible de 100mA. D'une manière générale, il appartient à l'utilisateur de s'assurer
que l'intégration du bloc d'alimentation dans l'équipement OEM est conforme aux sections pertinentes de l'EN 60742, conformément à la Directive
sur les Basses Tensions (DBT 93/68/CEE).
EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ UN INGENIEUR D'APPLICATION LASCAR.
DIMENSIONS
∅ 4,0
(0,15)
C1
1,6
(0,06)
Zum sicheren Betrieb muß das Gerät in ein Gehäuse eingebaut werden, das versehentlichen Kontakt mit gefährlichen Spannungen verhindert, indem
eine angemessene Isolierung oder ein Schutz vorgesehen werden. Wenn das Gehäuse aus leitfähigem Stoff hergestellt ist oder die Innenseite eine
leitfähige Beschichtung aufweist, müssen Sie sicherstellen, daß kein Teil der Stromversorgung mit solchen Teilen in Berührung kommt. Dabei müssen
Sie einen Luftabstand von mindestens 10mm einhalten. Das Netzkabel muß mit einer 100mA Sicherung abgesichert werden. Allgemein liegt es im
Verantwortungsbereich des Benutzers sicherzustellen, daß die Aufnahme der Stromversorgung in die OEM-Einrichtung entsprechend der
Niederspannungsrichtlinie (LVD 93/68/EWG) mit den zutreffenden Abschnitten von EN 60742 übereinstimmt.
WENDEN SIE SICH IM ZWEIFELSFALL AN EINEN LASCAR APPLIKATIONSINGENIEUR.
Alle Abmessungen in mm (Zoll)
78,0 (3,07)
68,0 (2,68)
28,0 (1,10)
0V
IC1
+5V
C3
IC3
COM
COM
C4
-5V
42,0 (1,65)
32,0 (1,26)
42,0 (1,65)
32,0 (1,26)
0V
120V
120V
0V
120V
0V
+5V
C3
IC3
IC2
C2
∅ 4,0
(0,15)
C1
IC1
120V
240V
SICHERHEIT
ABMESSUNGEN
Toutes les dimensions sont en mm (pouces)
78,0 (3,07)
68,0 (2,68)
240V BETRIEB
240V
COM
COM
C4
-5V
IC2
C2
1,6
(0,06)
28,0 (1,10)