FRANÇAIS OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING DEUTSCH PROJECTOR PROJEKTOR PROJECTEUR PROJEKTOR PROYECTOR PROIETTORE PROJECTOR ENGLISH XV-Z91E XV-Z91E SVENSKA ESPAÑOL SHARP CORPORATION ITALIANO NEDERLANDS Printed in Japan In Japan gedruckt Imprimé au Japon Triykt i Japan Impreso en Japón Stampato in Giappone Gedrukt in Japan TINS-A645WJZZ This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. Η εγκατάσταση αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ενωσης 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ, #πως οι κανονισµοί αυτοί συµπληρώθηκαν απ# την οδηγία 93/68/ΕΟΚ. Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type. ASA DANGER The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below: IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows; • The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black. • The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that: • If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug. • The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN. DEUTSCH Wichtige Informationen Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch. BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH WICHTIG Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Farb-Projektors eine Meldung zu vereinfachen, sollte die auf der Unterseite des Projektors angebrachte Seriennummer aufgeschrieben und gut aufbewahrt werden. Vor dem Wegwerfen der Verpackung sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände überprüft wird, die in der Liste „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite 11 aufgeführt sind. Modell-Nr.: XV-Z91E Serien-Nr.: WARNUNG: Das Gerät ist mit einer starken Lichtquelle ausgestattet. Niemals direkt in den Lichtstrahl schauen. Besonders darauf achten, daß Kinder nicht direkt in den Lichtstrahl schauen. WARNUNG: Zur Verringerung der Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag sollte dieses Gerät nicht Regen oder Flüssigkeiten ausgesetzt werden. VORSICHT: Zur Verringerung der Gefahr von elektrischem Schlag nicht das Gehäuse entfernen. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Wartungsarbeiten sollten nur vom Kundendienst durchgeführt werden. WARNUNG: Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Auschalten des Projektors etwa 90 Sekunden lang weiter. Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der OFF-Taste des Projektors oder der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der Kühlventilator nicht mehr läuft. WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE. D -1 Wichtige Informationen Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe Es besteht eine potentielle Verletzungsgefahr an Glaspartikeln, falls die Lampe zerbricht. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL. PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI. DEUTSCH LAMP REPLACEMENT CAUTION VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQCXVZ90+++1 AUSWECHSELN. UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN. MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG. WARNUNG: Einige IC-Chips in diesem Produkt enthalten vertrauliches und/oder unter das Firmengeheimnis fallendes Eigentum, dessen Inhaber Texas Instruments ist. Aus diesem Grund ist es untersagt, die Inhalte dieser Chips zu kopieren, zu ändern, zu bearbeiten, zu übersetzen, zu vertreiben, die Konstruktion zurück zu verfolgen, auseinander zu bauen oder auseinander zu nehmen. D -2 Wichtige Informationen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Projektors sollten Sie diese Bedienungsanleitung durchlesen und sie anschließend als Referenz gut aufbewahren. Zur eigenen Sicherheit und für den langjährigen Gebrauch des Projektors sollten Sie diese „WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“ vor der Verwendung vollständig durchlesen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von Personen gewährleistet. FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER ZU FEUER FÜHREN. Damit die in diesem Projektor eingebauten Sicherheitsfunktionen nicht umgangen werden, sollten die folgenden Hinweise für Installation, Gebrauch und Wartung befolgt werden. 1. Vor dem Reinigen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen. 2. Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden. 3. Nur vom Hersteller des Projektor empfohlenes Zubehör verwenden, da anderes Zubehör eine Gefahrenquelle darstellen kann. 4. Den Projektor nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. Badewanne, Waschbecken, Spülbecken, Waschmaschine, in einem feuchten Kellerraum oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw. Keine Flüssigkeiten über dem Projektor verschütten. 5. Den Projektor nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer oder Tisch stellen. Der Projektor kann herunterfallen und Kinder oder Personen verletzen oder es kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes kommen. 6. Bei Wand- oder Deckenmontage unbedingt die diesbezüglichen Hinweise des Herstellers befolgen. 7. Den Projektor und den Wagen mit Vorsicht bewegen. Schnelles Halten, übermäßige Gewaltanwendung und unebene Oberflächen können zum Umstürzen des Wagens und des Projektor führen. 8. Die Schlitze und Öffnungen im Gehäuse, auf der Rückseite und auf der Unterseite sind für die Belüftung des Gerätes vorgesehen; sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Projektor sicher und schützen ihn vor Überhitzung. Diese Öffnungen sollten nicht blockiert oder abgedeckt werden. Die Öffnungen auf keinen Fall mit Tüchern oder anderem Material abdecken. 9. Der Projektor sollte niemals in der Nähe oder über einem Heizkörper oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden. Der Projektor sollte nicht in einem abgeschlossenen Aufstellungsort, z.B. einem Bücherregal, aufgebaut werden, wenn nicht eine entsprechende Belüftung sichergestellt ist. 10. Der Projektor sollte nur mit der auf der Geräterückseite oder in den technischen Daten angezeigten Netzspannung betrieben werden. Wenn Unsicherheit über die Stromversorgung im Haus besteht, wenden Sie sich an den Händler des Projektor oder an das örtliche Energieversorgungsunternehmen. 11. Keine Gegenstände auf das Netzkabel stellen. Der Projektor sollte nicht an Orten aufgestellt werden, an denen Personen auf das Netzkabel treten können. 12. Alle auf dem Projektor angebrachten Warnungen und Hinweise beachten. 13. Zum Schutz des Projektor bei Gewittern und vor Spannungsstößen den Netzstecker ziehen, wenn er über längere Zeit nicht benutzt wird. 14. Netzsteckdosen und Verlängerungskabel nicht überladen, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann. D -3 15. Niemals Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen in den Projektor stecken, da dadurch gefährliche Spannungspunkte berührt oder ein Kurzschluß bei Bauteilen erzeugt werden kann; dies kann zu Feuer oder elektrischem Schlag führen. 16. Niemals versuchen, den Projektor selbst zu warten, da Sie sich durch Entfernen oder Öffnen der Abdeckungen gefährlichen Stromspannungen bzw. anderen Gefahren aussetzen. Alle Wartungsarbeiten dem Kundendienst überlassen. 17. Unter den folgenden Bedingungen den Projektor von der Netzsteckdose abtrennen und eine Wartung durch den Kundendienst anfordern: a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder verschlissen ist. b. Wenn Flüssigkeiten über dem Projektor verschüttet wurden. c. Wenn der Projektor Regen oder Wasser ausgesetzt wurde. d. Wenn der Projektor trotz Berücksichtigung der Bedienungsanleitung nicht richtig funktioniert. Nur diejenigen Bedienelemente einstellen, die in der Bedienungsanleitung beschrieben wurden. Eine falsche Einstellung anderer Bedienelemente kann zu Beschädigungen führen oder umfassende Reparaturen durch den Kundendienst nach sich ziehen, damit der Projektor wieder normal betrieben werden kann. e. Wenn der Projektor fallengelassen wurde und das Gehäuse beschädigt ist. f. Wenn der Projektor eine Änderung in der Leistung aufweist, sollte eine Wartung durch den Kundendienst durchgeführt werden. 18. Beim Einbau von Austauschbauteilen sicherstellen, daß der Wartungstechniker nur die vom Hersteller spezifizierten Austauschbauteile mit den gleichen Eigenschaften wie die Original-Bauteile verwendet. Die Verwendung von anderen als Original-Bauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren zur Folge haben. 19. Dieser Projektor ist mit einem der folgenden Netzstecker ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker. Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses Netzsteckers. a. Zweidrahtiger Hauptnetzstecker. b. Dreidrahtiger geerdeter Hauptnetzstecker mit einem Masseanschluß. Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete Steckdose. Wichtige Informationen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des Lampenmoduls Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder vom Kundendienst austauschen lassen. Siehe den Abschnitt „Austauschen der Lampe“ auf Seite 46. CAUTION PRECAUCIÓN PRÉCAUTION VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM LAMPENAUSTAUSCH BQC-XVZ90+++1 Dieser Vorkehrungshinweis befindet sich unten am Projektor. Siehe den Abschnitt "Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der Lampe" auf Seite 2 bezüglich der Position. LAMP REPLACEMENT CAUTION BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-XVZ90+++1 ONLY. UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE. SEE OPERATION MANUAL. PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS. L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE. NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-XVZ90+++1. RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX. ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN. LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA LAMPE. A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI. VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN. OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQCXVZ90+++1 AUSWECHSELN. UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN. LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST VORHANDEN. MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG. Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des Projektors +35˚C +5˚C Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch aufzustellen. Wenn der Projektor solchen Umgebungen ausgesetzt ist, müssen sowohl die Linse als auch einzelne Filterteile öfter als gewöhnlich gereinigt werden. Das Gerät muß dann öfter gewartet werden, um eine lange Betriebslebensdauer zu erreichen. Eine interne Gerätereinigung darf nur von einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst durchgeführt werden! • Setzen Sie den Projektor weder extremer Wärme noch Kälte aus. Betriebstemperatur: +5 °C bis +35 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Hinweise zum Betrieb • Die Auslass-Lüftungsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die umgebenden Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung berührt werden. • Mindestens 30 cm Abstand zwischen der Luftaustrittsöffnungen und der nächsten Wand oder einem Gegenstand einhalten. • Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen und mindestens 10 Minuten warten. Dann durch Anschluß des Netzkabels das Gerät wieder einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf normalen Betrieb eingestellt. WARNUNG: Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders Kinder sollten nicht direkt in den Lichtstrahl schauen. D -4 Wichtige Informationen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Temperaturüberwachungs-Funktion Wenn der Projektor wegen Problemen bei der Aufstellung oder eines verschmutzten Luftfilters zu warm wird, blinkt „TEMP.“ und „ “ in der unteren linken Ecke des Bildes. Wenn die Temperatur weiterhin ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) auf dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampen-und Wartungsanzeigen“ auf Seite 44. • Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird automatisch geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern. Lampenüberwachungs-Funktion Wenn der Projektor eingeschaltet wird, nachdem die Lampe mehr als 2.400 Betriebsstunden verwendet wurde, blinken „LAMP.“ und „ “ in der unteren linken Ecke auf der Bildwand und weisen Sie darauf hin, daß die Lampe bald ausgetauscht werden sollte. Seite 46 für den Lampenaustausch. Wenn die Lampe länger als 2.500 Stunden verwendet wurde, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampen-und Wartungsanzeigen“ auf Seite 44. Verwendung der Anschlussabdeckung Wenn der Projektor auf dem Tisch, hoch angebracht oder an der Decke betrieben wird, verwenden Sie die Anschlussabdeckung (mitgeliefert), um die Anschlusskabel verbergen. Anbringung der Anschlussabdeckung 1 Richten Sie die Abdeckung mit den Laschen am Projektor aus und drücken Sie in Pfeilrichtung auf die Anschlussabdeckung. 1 2 Ziehen Sie die beiden Schrauben unten am Projektor an. 2Schrauben anziehen Abnehmen der Anschlussabdeckung 1 Lösen Sie die Schrauben unten am Projektor. 2 Heben Sie die Anschlussabdeckung an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung ab. 2 1Schrauben lösen D -5 Wichtige Informationen Aufstellung und Anschlüsse Anschlüsse .............................................. 12 12 12 13 14 15 16 16 Anwendung der Linsenverstellung ............ Korrektur von Trapezverzerrungen ............ Platzierung des Projektionsbildes mit der Trapezkorrektur .................................... Einstellung des Projektionsabstandes ...... 37 37 38 40 40 41 42 42 43 Wartung und Fehlersuche 18 19 Lampen- und Wartungsanzeigen ........... 44 Wartung der Lampe................................. 45 20 21 Überprüfen der Verwendungszeit der Lampe ........................................... 45 Austauschen der Lampe ........................... 46 Bild-Projektion ......................................... 23 Rückprojektion ........................................... 23 Projektion mit einem Spiegel ..................... 23 Projektion bei Deckenmontage ................. 23 Verwendung der Bedienungs-Tasten .... 24 Wahl der Eingangssignal-Quelle ............... 24 Einstellung des Bildseitenverhältnisses .... 24 Anhang Pin-Belegung ........................................... 51 (RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe................................... 52 Computer-Kompatibilitäts-Tabelle ......... 54 Abmessungen ......................................... 55 Technische Daten .................................... 56 Glossar ..................................................... 57 Register .................................................... 58 Anhang Grundlegende Bedienung Reinigung der Belüftungsöffnungen ..... 49 Kensington-Sperre .................................. 50 Fehlersuche ............................................. 50 Wartung und Fehlersuche Bedienungs-Tasten Grundlegende Bedienung Einstellung der Bildwand ....................... 17 Benutzung des Drehständers .............. 17 36 36 Bedienungs-Tasten Stromversorgung ....................................... Anschluß an ein Videogerät ...................... Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder ....................................... Anschluß an einen Computer .................... Fernbedienungsbetrieb ............................. Gerät ein- oder ausschalten ...................... Zoomen und Fokussieren .......................... 33 Aufstellung und Anschlüsse WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..... 3 Inhalt ......................................................... 6 Besondere Merkmale .............................. 7 Bedienelemente ....................................... 8 Mitgeliefertes Zubehör............................ 11 Einstellung der Computer- und DVD/ DTV-Bilder ........................................... Ein- und Ausschalten der Anzeigen auf der Bildwand ................................. Auswahl des Signaltyps ............................ Einstellung des Videosignals (nur VIDEO-Menü) ............................... Wahl eines Hintergrundbildes ................... Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes ............... Auswahl der Position des Menübildschirms ................................. Auswahl der Menüfarbe ............................ Funktion zur automatischen Ausschaltung ....................................... Wiedergabe mit der Kehrbild-/ Umkehrbild-Funktion ........................... Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ................................. Erweiterte Projektionsbildeinstellung ......... Wichtige Informationen Inhalt Verwendung des Menüs ......................... 26 Grundlegende Bedienung ......................... 26 Menübalken ............................................... 27 Einstellung des Bildes ............................... 29 D -6 Wichtige Informationen Besondere Merkmale 1. DMD™*1-Chip (Digital Micromirror Device) Der DMD-Chip ermöglicht ein kontrastreicheres Bild. Der DMD-Chip erlaubt Bilder mit einem höheren Kontrast, ermöglicht eine feinere Darstellung der Details eines Bildes und damit hochqualitative Bilder für eine begeisternde Vorführung. *1 Digital Light Processing, DLP, Digital Micromirror Device und DMD sind Warenzeichen der Texas Instruments. 2. Primäres Farbrad mit fünf Geschwindigkeiten Das Farbrad besteht nur aus den drei Grundfarben des Lichtes und erzeugt einen höheren Bildkontrast mit hoher Farbreinheit. 3. Fortschrittlicher Videoschaltkreis Der Video-Schaltkreis ist dafür konstruiert, optimale Bilder von einer audiovisuellen Anlage zu erhalten. Der Schaltkreis optimiert die hohe optische Leistung, die von dem DMD-Chip und dem primären Farbrad mit fünf Geschwindigkeiten herstammt, um hervorragende Videobilder zu realisieren. 4. Minimiertes Lüftergeräusch Mit dem neuen für die Heimkino-Benutzung entwickelten Optikmotor sind die Lüftergeräusche minimiert worden. Dies ermöglicht Ihnen eine ungestörte Bildbetrachtung. 5. Objektivverschiebungsfunktion Die digitale Objektivverschiebung verschiebt optisch die vertikale Bildposition und ermöglicht eine einfache Einstellung, wenn der Projektor das erste Mal eingerichtet wird. 6. 2D-Trapezkorrektur Mit der 2D-Trapezkorrektur wird die Bildabmessung elektronisch korrigiert. Diese Funktion ermöglicht die diagonale Projektion und eine größere Bereichseinstellung. 7. Für die Benutzung mit einem DTV*2 Ermöglicht die Projektion von DTV-Bildern und Bildern im Breitbildformat 16:9, wenn das Gerät an einen DTV-Decoder oder ähnliche Videosystemes angeschlossen ist. *2 DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten. 8. Einfach zu handhabende Graphical User-Schnittstelle (GUI) Ein Multifarb-Menüsystem, das Bildeinstellungen zu einem Kinderspiel werden lässt ermöglicht. 9. Farbtemperatur-Einstellung Mit dieser Funktion kann die Farbtemperatur passend zu dem in den Projektor eingegebenen Bild eingestellt werden. 10. Gamma-Korrektur Der Gammawert kann entsprechend der Eingangsquelle für optimalen Bildkontrast eingestellt werden. 11. Bildeinrichtungsfunktion Die Werte der verschiedenen Einstellungen können gespeichert werden. Indem am Projektor oder auf der Fernbedienung PICTURE SETTING (Bildeinstellungstaste) gedrückt wird, kann diese Funktion dazu verwendet werden, die Werte für den in den Projektor eingegebenen Bildtyp passend auszuwählen. 12. Komponenten-Videoeingang Wendet ein Komponenten-Videoeingangssignal an (Y, PB, PR). Das Videosignal wird für eine exzellente Farb- und Bildqualität als getrennte Komponenten eingegeben. 13. Direkte Computer-Kompatibilität Ein Multiscan-RGB-Eingang verarbeitet Signale von VGA (640 Bildpunkte × 480 Zeilen) und Macintosh (von 13"-kompatiblen Computern), ohne dass zusätzliche Hardware erforderlich ist. D -7 Wichtige Informationen Bedienelemente Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, auf denen die Funktionen beschrieben wird. Projektor Ansicht von vorne und oben Linsenversteller 18 Zoom-Knopf 16 Auslass-Lüftungsöffnung 4 5 Temperatur-Warnung-Anzeige (TEMP.) 5 Lampenaustausch-Anzeige (LAMP) 16 Netzanzeige (POWER) Fokusring 16 4 Auslass-Lüftungsöffnung Fernbedienungssensor 15 9 Linsenkappe Einstelltasten (ADJUSTMENT) 19 (∂/ƒ/ß/©) Rückgängig-Taste (UNDO) 26 Trapeztaste (KEYSTONE) 19 26 Menü-Taste (MENU) 16 Netztasten 24 Eingangstaste (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) (INPUT) Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING) 32 Eingabetaste (ENTER) 26 24 Grösse-Ändern-Taste (RESIZE) Seiten- und Rückansicht 17 Drehständer: Ver-/Entriegelungshebel (LOCK/UNLOCK) D -8 Wichtige Informationen Bedienelemente Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen beschrieben wird. Projektor Seiten- und Rückansicht Fernbedienungssensor 15 49 Einlass-Lüftungsöffnung Einlass-Lüftungsöffnung 49 Eingang 2 Komponenten/RGB-Port 13 (INPUT 2 COMPONENT/RGB) Eingang 3 S-Video-Buchse 13 (INPUT 3 S-VIDEO) (4-Pin Mini DIN) 12 Wechselstrom-Buchse Eingang 1 Komponenten-Buchsen 13 (INPUT 1 COMPONENT) (RCA) Eingang 4 Video-Buchsen (INPUT4 VIDEO) (RCA) 13 Anbringen der Linsenkappe Nachdem Sie den Linsenkappenriemen an der Linsenkappe angebracht haben, schieben Sie das andere Ende des Riemens durch das Loch unter dem Projektor neben der Linse. D -9 14 RS-232C-Port (9-Pin D-Sub) Wichtige Informationen Bedienelemente Fernbedienung Top View Vorderansicht Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) 16 Trapeztaste (KEYSTONE) 19 26 Menü-Taste (MENU) Eingabetaste (ENTER) 26 19 Einstelltasten (ADJUSTMENT) (∂/ƒ/ß/©) Rückgängig-Taste (UNDO) 26 Eingang 1-Taste (INPUT 1) 24 24 Eingang 3-Taste (INPUT 3) Eingang 2-Taste (INPUT 2) 24 Eingang 4-Taste (INPUT 4) 24 24 Grösse-Ändern-Taste (RESIZE) Taste für automatische Synchronisation 35 (AUTO SYNC) 32 Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING) RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.) 36 15 Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT) Ansicht von oben Fernbedienungssignal-Sender Einlegen der Batterien 1 Ziehen Sie die Lasche auf der Batterieabdeckung nach unten und nehmen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab. BatterieAbdeckung 2 Legen Sie zwei AABatterien unter Anpassung der im Batteriefach aufgezeigten (+)- und (–)Markierungen ein. 3 Setzen Sie die untere Lasche der Batterieabdeckung in die Öffnung ein und drücken Sie die Abdeckung herunter, bis sie einrastet. BatterieAbdeckung Batteriefach D -10 Wichtige Informationen Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung Zwei AA-Batterien Netzkabel (Für Europa, ausgenommen Großbritannien) (Für Großbritannien, Hongkong und Singapur) (Für Australien und Neuseeland) • Das Netzkabel verwenden, dessen Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt. Computer-RGB-Kabel Anschluß-Abdeckung 21-Pin RCA Konvertierungsadapter Schrauben für die Anschlussabdeckung Linsenkappe Video-kabel Linsenkappenriemen Projektor-Bedienungsanleitung D -11 Anschlüsse Stromversorgung Anschluß des Netzkabels Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die sich auf der Rückseite des Projektors befindliche WechselstromBuchse an. Aufstellung und Anschlüsse Netzkabel VORSICHT • Stellen Sie sicher, daß das Netzkabel fest in die Wechselstrom-Buchse eingesteckt ist. • Der Projektor schaltet in den Standby-Betrieb, wenn er erneut an der Netzsteckdose angeschlossen wird, nachdem nach dem Abschalten durch die POWER-Taste das Netzkabel abgezogen wurde. Wenn der Projektor jedoch durch Abziehen des Netzkabels oder durch einen Stromausfall abgeschaltet wurde, schaltet sich der Projektor automatisch wieder ein, nachdem das Netzkabel wieder eingesteckt wird. Anschluß an ein Videogerät Sie können Ihren Projektor an einen videorecoder, einen Laserdisc-Player, einen DVD-Player, einen DTV*-Decoder und an anderes Videogerät anschließen. * DTV ist der Oberbegriff für die Beschreibung des neuen digitalen Fernsehsystems in den Vereinigten Staaten. VORSICHT • Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird. • Da dieser Projektor nicht mit Audio-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, sollten Sie handelsübliche Audiogeräte oder Ihre eigenen Geräte (wie Lautsprecher oder Verstärker) benutzen. Anschluß einer Videoquelle (videorecoder, Laserdisc-Player, DVD-Player oder DTV-Decoder) über die INPUT 3 S-VIDEO- und INPUT 4 VIDEO-Buchsen 1 Schließen Sie ein Ende des S-Videokabels an die INPUT 3 S-VIDEO -Buchsen oder ein Ende des Videokabels an die INPUT 4 VIDEO -Buchsen am Projektor an. 2 Schließen Sie das andere Ende des S-Videokabels oder des Videokabels an den S-Video-Ausgang oder die Video-Ausgangsbuchse der Videoquelle an. Die S-Video-Eingangsbuchse verwendet ein Videosignalsystem, in dem das Bild in ein Farb- und Lichtsignal geteilt wird, um damit ein hochwertigeres Bild zu realisieren. • Für ein hochwertigeres Bild sollten Sie möglicherweise die S-VideoEingangsbuchse am Projektor benutzen. Ein S-Videokabel ist im Handel erhältlich. • Falls Ihr Videogerät nicht über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt, benutzen Sie bitte die Komposit-Video-Ausgangsbuchse. D -12 Anschluß an ein Videogerät Projektor 1 1 Aufstellung und Anschlüsse S-Videokabel (im Handel erhältlich) 2 An die S-Video-Ausgangsbuchse Video-kabel 2 An die Video-Ausgangsbuchse Videorecoder, Laserdisc-Player, DVD-Player oder DTV-Decoder Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 1) 1 Schließen Sie jeden RCA-Stecker eines Komponentenkabels an die entsprechenden RCA INPUT 1-Buchsen am Projektor an. 2 Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die entsprechenden Buchsen am DVD-Player oder DTV-Decoder an. VORSICHT • Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird. Projektor 2 An die KomponentenAusgangsbuchsen Komponentenkabel (im Handel erhältlich) 1 DVD-Player oder DTV-Decoder Anschluss an einen DVD-Player und DTV-Decoder mit dem Komponenten-Ausgang (für INPUT 2) 1 Schließen Sie das 3 Cinch zu 15-Pin D-Sub-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss am Projektor an. 2 Verwenden Sie die oben angeführten Kabel zum Anschluss des DTV-Decoders oder DVD-Players. Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü „Komponente“ als „Signaltyp“ aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.) VORSICHT • Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird. Projektor 1 „3 Cinch zu 15-Pin-D-Sub“-Kabel (separat erhältlich, AN-C3CP) 2 D -13 DVD-Player oder DTV-Decoder Anschluss an einen DVD-Player oder DTV-Decoder Anschluss an einen DTV-Decoder mit analogem RGB-Ausgang 1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss an. 2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss an einem DTV-Decoder an. Wenn Sie diesen Projektor am analogen RGB-Ausgang des DTV-Decoders anschließen, wählen Sie am OSD-Menü „Komponente“ als „Signaltyp“ aus oder drücken Sie RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.) VORSICHT • Stellen Sie sicher, dass beide, der Projektor und das Videogerät abgeschaltet sind, bevor der Anschluss ausgeführt wird. Aufstellung und Anschlüsse Projektor 1 DTV-Decoder Computer-RGB-Kabel 2 Anschluß an einen Computer Wenn der RS-232C-Port am Projektor mit einem RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an einem Computer angeschlossen ist, kann mit dem Computer der Projektor gesteuert und der Status des Projektors geprüft werden. Details befinden sich auf Seite 52 und 53. Anschluss an einen Computer mit analogem RGB-Ausgang. 1 Schließen Sie das Computer-RGB-Kabelende am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors an. 2 Schließen Sie das andere Ende am Computer an. Wählen Sie beim Anschluss dieses Projektors an einen DVD-Player oder DTV-Decoder im OSD-Menü unter „Signaltyp“ die Option „RGB“ oder drücken Sie die Taste RGB/COMP. auf der Fernbedienung. (Siehe Seite 36.) 2 Computer-RGB-Kabel 1 RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) D -14 Anschluß an einen Computer Anschluss an einen Computer mit RGB-Ausgang. 1 Schließen Sie eines der Computer-RGB-Kabel am INPUT 2 COMPONENT/RGB-Anschluss des Projektors an. 2 Schließen Sie das andere Ende am entsprechenden Anschluss eines Computers an. • Stellen Sie vor der Durchführung des Anschlusses sicher, dass sowohl der Projektor als auch das VideoGerät ausgeschaltet ist. Computer-RGB-Kabel 1 Aufstellung und Anschlüsse 2 Schließen Sie ein RS-232C-Kabel (Nullmodem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) an den seriellen Port am Computer an. VORSICHT • Wenn der Computer eingeschaltet ist, darf ein RS-232C-Kabel weder angeschlossen noch abgetrennt werden. Dies könnte den Computer beschädigen. • Lesen Sie den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite 54. Dort sind alle mit dem Projektor kompatiblen Computersignale aufgeführt. Bei der Benutzung mit anderen - nicht aufgeführten - Computersignalen sind einige Funktionen nicht verfügbar. • Die RS-232C-Funktion ist möglicherweise nicht verfügbar, wenn Ihr Computer-Port nicht richtig eingerichtet worden ist. Bitte lesen Sie für Einzelheiten das Bedienungshandbuch des Computers. • Die Pfeile (→, ↔) in der obigen Konfiguration zeigen die Richtung der Signale an. • Für die Benutzung mit einigen Macintosh-Computern ist möglicherweise ein Macintosh-Adapter erforderlich.Kontaktieren Sie einen sich in Ihrer Nähe befindlichen autorisierten SharpVision -Händler oder den Kundendienst. Fernbedienungsbetrieb Fernbedienung 7m 45˚ Mit der Fernbedienung kann der Projektor innerhalb des links aufgeführten Bereiches gesteuert werden. 30˚ 30˚ • Für einfachen Betrieb kann das Signal von der Fernbedienung von einem Bildschirm reflektiert werden. Dennoch variiert die effektive Signalentfernung entsprechend des Bildschirmmaterials. 45˚ 30˚ Benutzung der Fernbedienung in einem dunklen Raum Fernbedienung Die Hintergrundbeleuchtung der Betriebstasten kann durch Betätigung von LIGHT für 5 Sekunden ein- und ausgeschaltet werden. Wenn Sie die eingeschalteten Hintergrundbeleuchtungen ausschalten möchten, drücken Sie noch einmal LIGHT. Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT) D -15 Gerät ein- oder ausschalten ON zum Einschalten des Gerätes drücken. • Nach dem Auspacken des Projektors und dem erstmaligen Einschalten des Gerätes kann ein leichter Geruch aus dem Luftauslaß kommen. Dieser Geruch verschwindet bei der Verwendung des Gerätes. Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die LAMPAnzeige (Lampenaustausch-) und zeigt den Status der Lampe an. Grün: Lampe ist betriebsbereit. Grün blinkend: Wird aufgewärmt. / Kühlt ab Rot: Lampe auswechseln. TEMP. LAMP POWER OFF zum Ausschalten des Gerätes drücken. OFF erneut während der Anzeige des Bildes drücken.Dann erscheint die Abschaltmeldung „Ende.Warten.“. Um gegen Lampenschäden vorzubeugen, wird etwa 20 Sekunden lang ein schemenhaft beleuchtetes Bild angezeigt. • Wenn Sie unabsichtlich POWER OFF drückten und das Gerät nicht abschalten wollten, warten Sie, bis die Bestätigungsmeldung erlischt. • Wenn POWER OFF zweimal gedrückt wird, leuchtet die POWER-Anzeige rot auf und der Kühlventilator läuft etwa 90 Sekunden lang nach. Der Projektor schaltet dann in den Standby-Betrieb. • Trennen Sie das Netzkabel erst ab, wenn der Lüfter nicht mehr läuft. • Das Gerät kann dann durch Drücken von POWER ON wieder eingeschaltet werden. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchten die POWER-Anzeige und die LAMP-Anzeige grün. Zoomen und Fokussieren Das Bild kann heran- und weggezoomt werden sowie mit Hilfe des Zoom-Knopfes und des Fokusringes fokussiert werden. 1 Verschieben Sie den ZoomKnopf. Das Bild kann innerhalb des Zoom-Bereiches auf die gewünschte Größe eingestellt werden. 1 2 2 Drehen Sie den Fokusring, bis das Bild auf dem Bildschirm klar angezeigt wird. D -16 Aufstellung und Anschlüsse Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) • Die blinkende grüne LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) zeigt an, dass die Lampe sich erwärmt. Warten Sie, bis das Blinken aufhört, bevor Sie den Projektor in Betrieb setzen. • Wenn das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe erst nach einer Weile auf. Einstellung der Bildwand Benutzung des Drehständers Mit dem Drehständer können Sie den Winkel und die Richtung des projizierten Bildes einstellen. 1 Aufstellung und Anschlüsse 1 Entriegeln Sie den Hebel am Drehständer. 2 Stellen Sie das projizierte Bild wie gewünscht ein, indem Sie den Projektor auf dem Drehstand anheben und drehen. 2 3 Verriegeln Sie den Hebel am Drehständer. Bis zur ±10° von der Standardposition einstellbar. Bis zur ±25° von der Standardposition einstellbar. Bis zur ±3° von der Standardposition einstellbar. 3 Entfernen des Drehständers 2 Heben Sie den Projektor (2) an, indem Sie die Taste zum Entfernen des Ständers auf der Rückseite des Projektors (1) drücken. Anbauen des Drehständers 1 Richten Sie die Laschen an der vorderen Unterseite des Projektors (1) aus und während Sie die Taste (2) gedrückt halten, platzieren Sie den Projektor zum Anbauen auf dem Drehständer (3). Taste zum Entfernen des Ständers Drücken Sie den Projektor zum Anbauen an den Drehständer kräftig nach unten und vergewissern Sie sich, dass er sicher auf dem Drehständer angebracht ist. VORSICHT • Halten Sie beim Heben, Senken oder Drehen den Projektor nicht am Objektiv. • Wenn Sie den Projektor senken, seien Sie vorsichtig, dass Sie mit Ihren Fingern nicht in den Bereich zwischen dem Drehständer und dem Projektor geraten. 1 3 2 D -17 • Wenn die Höhe oder die Richtung des Projektors verstellt wird, könnte sich das Bild entsprechend der relativen Positionen des Projektors und der Bildwand sich verzerren (Trapezverzerrung). Details über die Trapezkorrektur befinden sich auf Seite 19. Anwendung der Linsenverstellung Das Bild läßt sich innerhalb des Linsenverstellbereiches einstellen, indem Sie den sich oben auf dem Projektor befindlichen Linsenversteller mit dem Finger drehen. Projektor Projiziertes Bild Linsenversteller Aufstellung und Anschlüsse AB AUF AUF AB D -18 Korrektur von Trapezverzerrungen Mit Hilfe dieser Funktion lassen sich die Trapez-Eingabe einstellen. • Details über die Bedienung des Menübildschirms befinden sich auf Seite 26. Aufstellung und Anschlüsse Beschreibung der 2D-Trapezkorrektur Gewählter Punkt H-Trapezentzerrung V-Trapezentzerrung Reset 1, 4 2, 3 Beschreibung Horizontale Korrektur der Trapez-Einstellung Vertikale Korrektur der Trapez-Einstellung Rückstellung der V- und H-Trapezeinstellung auf die Vorgabeeinstellungen des Herstellers Horizontale Trapezkorrektur Vertikale Trapezkorrektur 1 KEYSTONE am Projektor Fernbedienung drücken. oder an der 2 / zur Auswahl von „H-Tra.-Entz.“ oder „V-Tra.Entz.“ drücken. 3 / drücken oder die Markierung auf der ausgewählten Einstellung zum gewünschten Einstellwert bewegen. 4 KEYSTONE zur Rückkehr zum normalen Bildschirm nochmals drücken. • Gerade Linien sowie die Kanten des angezeigten Bildes erscheinen bei der Einstellung der Trapez-Eingabe möglicherweise ausgezackt. • Bei der gleichzeitigen Einstellung der „H-Tra.-Entz.“ und „VTra.-Entz.“ werden die Werte der einstellbaren Winkel einer jeden Einstellung kleiner. • Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde. D -19 Platzierung des Projektionsbildes mit der Trapezkorrektur Platzieren Sie den Projektor in einem Abstand von der Bildwand, der die Projektion von Bildern auf die Bildwand ermöglicht und beachten Sie dabei den Abschnitt „Einstellung des Projektionsabstandes“ auf den Seiten 21 und 22. : Bildsehirmbereich 2 Ändern Sie den Projektionswinkel mit dem Drehständer, um die Bilder richtig auf die Bildwand zu projizieren. (Siehe Seite 17.) 3 Richten Sie Kante der Bildwand, die dem Projektor am nächsten ist, mit Hilfe des Zooms und des Drehständers mit dem Testmuster aus. (Siehe Seiten 16 und 17.) 4 Stellen Sie die Trapezkorrekturfunktion so ein, dass die Größe des projizierten Bildes passend zur Bildwand ist. (Siehe Seite 19.) 5 Richten Sie auf der Bildwand das Bild mit der Zoom-Funktion und dem Drehständer aus. 6 Stellen Sie den Fokus so ein, dass das Projektionsbild in der Mitte der Bildwand im Fokus ist. (Siehe Seite 16.) • Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich leicht, wenn die Objektivverschiebung auf einer anderen Position, als in der obersten Position steht. • Das Bildseitenverhältnis des Projektionsbildes verschiebt sich auch dann leicht, Wenn die „H-Tra.-Entz.“ und die „V-Tra.-Entz.“ gleichzeitig eingestellt wird. D -20 Aufstellung und Anschlüsse 1 Projizieren Sie das Testmuster der Trapezkorrekturfunktion auf die Bildwand und drehen Sie den Fokusring bis das Bild auf der Bildwand scharf ist. (Siehe Seite 16.) Einstellung des Projektionsabstandes • Lesen Sie sich hinsichtlich der Funktion der Korrektur von Trapezverzerrungen und der Aufstellung des Projektors unter Verwendung de Korrektur die Seiten 19 und 20 durch. • Treffen Sie Ihre Entscheidung hinsichtlich der Aufstellung des Projektors entsprechend der Größe Ihres Bildschirmes und entsprechend dem Eingangssignal unter Berücksichtigung der Zahlenangaben in der Tabelle und unter Verwendung des unten angeführten Schaubildes. (a) Maximale Projektionsentfernung (b) Minimale Projektionsentfernung (c) Horizontaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung (d) Horizontaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung (e) Vertikaler Aufstellungsbereich bei maximaler Projektionsentfernung (f) Vertikaler Aufstellungsbereich bei minimaler Projektionsentfernung Bildwandmitte Aufstellung und Anschlüsse Aufstellungsbereich • Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt sich leicht, wenn sich die Linse in einer anderen als der oberen Position befindet. • Das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes verschiebt sich auch dann leicht, wenn die Funktionen „H-Trapezentzerrung“ und „V-Trapezentzerrung“ gleichzeitig eingestellt werden. • Anzeige auf der Bildwand kann die Korrektur von Trapezverzerrungen nicht angewandt werden. • Wenn die Korrektur von Trapezverzerrungen angewandt wird, wird die Bildauflösung unter Umständen in einem gewissen Ausmaß gestört. • Die unten aufgefßhrten Gleichungen weisen Abweichungen von ±3 % auf. (e) (d) (f) (c) ±10° (b) (a) Bei der Benutzung eines normalen Bildschirmes (4:3) Diag. 4 3 : Bildschirmbereich Bei der Benutzung eines BreitbildBildschirmes (16:9) 16 9 : Bildbereich : Der vom Projektionsfeld des Projektors abgedeckte Bereich D -21 Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen Bildschirmgröße (4:3)(x) Minimale Projektionsentfernung Maximale Projektionsentfernung Projektions entfernung (a) Horizontaler Aufstellungsbereich (c) Komposit, S-Video, 480I/P, 1080I 720P RGB – – Vertikaler Aufstellungsbereich (e) Projektions entfernung (b) Komposit, S-Video, 480I/P, 1080I 720P RGB Vertikaler Aufstellungsbereich (f) Horizontaler Aufstellungsbereich (d) 508cm (200") – – – 6,2 m (20' 4") 1,5 m (4'11") 1,1 m (3' 7") 0,8 m (2' 7") 1,4 m (4' 7") 381cm (150") 5,6 m (18' 5") 1,7 m (5' 7") 1,2 m (3'11") 0,9 m (2'11") 1,2 m (3'11") 4,6 m (15' 3") 1,1 m (3' 7") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 1,0 m (3' 3") 254cm (100") 3,7 m (12' 3") 1,1 m (3' 7") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 0,8 m (2' 7") 3,1 m (10' 2") 0,7 m (2' 4") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,7 m (2' 4") 213cm (84") 3,1 m (10' 2") 0,9 m (2'11") 0,6 m (1'12") 0,5 m (1' 8") 0,7 m (2' 4") 2,6 m (8' 6") 0,6 m (1'12") 0,4 m (1' 4") 0,3 m (12") 0,5 m (1' 8") 183cm (72") 2,7 m (8' 9") 0,8 m (2' 7") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,6 m (1'12") 2,2 m (7' 3") 0,5 m (1' 8") 0,3 m (12") 0,3 m (12") 0,5 m (1' 8") 152cm (60") 2,2 m (7' 3") 0,6 m (1'12") 0,4 m (1' 4") 0,3 m (12") 0,5 m (1' 8") 1,8 m 0,4 m (1' 4") 0,3 m (12") 0,2 m ( 8") 0,4 m (1' 4") 102cm (40") 1,5 m (4'11") 0,4 m (1' 4") 0,3 m 0,2 m ( 8") 0,3 m 1,2 m (3'11") 0,3 m 0,2 m ( 8") 0,1 m ( 4") 0,2 m (12") (12") (6") (12") ( 8") Projektionsentfernung und Korrektur von Trapezverzerrungen Bildschirmgröße (16:9)(x) Maximale Projektionsentfernung Diag. Projektions entfernung (a) 508cm (200") Minimale Projektionsentfernung Komposit, S-Video, 480I/P, 1080I 720P RGB Vertikaler Aufstellungsbereich (e) 8,2 m (26'11") 2,5 m (8' 2") 1,8 m (5'11") 1,4 m (4' 7") 1,8 m (5'11") 381cm (150") 6,1 m (20' 1") 1,8 m (5'11") 1,3 m (4' 3") 1,0 m (3' 3") 338cm (133") 5,4 m (17'10") 1,6 m (5' 3") 1,1 m (3' 7") 269cm (106") 4,3 m (14' 2") 1,3 m (4' 3") 254cm (100") 4,1 m (13' 4") 234cm (92") Horizontaler Aufstellungsbereich (c) Projektions entfernung (b) Komposit, S-Video, 480I/P, 1080I 720P RGB Vertikaler Aufstellungsbereich (f) 6,8 m (22' 2") 1,6 m (5' 3") 1,2 m (3'11") 0,9 m (2'11") 1,5 m (4'11") 1,4 m (4' 7") 5,1 m (16' 7") 1,2 m (3'11") 0,9 m (2'11") 0,7 m (2' 4") 1,1 m (3' 7") 0,9 m (2'11") 1,2 m (3'11") 4,5 m (14' 9") 1,1 m (3' 7") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 1,0 m (3' 3") 0,9 m (2'11") 0,7 m (2' 4") 0,9 m (2'11") 3,6 m (11' 8") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 0,5 m (1' 8") 0,8 m (2' 7") 1,2 m (3'11") 0,9 m (2'11") 0,7 m (2' 4") 0,9 m (2'11") 3,4 m (11') 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 0,4 m (1' 4") 0,7 m (2' 4") 3,7 m (12' 3") 1,1 m (3' 7") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 0,8 m (2' 7") 3,1 m (10' 2") 0,7 m (2' 4") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,7 m (2' 4") 213cm (84") 3,4 m (11' 2") 1,0 m (3' 3") 0,7 m (2' 4") 0,5 m (1' 8") 0,7 m (2' 4") 2,8 m (9' 3") 0,6 m (1'12") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,6 m (1'12") 183cm (72") 2,9 m (9' 7") 0,8 m (2' 7") 0,6 m (1'12") 0,4 m (1' 4") 0,6 m (1'12") 2,4 m (7'11") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,3 m (12") 0,5 m (1' 8") 152cm (60") 2,4 m (7'11") 0,7 m (2' 4") 0,5 m (1' 8") 0,4 m (1' 4") 0,5 m (1' 8") 2,0 m (6' 7") 0,4 m (1' 4") 0,3 m (12") 0,2 m ( 8") 0,4 m (1' 4") 102cm (40") 1,6 m (5' 3") 0,4 m (1' 4") 0,3 m 0,2 m 0,3 m 1,3 m (4' 3") 0,3 m 0,2 m ( 8") 0,1 m ( 4") 0,2 m (12") ( 8") (12") Horizontaler Aufstellungsbereich (d) (12") ( 8") Einstellung des Projektionsabstandes Obere und untere Objektivverschiebungs-Position • Dieser Projektor ist mit einer Funktion zur Objektivverschiebung ausgestattet, mit der die Projektionshöhe eingestellt werden kann. • Einstellen in Übereinstimmung mit der Einstellungs-Konfiguration ein. • Mit Hilfe der Linsenverstellung kann der Bildschirm maximal um eine vertikale Bildschirmlänge verschoben werden. Aufstellung und Anschlüsse • Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Das Kippen oder Verwinkeln des Projektors verringert die Wirksamkeit der Funktion zur Objektivverschiebung. Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll) Bildformat: 4:3 Bildwand Objektivmitte Obere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage) 90° Objektivmitte 90° Untere Kante der Bildwand (Weißer Bildbereich) = Standard-Punkt (0) Untere Objektivverschiebungs-Position (Aufstellung auf einem Tisch) Obere und untere Objektivverschiebungs-Position (Deckenmontage) Wenn der Projektor sich in umgekehrter Position befindet, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt und die unteren und oberen Objektivverschiebungswerte ausgetauscht werden. Bildwandgröße: 254 cm (100 Zoll) Bildformat: 4:3 Bildwand 90° 90° D -22 Bild-Projektion Rückprojektion Aufstellung und Anschlüsse • Eine durchlässige Bildwand zwischen dem Projektor und den Zuschauern aufstellen. • Das Projektor-Menü zum Umkehren des projiziertes Bildes verwenden. (Siehe Seite 42 für die Verwendung dieser Funktion.) • Eine optimale Bildqualität wird erzielt, wenn der Projektor senkrecht zur Bildwand mit allen Füßen flach und eben aufgestellt wird. Projektion mit einem Spiegel • Wenn der Abstand zwischen dem Projektor und der Bildwand für eine normale Rückprojektion nicht ausreicht, kann ein Spiegel zum Reflektieren des Bildes auf die Bildwand verwendet werden. • Einen Spiegel (normaler flacher Typ) vor das Objektiv stellen. • Das normale Bild auf den Spiegel projizieren. • Das Bild wird vom Spiegel auf die durchlässige Bildwand projiziert. VORSICHT • Bei der Verwendung eines Spiegels sollten der Projektor und der Spiegel so aufgestellt werden, daß das Licht nicht in die Augen der Betrachter fällt. Projektion bei Deckenmontage • Es wird empfohlen, die als Sonderzubehör erhältliche Deckenhalterung von Sharp für diese Installation zu verwenden. • Entfernen Sie vor der Montage des Projektors den Drehständer. (Siehe Seite 17 zwecks Entfernen und Anbauen des Drehständers.) • Wenden Sie sich vor dem Anbringen des Projektors an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder den Kundendienst für den Erwerb der vom Hersteller empfohlenen Deckenhalterung (im Handel erhältlich). (AN-TK202 Deckenmontagehalterung, AN-TK201 Verlängerungstubus, AN-60KT Deckenadapter für AN-TK202 oder ANTK201) • Wenn der Projektor in umgekehrter Position angebracht ist, sollte die obere Kante der Bildwand als Grundlinie benutzt werden. • Verwenden Sie den Menübildschirm des Projektors zur Einstellung der entsprechenden ProjektionsBetriebsart. (Siehe Seite 42 für die Verwendung dieser Funktion.) D -23 Verwendung der Bedienungs-Tasten Wahl der Eingangssignal-Quelle Drücken Sie INPUT am Projektor, INPUT 1, INPUT 2, INPUT 3 oder INPUT 4 auf der Fernbedienung, um den gewünschten Eingangsmodus auszuwählen. • Wenn kein Signal empfangen wird, wird „KEIN SIGNAL“ angezeigt. Beim Empfang eines Signals, auf den der Projektor nicht eingestellt ist, wird „KEINE EINS“ angezeigt. Anzeige auf der Bildwand INPUT Tasten EINGANG 2 -Betriebsart EINGANG 4 -Betriebsart EINGANG 3 -Betriebsart Bedienungs-Tasten EINGANG 1 -Betriebsart Einstellung des Bildseitenverhältnisses Mit dieser Funktion kann die Bildwiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes modifiziert oder eingestellt werden. Abhängig vom Eingangssignal kann ein Bild im Format NORMAL, UMRANDUNG oder STRECKEN gewählt werden. 1 Drücken Sie RESIZE. Bei jeder Betätigung von RESIZE ändert sich der Bildmodus wie auf der nächsten Seite dargestellt. 1 D -24 Einstellung des Bildseitenverhältnisses. Eingangssignal DVD/ VIDEO COMPUTER Ausgangs-Projektionsbild Bild-Typ NORMAL UMRANDUNG STRECKEN Projiziert das Bild vollständig auf die Bildwand unter Beibehaltung des Bildseitenverhältnisses. Projiziert das Bild, dessen Umgebungsbereich abgeschnitten wird, um unter Beibehaltung des Bildseitenverhältnisses ein 4:3Bildformat erzeugen, auf die Bildwand. Projiziert das Bild, dessen oberer und unterer Bereich abgeschnitten wird, um eine 16:9-Bildformat zu erzeugen, wobei die Bilder horizontal vergrößert sind, auf die Bildwand. * * * * 4:3Bildseitenverhältnis Bedienungs-Tasten 480I 480P 540P NTSC PAL SECAM VGA (640x480) SVGA (800x600) XGA (1024x768) Letterbox — * Gedehnt zu 16:9-Bild * Gedehnt zu 4:3-Bild * 720P 1080I — 16:9Bildseitenverhältnis * Betriebsart für die Bildprojektion mit dem Original-Bildseitenverhältnis, ohne Teile davon abzutrennen. D -25 * : Abgeschnittener Bereich in welchem die Bilder nicht projiziert werden können. : Bereich, in dem das Bild im Originalsignal nicht enthalten war. Verwendung des Menüs Grundlegende Bedienung Dieser Projektor ist mit zwei Menüs ausgestattet, mit denen das Bild und der Projektor eingestellt werden können. Diese Menüs können vom Projektor oder der Fernbedienung folgendermaßen verwendet werden. 1, 7 64 2, 3, 5 Anzeige auf der Bildwand EINGANG 1 (KOMPONENTE) oder 2 (KOMPONENTE oder analog RGB)-Modus 1 EINGANG 3 oder 4 (VIDEO)-Modus 1 2 2 Grundlegende Bedienung 3 3 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms des ausgewählten EINGANGS-Betriebs drücken. 4 2 3 5 / zur Anzeige des anderen Menübildschirms drücken, wenn Sie das wollen. Das Symbol für den ausgewählten Menübildschirm wird markiert. / zur Wahl eines einzustellenden Punktes drücken. 4 ENTER nach der Auswahl der gewünschten Option drücken, um die einzelne Einstellungsfunktion anzuzeigen. Es erscheint nur die ausgewählte Einstellungsfunktion. 5 / zur Einstellung des Punktes drücken. 6 UNDO zum Zurückgehen auf das vorherige Menü drücken. 7 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Details über die Optionen auf dem Menübildschirm befinden sich in den Tabellen auf den Seiten 27 und 28. D -26 Menübalken Punkte für Menübalken der EINGANG 1- oder 2-Betriebsart Untermenü Hauptmenü Bild ( ) Hauptmenü Untermenü Kontrast ⳮ30 Ⳮ30 Helligk. ⳮ30 Ⳮ30 Deutsch Farbe ⳮ30 Ⳮ30 Español Tönung ⳮ30 Ⳮ30 Nederlands Schärfe ⳮ30 Ⳮ30 Français Rot ⳮ30 Ⳮ30 Italiano Blau ⳮ30 Ⳮ30 Svenska Sprache ( ) English Português Reset Farb Temp 5500k 6500k 7500k PRJ.-Mode ( 8500k Gamma ) Vorne 9300k DeckeⳭVorne 10500k Hinten Standard DeckeⳭHint. S.-Detail W.-Detail Aufhellen Weiß-Betonung [ON/OFF] Bildeinstellung Speicher 1 Speicher 2 Speicher 3 Speicher 4 Speicher 5 Speicher OFF ) Grundlegende Bedienung Fein-Sync. ( Clock ⳮ30 Ⳮ30 Phase ⳮ15 Ⳮ15 H-Pos ⳮ30 Ⳮ30 V-Pos ⳮ30 Ⳮ30 Reset 640⳯480 720⳯480 Betriebsarten Auto-Sync. [ON/OFF] Auflösung Hori.-Freq. Vert.-Freq. Signal-Info Optionen ( ) Dig.Versch. ⳮ30 Ⳮ30 ⳮ10 Ⳮ10 Untertit. 640⳯480 37.5 kHz 72 Hz * Reset Lamp.-Timer OSD-Anzeige [ON/OFF] Signaltyp RGB Komponente Hintergrund Blau Kein Automatisch aus [ON/OFF] Menü-Position Mitte * Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde. Oben rechts Unt.rechts Oben links Unten links Menü-Farbe Undurchsi. Durchschei. D -27 • Die oben angezeigte Auflösung, Vertikal- und Horizontalfrequenzzahl sind jeweils nur als Beispiel gedacht. • „Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ erscheinen nicht, wenn „RGB“ in „EING. 2“-Modus ausgewählt wurde. • Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei obenstehenden Tabellen können eingestellt werden. nach der • Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü Wahl des Untermenüs drücken. • „Signaltyp“ wird bei der Verwendung von EING. 1 nicht angezeigt. • „Clock“, „Phase“, „H-Pos.“ und „V-Pos.“ können im Komponenten-Betrieb nicht verwendet werden. Menübalken Punkte für Menübalken der EINGANG 3 oder 4-Betriebsart Hauptmenü Bild ( ) Untermenü Hauptmenü Untermenü Kontrast ⳮ30 Ⳮ30 Helligk. ⳮ30 Ⳮ30 Deutsch Farbe ⳮ30 Ⳮ30 Español Tönung ⳮ30 Ⳮ30 Nederlands Schärfe ⳮ30 Ⳮ30 Français Rot ⳮ30 Ⳮ30 Italiano Blau ⳮ30 Ⳮ30 Svenska Sprache ( ) English Português Reset Farb Temp 5500k 6500k 3D Progressive 7500k 3D Progressive 8500k 3D Progressive Gamma PRJ.-Modus ( ) Vorne 9300k 3D Progressive DeckeⳭVorne 3D Progressive 10500k Hinten Standard 3D Progressive DeckeⳭHint. S.-Detail 3D Progressive W.-Detail 3D Progressive Aufhellen 3D Progressive Weiß-Betonung [ON/OFF] Bildeinstellung 3D Progressive Speicher 1 3D Progressive Speicher 2 3D Progressive Speicher 3 3D Progressive Speicher 4 3D Progressive Speicher 5 3D Progressive Speicher OFF Optionen ( ) Ⳮ30 ⳮ10 Ⳮ10 Untertit. * Grundlegende Bedienung Dig.Versch. ⳮ30 Reset Lamp.-Timer OSD-Anzeige [ON/OFF] Videosystem Auto PAL NTSC3.58 SECAM NTSC4.43 PAL–M PAL–N PAL–60 Hintergrund Blau Kein Automatisch aus [ON/OFF] Menü-Position Mitte Oben rechts Unt.rechts Oben links Unten links Menü-Farbe Undurchsi. Durchschei. * Die Funktionen „Dig. Versch.“ und „Untertit.“ können nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde. • Nur die hervorgehobenen Punkte in den drei obenstehenden Tabellen können eingestellt werden. nach der • Zur Einstellung eines Punktes im Untermenü Wahl des Untermenüs drücken. • „Tönung“ kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder PAL-60 nicht verwendet werden. D -28 Einstellung des Bildes Das vom Projektor wiedergegeben Bild kann nach Wunsch mit den folgenden Bildeinstellungen geändert werden. Um die Einstellungen zu speichern, wählen Sie einen Speicher aus 1 bis 5 und OFF (siehe Seite 32) und ändern Sie dann die Einstellungen. Beschreibung der Einstellung Gewählter Punkt 2, 3 1, 4 Kontrast Helligk. Farbe Tönung Schärfe Rot Blau Farb Temp Gamma Weiß-Betonung Anzeige auf der Bildwand z.B. (VIDEO-Eingang im INPUT 3- oder 4-Modus) Grundlegende Bedienung 1 Bildeinstellung Reset Taste Taste Zur Verringerung des Kontrastes Zur Erhöhung des Kontrastes Für mehr Helligkeit Für weniger Helligkeit Für intensivern Farben Für weniger intensive Farben Hautfarben werden violetter Hautfarben werden grüner Für geringere Schärfe Für größere Schärfe Für schwächeres Rot Für kräftigeres Rot Für kräftigeres Blau Für schwächeres Blau Zur Auswahl einer gewünschten Option aus sechs Farbtemperatureinstellungen Zur Auswahl einer gewünschten Option aus vier Gammapositionen Zum Ein- und Ausschalten der Funktion, welche die hellen Bildanteile betont Zur Speicherung aller in "Bild" getätigten Einstellungen Alle Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk zurückgestellt. • „Farbe“, „Tönung“ und „Schärfe“ werden bei RGB-Eingang in der EINGANG 2-Betriebsart nicht angezeigt. • Details über „Gamma“ befinden sich im Abschnitt „Gamma-Korrektur-Funktion“ auf Seite 31. • Details über „Farb Temp“ befinden sich im Abschnitt „Einstellung der Farbtemperatur“ auf Seite 30. • Details über „Weiß-Betonung“ befinden sich im Abschnitt „Beschreibung der Weiß-Betonung“ auf Seite 30. • Details über „Bildeinstellung“ befinden sich im Abschnitt „Bildeinstellungsfunktion" auf Seite 32. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 2 / zur Wahl eines einzustellenden Punktes drücken. 3 Drücken Sie / , um das -Zeichen der Einstellung Ihren Wünschen entsprechend einzustellen. 4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf dem Menü „Bild“ wählen und ENTER drücken. • „Tönung“ kann mit PAL, SECAM, PAL-M, PAL-N oder PAL60 nicht verwendet werden. D -29 Einstellung des Bildes Einstellung der Farbtemperatur Diese Funktion ermöglicht die Auswahl der gewünschten Farbtemperatur aus sechs Einstellungen. Bei einem niedriger ausgewählten Wert wird das projizierte Bild wärmer und rötlich wie mit einer Glühlampenbeleuchtung, während bei einem höheren Wert das Bild kühler und bläulich wie bei einer Neonlampenbeleuchtung wird. Beschreibung der Farbtemperatur 4 2, 3 1, 5 Anzeige auf der Bildwand 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Auswahl von „Farb Temp“ und dann drücken. 3 / zur Auswahl der gewünschten FarbtemperaturEinstellung drücken. 4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Die „Farb Temp“-Werte sind nur für allgemeine Zwecke. Je weniger der Wert eingestellt wird, desto wärmer und rötlicher wie bei einer Glühlampenbeleuchtung wird das Bild. Das Bild wird kühler und bläulicher wie bei einer Neobeleuchtung, je höher der Wert eingestellt ist. Diese Funktion betont die hellen Bildanteile, um ein kontrastreicheres Bild zu erhalten. Beschreibung der Weiß-Betonung Gewählter Punkt Beschreibung 2, 3 1, 4 ON ( ) OFF ( ) Zur Betonung der Weißanteile des Bildes Zur Deaktivierung der „Weiß-Betonung“ 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 3 Anzeige auf der Bildwand / zur Auswahl der „Weiß-Betonung“ drücken. / zur Auswahl der gewünschten Einstellung der Weiß-Betonung drücken. 4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -30 Grundlegende Bedienung Betonung des Kontrastes Einstellung des Bildes Gamma-Korrektur-Funktion Gamma ist eine Funktion zur Verbesserung der Bildqualität. Für die Unterschiede in der Raumhelligkeit stehen vier Gamma-Einstellungen zur Verfügung. Beschreibung der Gamma-Modi 4 2, 3 1, 5 Anzeige auf der Bildwand Gewählter Punkt Beschreibung Standard Standardbild ohne Gamma-Korrektur. S-Detail Ergibt eine höhere Tiefe der dunkleren Bildanteile für eine begeisterndere Vorführung. W-Detail Betont die Abstufung der Übergänge zu den Weiß-Anteilen des Bildes für eine detailliertere Darstellung. Aufhellen Hellt die dunkleren Bildportionen für eine leichtere Betrachtung in einem abgedunkelten Raum auf. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 Drücken Sie dann . / zur Auswahl von „Gamma“ und 3 Drücken Sie / zur Auswahl des gewünschten Gamma-Modus. Grundlegende Bedienung 4 ENTER zur Speicherung der Einstellungen drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -31 Standard S-Detail Aufhellen W-Detail Einstellung des Bildes Bildeinstellungsfunktion Diese Funktion speichert alle in „Bild“ eingestellten Optionen. Fünf Einstellungen können separat in „Speicher 1“ bis „Speicher 5“ gespeichert werden. Jede gespeicherte Einstellung wird jedem Eingangsbetrieb (EING. 1 bis 4) wieder zugeordnet. Selbst wenn der Eingangsbetrieb oder das Signal geändert wird, können Sie leicht die optimalen Einstellungen aus den gespeicherten auswählen. 1 • Diese Funktion kann mit der Taste PICTURE SETTING am Projektor oder auf der Fernbedienung sowie auf dem OSDMenübildschirm bedient werden. Beschreibung der Bildeinstellungen Gewählter Punkt Beschreibung Speicher 1-5 Die Einstellung aller Optionen in „Bild“ kann für die betreffenden Eingangs-Betriebsarten gespeichert werden. Die gespeicherten Einstellungen können in jedem der Eingangsbetriebsarten ausgewählt werden. Speicher OFF Neben „Speicher 1“ bis „Speicher 5“ können andere Einstellungen für jeden Eingangsbetrieb gespeichert werden. „Speicher OFF“ kann für jede der Eingangsbetriebsarten ausgewählt werden. 1 PICTURE SETTING drücken. Bei jedem Drücken von PICTURE SETTING ändert sich die Speichernummer wie unten gezeigt. 4 2, 3 1, 5 Speicher 1 Speicher 2 Speicher 3 Speicher OFF Speicher 5 Speicher 4 Speicherung der Einstellungswerte für jede Speichernummer Anzeige auf der Bildwand 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 3 / zur Auswahl von „Bildeinstellung“ und dann drücken. / zur Auswahl der gewünschten Speichernummer für die Bildeinstellungen drücken. 4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken. Die auf den Seiten 29 bis 31 beschriebenen Einstellungen ausführen. Die eingestellten Werte werden gespeichert. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -32 Grundlegende Bedienung Auswahl von „Speicher 1-5“ oder „Speicher OFF“ mit der PICTURESETTING-Taste. Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder Bei der Anzeige von Computer-Mustern, die jeden Punkt wiederholen (Fliesenmuster, vertikale Streifen), können Interferenzen zwischen den DMD-Pixeln auftreten und ein Flimmern, vertikale Streifen oder Kontrastfehler in Bildteilen verursachen. In diesem Fall „Clock“, „Phase“, „H-Pos“ und „V-Pos“ für ein optimales Computer-Bild einstellen. 2,3,4 1, 5 Beschreibung der Einstellung Gewählter Punkt Clock Phase H-Pos V-Pos Reset Description Einstellung von vertikalem Rauschen. Einstellung von horizontalem Rauschen (ähnlich wie die Spureinstellung auf einem Videorecoder). Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach rechts und links. Zentriert das angezeigte Bild durch Bewegen nach oben und unten. Alle Computerbild-Einstellungen werden auf die Einstellungen ab Werk zurückgestellt. Anzeige auf der Bildwand 2 • „Clock“, „Phase“, „H-Pos“ und „V-Pos“ können im KomponentenBetrieb nicht verwendet werden. • Die Einstellung von Computerbildern kann leicht durch Drücken von AUTO SYNC ( ) an der Fernbedienung erfolgen. Details befinden sich auf Seite 35. Grundlegende Bedienung 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 3 2 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. 3 / zur Auswahl der spezifischen Einstellung drücken. 4 / zum Verschieben der Markierung auf der ausgewählten Einstellung zur gewünschten Position drücken. „ Fein-Sync. “ - 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Zum Rückstellen aller eingestellten Punkte „Reset“ auf dem Menü „Fein-Sync.“ wählen und ENTER drücken. • Der einstellbare Bereich jedes einzelnen Punktes kann unter Verwendung der Eingangssignale geändert werden. D -33 Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder Einstellung einer besonderen Betriebsart 2,3,4 1, 6 Normalerweise wird die Art des Eingangssignals erkannt und automatisch die dafür geeignete Auflösungs-Betriebsart eingestellt. Bei einigen Signale sollte die optimale Auflösungs-Betriebsart in „Betriebsarten“ des „Fein-Sync.“-Menüs gewählt werden, um der Anzeige-Betriebsart des Computers zu entsprechen. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 5 2 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. 3 / zur Wahl von „Betriebsarten“ und dann drücken. 4 / zur Wahl der geeigneten AuflösungsBetriebsart drücken. „ Fein-Sync. “ - Anzeige auf der Bildwand 5 ENTER zur Speicherung der Einstellungen drücken. 6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Überprüfung des Eingangssignals 2,3 Diese Funktion kann zur Überprüfung des Eingangssignals verwendet werden. 1, 4 Anzeige auf der Bildwand 1 MENU. zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. 3 / zur Wahl von „Signal-Info“ zur Anzeige des gegenwärtigen Eingangssignals drücken. „Fein-Sync.“- 4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -34 Grundlegende Bedienung • Die Wiedergabe von Computer-Mustern, bei denen jede zweite Zeile wiederholt wird (horizontale Streifen), sollte vermieden werden. (Durch Auftreten von Flimmern kann das Betrachten erschwert werden.) • Bei der Eingabe von DTV 1080I-Signalen den entsprechenden Signaltyp im obigen Schritt 4 wählen. • Wenn ein 720P-RGB-Signal eingegeben wird, den entsprechenden Signaltyp unter dem oben angeführten Schritt 4 auswählen. Einstellung der Computer- und DVD/DTV-Bilder Auto-Synchron-Einstellungen • Diese Funktion wird für die automatische Einstellung eines Computerbildes verwendet. • Auswählen, ob das Bild beim Schalten des Signals auf „ON“ oder „OFF“ automatisch synchronisiert wird. 2,3,4 1, 5 OFF ( ) • Die synchronisierte Einstellung wird nicht automatisch ausgeführt. • Drücken Sie AUTO SYNC, um die manuelle Einstellung auszuführen. ON ( ) • Die Synchronisation der Einstellung erfolgt automatisch. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. AUTO SYNC Taste Anzeige auf der Bildwand 2 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. „ Fein-Sync. “ - 3 / zur Auswahl von „Auto Sync“ drücken. 4 / zur Auswahl von „ON“ oder „OFF“ drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Grundlegende Bedienung • Wenn mit Hilfe der Auto-Sync.-Einstellung kein optimales Bild erzielt werden kann, verwenden Sie bitte die manuellen Einstellungen. (Siehe Seite 33.) • Die Auto-Sync-Einstellung könnte, abhängig vom Bild des an den Projektor angeschlossenen Computers einige Zeit benötigen. Auto-Sync-Einstellung mit der Fernbedienung 1 Zum Start der Synchronisationseinstellung auf der Fernbedienung die AUTO-SYNC-Taste drücken. AUTO SYNC Taste D -35 Ein- und Ausschalten der Anzeigen auf der Bildwand Mit dieser Funktion können die Anzeigen auf der Bildwand, die während der Eingangswahl angezeigt werden, ein- oder ausgeschaltet werden. Beschreibung der Anzeigen auf der Bildwand 2,3,4 1, 5 Gewählter Punkt ON ( ) OFF ( ) Beschreibung Alle On-Screen-Bildschirme werden angezeigt. EINGANG wird nicht angezeigt. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 Anzeige auf der Bildwand 3 4 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. / zur Auswahl von „OSD-Anzeige“ drücken. / zur Auswahl von „ON“ ( drücken. ) oder „OFF“ ( ) 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Diese Funktion ermöglicht den Eingangssignaltyp Komponente oder RGB für EING. 2 auszuwählen. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2,3,4 2 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. 3 / zur Auswahl von „Signaltyp“ und dann drücken. 4 / zur Auswahl von „RGB“ oder „Komponente“ drücken. 1, 5 RGB/COMP. Taste Anzeige auf der Bildwand 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. „RGB“ oder „Komponente“ kann mit der RGB/ COMP.-Taste nur bei EING. 2 ausgewählt werden. D -36 Grundlegende Bedienung Auswahl des Signaltyps Einstellung des Videosignals (nur VIDEO-Menü) Die Videoeingangssystem-Betriebsart ist auf „Auto“ eingestellt und kann auf eine spezifische SystemBetriebsart geändert werden, wenn die gewählte Betriebsart nicht mit dem angeschlossenen audiovisuellen Gerät kompatibel ist. 2,3,4 1, 6 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. 5 3 / 4 Anzeige auf der Bildwand zur Auswahl von „Videosystem“ und dann drücken. / zur Auswahl der gewünschten VideosystemBetriebsart drücken. 5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken. 6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Grundlegende Bedienung • Wenn die System-Betriebsart auf „Auto“ eingestellt ist, kann es vorkommen, daß wegen Signalunterschieden kein klares Bild empfangen wird. In diesem Fall sollte auf das wiedergegebene Videosystem umgeschaltet werden. • „Auto“ kann nicht für PAL-M- und PAL-N-Eingangssignale eingestellt werden. „PAL-M“ oder „PAL-N“ im „Videosystem“-Menü für die PAL-M- und PAL-NEingangssignale wählen. Wahl eines Hintergrundbildes Mit dieser Funktion kann ein Bild gewählt werden, das angezeigt wird, wenn kein Signal an den Projektor gesendet wird. Beschreibung der Hintergrundbilder 2,3,4 1, 5 Gewählter Punkt Beschreibung Blau ( ) Blaue Bildwand Kein ( ) Schwarze Bildwand 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 3 Anzeige auf der Bildwand 4 / zur Anzeige Menübildschirms drücken. / des „Optionen“- zur Auswahl von „Hintergrund“ drücken. / zur Auswahl des gewünschten Hintergrundbildes zur Anzeige auf der Bildwand drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -37 Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes Die Einstellungen der Position und Größe des Projektionsbildes können geändert werden. Beschreibung der Einstellungpunkte 2,3,4 1, 5 Gewählter Punkt Beschreibung Dig.Versch. Stellt die vertikale Bildposition ein. Untertit. Stellt die vertikale Bildgröße ein. Rückstellung von digitaler Verschiebung und Untertitel auf die Vorgabeeinstellung des Herstellers. Reset Einstellung der digitalen Verschiebung Mit dieser Funktion kann die vertikale Bildposition eingestellt werden. Beschreibung der digitalen Verschiebung Anzeige auf der Bildwand Taste Das Bild bewegt sich nach unten. Taste Das Bild bewegt sich nach oben. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 3 / zur Auswahl von „Dig.Versch.“ drücken. / zum Verschieben der Markierung auf der Einstellung der digitalen Verschiebung drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Die Funktion „Dig. Versch.“ kann nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde. D -38 Grundlegende Bedienung 4 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. Einstellungen für die Position und Größe des Projektionsbildes Untertitel-Einstellung Mit dieser Funktion kann man die vertikale Bildgröße einstellen, um Untertitel zu ermöglichen. Beschreibung der Untertitel-Einstellung 2,3,4 Taste 1, 5 Taste Das Bild wird bei der Einstellung Das Bild wird bei der Einstellung der vertikalen Bildgröße der vertikalen Bildgröße komprimiert. vergrößert. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. Anzeige auf der Bildwand 3 4 / zur Auswahl von „Untertit.“ drücken. / zum Verschieben der Markierung Untertiteleinstellung drücken. auf der 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Grundlegende Bedienung • Bei der Änderung des Projektionsbildes mit der UntertitelEinstellung hebt sich nicht nur die Unterseite an, sondern es ändert sich auch die Oberseite bis zu einem bestimmten Punkt. • Die Untertitel-Einstellung kann wirkungsvoller mit der digitalen Verschiebungsfunktion eingestellt werden. • Die Funktion „Untertit.“ kann nicht eingestellt werden, wenn die Trapezkorrektur angewandt wurde. D -39 Auswahl der Position des Menübildschirms Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der gewünschten Position des Menübildschirms. Beschreibung der Menüposition 2,3,4 1,6 5 Gewählter Punkt Beschreibung Mitte Das Menü wird in der Mitte des Projektionsbildes angezeigt. Oben rechts Das Menü wird oben rechts auf dem Projektionsbild angezeigt. Unt.rechts Das Menü wird unten rechts auf dem Projektionsbild angezeigt. Oben links Das Menü wird oben links auf dem Projektionsbild angezeigt. Unten links Das Menü wird unten links auf dem Projektionsbild angezeigt. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. Anzeige auf der Bildwand 2 3 4 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. / „Optionen“- zur Auswahl von „Menü-Position“ und dann drücken. / zur Auswahl der gewünschten Menüposition drücken. 5 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken. Auswahl der Menüfarbe Diese Funktion ermöglicht die Einstellung der gewünschten Farbe des Menübildschirms. Beschreibung der Menüfarbe Gewählter Punkt Beschreibung 2,3,4 1, 5 Undurchsi. ( ) Das Menü wird undurchsichtig angezeigt. Durchschei. ( ) Das Menü wird durchsichtig angezeigt. Der Teil des Menüs auf dem Projektionsbild wird durchsichtig. 1 MENU zur Anzeige des „Bild"-Menübildschirms drücken. 2 3 Anzeige auf der Bildwand 4 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. / „Optionen“- zur Auswahl von „Menü-Farbe“ drücken. / zur Auswahl von „Undurchsi.“ „Durchschei.“ ( ) drücken. ( ) oder 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -40 Grundlegende Bedienung 6 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Funktion zur automatischen Ausschaltung Wenn länger als 15 Minuten kein Eingangssignal festgestellt wird, schaltet sich der Projektor automatisch aus. Die links gezeigte Anzeige wird fünf Minuten vor dem automatischen Ausschalten auf der Bildwand angezeigt. 2,3,4 1, 5 Beschreibung der automatischen Ausschaltung Gewählter Punkt Beschreibung Das Gerät wird automatisch nach 15 Minuten ohne Signaleingang ausgeschaltet. Automatischen Ausschaltung deaktiviert. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. 3 / zur Auswahl aus“drücken. 4 / zur Auswahl von von oder „Automatisch drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Grundlegende Bedienung Anzeige auf der Bildwand D -41 • Die „Automatische aus“ ist werkseitig auf „ “ voreingestellt. “ (Ein) • Wenn die automatische Abschaltfunktion auf „ gesetzt ist, wird 5 Minuten, bevor das Gerät abgeschaltet wird, die Meldung „Gerät AUS in X Min.“ auf dem Projektionsbild erscheinen, um die verbleibenden Minuten anzuzeigen. Wiedergabe mit der Kehrbild-/Umkehrbild-Funktion Dieser Projektor ist mit einer Kehrbild-/Umkehr-Funktion ausgestattet, mit der das Bild für unterschiedlichen Anwendungen als Kehrbild bzw. Umkehrbild projiziert werden kann. Beschreibung der projizierten Bilder 2,3 1, 5 4 Gewählter Gegenstand Beschreibung Vorne Normales Bild DeckeⳭVorne Umkehrbild Hinten Kehrbild DeckeⳭHint. Kehrbild und Umkehrbild 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des „PRJ“-Menübildschirms drücken. 3 / zur Auswahl der gewünschten Projektionsbetriebsart drücken. Anzeige auf der Bildwand 4 ENTER zur Speicherung der Einstellung drücken. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. • Diese Funktion kann für Kehrbilder und für Projektionen mit dem an der Decke befestigten Projektor verwendet werden. Siehe Seite 23 für diese Aufstellungen. Die voreingestellte Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ist Englisch. Sie kann jedoch auf Deutsch, Spanisch, Niederländisch, Französisch, Italienisch, Schwedisch, Portugiesisch, Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch eingestellt werden. 2,3 1, 5 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des Menübildschirms drücken. 3 / zur Wahl der gewünschten Sprache drücken. 4 Anzeige auf der Bildwand „Sprache“- 4 ENTER zum Speichern der Einstellung drücken. Die Anzeige auf der Bildwand ist jetzt auf die gewählte Sprache eingestellt. 5 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. D -42 Grundlegende Bedienung Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand Erweiterte Projektionsbildeinstellung Es können zusätzlich zu den Einstellungen am normalen Menübildschirm erweiterte Einstellungen des Projektionsbildes durchgeführt werden. Auswahl 2,3 1,4 1 1 Anzeige auf der Bildwand Taste Taste R-Kontrast Für weniger Kontrast der Rot-Komponente Für mehr Kontrast der RotKomponente G-Kontrast Für weniger Kontrast der Grün-Komponente Für mehr Kontrast der Grün-Komponente B-Kontrast Für weniger Kontrast der Blau-Komponente Für mehr Kontrast der Blau-Komponente R-Helligk. Für weniger Helligkeit der Rot-Komponente Für mehr Helligkeit der Rot-Komponente G-Helligk. Für weniger Helligkeit der Grün-Komponente Für mehr Helligkeit der Grün-Komponente B-Helligk. Für weniger Helligkeit der Blau-Komponente Für mehr Helligkeit der Blau-Komponente Reset Rückstellung der Bildeinstellung auf die Vorgabeeinstellungen des Herstellers. 1 Das „Erweitert“-Menü wird angezeigt, wenn die Tasten in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge gedrückt werden 1 Grundlegende Bedienung - - - - - - 2 / zur Auswahl der spezifischen Einstellung drücken. 3 / zum Verschieben der Markierung auf der ausgewählten Einstellung zur gewünschten Position drücken. 4 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. Anzeige auf der Bildwand 2 D -43 • Zur Rückstellung der Einstellungen, „Reset“ im „Bild“-Menü auswählen und ENTER drücken. • Die erweiterten Einstellungen werden in allen Betriebsarten gespeichert. Lampen- und Wartungsanzeigen Wartungsanzeigen TEMP. TEMP.-Anzeige (TemperaturWarnung) LAMP POWER LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) Wartungsanzeige TEMP.-Anzeige (TemperaturWarnung) LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) POWER-Anzeige (Netz) Symptom • Die Warnanzeigen auf dem Projektor weisen auf Fehlfunktionen im Inneren des Projektors hin. • Es gibt zwei verschiedene Warnlicht-Typen: a Die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) warnt Sie, wenn der Projektor zu heiß ist, und die LAMPAnzeige (Lampenaustausch) macht Sie darauf aufmerksam, daß die Lampe ausgetauscht werden muss. • Im Falle einer Störung leuchtet entweder die TEMP.Anzeige (Temperatur-Warnung) oder die LAMPAnzeige (Lampenaustausch) rot auf. Verfahren Sie nach dem Ausschalten der Stromversorgung wie nachfolgend beschrieben. Problem Abhilfe • Belüftungsöffnungen blockiert. • Den Projektor an einem besser belüfteten Ort aufstellen. • Verstopfte Belüftungsöffnungen • Lüftungsöffnungen reinigen. (Siehe Seite 49.) • Kühlventilator beschädigt. • Interne Schaltkreise beschädigt. • Den Projektor einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst zur Reparatur übergeben. Die Lampe leuchtet nicht auf. • Ausgebrannte Lampe. • Lampen-Schaltkreis beschädigt. Die Lampe muß ausgewechselt werden. • Die Lampe wurde über 2.400 Stunden verwendet. • Die Lampe vorsichtig austauschen. (Siehe Seite 46.) • Den Projektor einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst zur Reparatur übergeben. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch. • Wenn die TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) aufleuchtet, sollten die obigen Abhilfen befolgt und dann gewartet werden, bis der Projektor vollständig abgekühlt ist, bevor das Gerät wieder eingeschaltet wird. (Mindestens 5 Minuten.) • Wenn das Gerät ausgeschaltet und dann nach einer kurzen Pause wieder eingeschaltet wird, können die LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) aktiviert werden und dadurch das Einschalten des Gerätes verhindern. In diesem Fall sollte der Netzstecker von der Steckdose abgetrennt und erneut angeschlossen werden. Wartung und Fehlersuche D -44 Wartung der Lampe Überprüfen der Verwendungszeit der Lampe Die Lampe dieses Projektors kann abhängig von der Betriebsumgebung für etwa 2.500 Stunden verwendet werden. (Wenn die Betriebsumgebung große Unterschiede aufweist, kann die Verwendungdauer der Lampe weniger als 2.500 Stunden betragen.) Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Verwendungszeit der Lampe kann mit der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden. VORSICHT • Gefährliche Lichtstrahlen. Niemals beim Betrieb des Projektors in die Öffnung oder das Objektiv schauen. Diese Funktion kann zur Überprüfung der Verwendungszeit der Lampe verwendet werden. 1 MENU zur Anzeige des „Bild“-Menübildschirms drücken. 2 / zur Anzeige des „Optionen“-Menübildschirms drücken. Die Lampen-Betriebsdauer wird im „Lamp.-Timer“ angezeigt. 3 MENU zum Beenden der Menü-Anzeige drücken. 2 1,3 • Es wird empfohlen, dass die Lampe nach etwa 2.400 sich angesammelten Betriebsstunden ausgetauscht wird. Siehe Seite 46 für den Lampenaustausch. Wartung und Fehlersuche Anzeige auf der Bildwand Symptom Die LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) leuchtet rot auf und „LAMP.“ und „ “ blinken gelb in der unteren linken Ecke der Bildwand. Problem • Die Lampe wurde über 2.400 Stunden verwendet. Eine sichtbare Verschlechterung der Bild- und Farbqualität tritt auf. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet und der Projektor auf Betriebsbereitschaft geschaltet. „LAMP.“ und „ “ blinken rot in der unteren linken Ecke der Bildwand und das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. D -45 • Die Lampe wurde über 2.500 Stunden verwendet. Abhilfe • Einen Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) des gegenwärtigen Typs BQCXVZ90+++1 beim nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen. • Die Lampe austauschen. (Siehe Seite 46.) Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst austauschen lassen. Austauschen der Lampe VORSICHT • Wenn die Lampe zerspringt, stellen die Glassplitter eine potentielle Gefahr dar. Falls die Lampe zerspringt, wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder an den Kundendienst für den Austausch der Lampe. • Das Lampenmodul nicht direkt nach dem Betrieb des Projektors entfernen. Die Lampe kann sehr heiß sein. Mindestens eine Stunde nach dem Abtrennen des Netzkabels warten, damit die Oberfläche des Lampenmoduls vollständig abgekühlt ist, bevor das Lampenmodul entfernt wird. Es wird empfohlen, die Lampe nach ca. 2.400 Stunden Verwendung auszutauschen, oder wenn eine deutlichere Verschlechterung der Bild- und Farbqualität festgestellt wird. Die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Wenn die neue Lampe nach dem Austausch nicht aufleuchtet, sollte der Projektor zum nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder zum Kundendienst zwecks Reparatur gebracht werden. Einen Austauschlampen-Satz (Lampe/Käfigmodul) dieses Typs BQC-XVZ90+++1 beim nächsten von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder beim Kundendienst kaufen. Dann die Lampe vorsichtig austauschen, indem die Schritte auf der folgenden Seite ausgeführt werden. Sie können die Lampe auch bei einem von Sharp autorisierten Händler für Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen. Wartung und Fehlersuche D -46 Austauschen der Lampe Ausbau und Einbau der Lampeneinheit VORSICHT • Nehmen Sie das Lampengehäuse heraus, indem Sie den Griff anfassen. Berühren Sie auf keinen Fall die Glasfläche des Lampengehäuses oder das Innere des Projektors. • Damit weder Sie sich verletzen, noch die Lampe beschädigt wird, führen Sie bitte vorsichtig die nachfolgend beschriebenen Schritte aus. • Tauschen Sie die Lampe aus, nach dem Sie die Stromversorgung ausgeschaltet und das Netzkabel abgetrennt haben. 1 Schalten Sie die Stromversorgung aus. 2 Trennen Sie das Netzkabel ab. 3 5 Die LampengehäuseAbdeckung in Pfeilrichtung verschieben. drei Befestigungsschrauben 6 Die am Lampengehäuse lösen und Drehständer abnehmen. (Siehe Seite 17.) Drücken Sie POWER OFF (Netz aus). Warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr läuft. Wartung und Fehlersuche 4 Die Benutzerwartungs-Schraube, welche die LampengehäuseAbdeckung sichert, lösen. entfernen. Benutzer-Wartungsschraube Lampengehäuse 7 Das entfernen neues Lampengehäuse fest 8 Ein 9 in das Lampengehäusefach einführen. D -47 Die drei Befestigungsschrauben des Lampengehäuses anziehen. Austauschen der Lampe Das Netzkabel wieder Die Benutzerwartungs-Schraube zur Lampengehäuse10 Die 11 12 Befestigung der Lampengehäuseeinstecken. Abdeckung anbringen. Abdeckung anziehen. Rückstellung des Lampen13 Zur Timers am Projektor POWER ON drücken. In dieser Reihenfolge und , drücken. Dann , , , drücken. „LAMP. 0000H“ wird auf dem Projektionsbild angezeigt. • Der Lampen-Betriebsstundenzähler muß nach jedem Lampenaustausch zurückgesetzt werden. Dies muß dann im „Lamp Timer“-Menü (Lampen-Betriebsstundenzähler) bestätigt werden. Wartung und Fehlersuche D -48 Reinigung der Belüftungsöffnungen • Dieser Projektor ist mit Belüftungsöffnung ausgestattet, um den optimalen Betriebszustand des Projektors zu gewährleisten. • Die Belüftungsöffnungen regelmäßig durch Absaugen mit einem Staubsauger reinigen. • Die Belüftungsöffnungen sollten alle 100 Betriebstunden gereinigt werden. Wenn der Projektor an einem schmutzigen oder verrauchten Stelle betrieben wird, sollte die Reinigung der Belüftungsöffnungen öfters erfolgen. Seiten- und Rückansicht Wie die Belüftungslöcher zu reinigen sind. 1 Trennen Sie das Netzkabel ab. 2 Reinigung Saugen Sie den Staub ab, indem Sie den Saugschlauch an die Einlass-Lüftungsöffnungen halten. EinlassLüftungsöffnungen. Unterseite EinlassLüftungsöffnungen. Wartung und Fehlersuche Drehständer EinlassLüftungsöffnungen. D -49 StaubsaugerSchlauch Kensington-Sperre Seitenansicht Kensington SicherheitsstandardStandard-Anschluss Dieser Projektor ist mit einem KensingtonSicherheitsstandard-Anschluss für die Benutzung mit einem Kensington MicroSaver-Sicherheitssystem ausgestattet. Wie Sie den Projektor mit dem System schützen können, in der mit dem System mitgelieferten Anleitung ausführlich beschrieben. Fehlersuche Problem Es erscheint kein Bild. Überprüfen • Der Projektor ist nicht an eine Steckdose angeschlossen. • Der gewählte Eingang ist falsch. (Siehe Seite 24.) • Die Kabel wurden nicht richtig auf der Rückseite des Projektors angeschlossen. (Siehe Seiten 12–15.) • „Kontrast“- und „Helligk.“-Einstellungen sind auf Minimum eingestellt. (Siehe Seite 43.) Die Farbe ist schwach oder schlecht. • Die Bildeinstellungen sind nicht korrekt. (Siehe Seite 43.) Verschwommenes Bild. • Die Schärfe einstellen. (Siehe Seite 16.) • Der Projektionsabstand ist zu lang oder zu kurz für eine richtige Scharfstellung. (Siehe Seite 21-22.) Keine Anzeigen auf der Bildwand. • Die OSD-Anzeige ist auf „OFF“ gestellt und verhindert die Anzeige von einigen oder allen On-Screen-Bildschirmen. (Siehe Seite 36.) Aus dem Gehäuse kommen manchmal ungewöhnliche Geräusche. • Wenn das Bild normal ist, entstehen Geräusche durch Verziehungen des Gehäuses durch Temperaturveränderungen. Dies hat keinen Einfluß auf den Betrieb. Dies beeinträchtigt nicht die Bedienung oder Leistung des Projektors. Die Wartungsanzeige leuchtet • Siehe den Abschnitt „Lampen- und Wartungsanzeigen“ auf Seite 44. auf. Bildrauschen. • Die Phaseneinstellung korrigieren. (Siehe Seite 33.) • Den Eingangssignaltyp ändern. (Siehe Seite 36.) Das Bild ist grün bei EINGANG 2 KOMPONENTEN. Das Bild ist rosa (nicht grün) bei EINGANG 2 RGB. Wartung und Fehlersuche D -50 Pin-Belegung INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port: 15-Pin Mini-D-Sub-Buchse • RGB-Eingang Pin Nr. Signal 1 Videoeingang (rot) 2 Videoeingang (Grün/Sync. auf Grün) 3 Videoeingang (blau) 4 Nicht angeschlossen 5 Gemischtes Sync. 6 Erdung (rot) 7 Erdung (Grün/Sync. auf Grün) 8 Erdung (blau) • Komponenten-Eingang Pin Nr. Signal 1. Videoingang PR (CR) 2. Videoingang Y 3. Videoingang PB (CB) 4. Nicht angeschlossen 5. Nicht angeschlossen 6. Erdung (PR) 7. Erdung (Y) 8. Erdung (PB) Pin Nr. 9 10 11 12 13 14 15 Pin Nr. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Signal Nicht angeschlossen Erdung Erdung Bi-direktionale Daten Horizontales Sync.Signal Vertikales Sync.Signal Daten-Zeitgeber Signal Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen Nicht angeschlossen RS-232C-Port: 9-Pin D-Sub-Stecker des DIN-D-Sub RS-232C-Kabels Anhang Pin Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 D -51 Signal RD SD SG Name Daten empfangen Daten senden Reserviert Signalerdung Reserviert Reserviert Reserviert E/A Eingang Ausgang Referenz Nicht angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen An internen Schaltkreis angeschlossen Nicht angeschlossen (RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe PC-Steuerung Ein Computer kann durch Anschluß eines RS-232C-Kabels (Null-Modem, Kreuztyp, im Handel erhältlich) am Projektor zur Steuerung des Projektors verwendet werden. (Siehe Seite 14 für den Anschluß.) Kommunikations-Bedingungen Führen Sie die Einstellungen für den seriellen Port des Computers entsprechend der in der Tabelle auf der nächsten Seite aufgeführten Angaben aus. Signalformat: Entspricht dem RS-232C-Standard. Baudrate: 9.600 bps Datenlänge: 8 Bits Paritätsbit: NONE Stoppbit: 1 bit Flußkontrolle: None Grundformat Die Befehle vom Computer werden in der folgenden Reihenfolge gesendet: Befehl, Parameter und Rückkehrcode. Nachdem der Projektor die Befehle vom Computer verarbeitet hat, sendet er einen Antwortcode an den Computer. Befehlsformat Rückkehrcode (0DH) C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 Befehl: 4-zeilig Parameter: 4-zeilig Antwortcode-Format Normale Antwort O Rückkehrcode (0DH) K Problemantwort (Kommunikationsfehler oder falscher Befehl) E R Rückkehrcode (0DH) R Wenn mehr als ein Code gesendet wird, ist jeder Befehl erst zu senden, nachdem der OK-Antwortcode für den vorherigen vom Projektor gesendeten Befehl bestätigt wurde. • Bei Verwendung der Computersteuerungsfunktion des Projektors können die Betriebsbedingungen des Projektors nicht vom Computer gelesen werden. Diese Bedingungen sind deshalb zu bestätigen, indem die anzuzeigenden Befehle für jedes Einstellungsmenü gesendet und die Betriebsbedingungen auf der Anzeige auf der Bildwand überprüft werden. Befehle BEISPIEL • Beim Einschalten. Computer P O W R _ _ _ 1 → ← Projektor O K Anhang D -52 (RS-232C) Technische Daten und Befehlseingabe TASTEN & FERNBEDIENUNGS-TASTEN STEUERUNGSGEGENSTAND BEFEHL PARAMETER RÜCKKEHRCODE GERÄT EIN P O W R _ _ _ 1 OK ODER ERR GERÄT AUS P O W R _ _ _ 0 OK ODER ERR Eingang 1 (Komponente 1) I V E D _ _ _ 1 OK ODER ERR Eingang 2 (Komponente 2) I V E D _ _ _ 2 OK ODER ERR Eingang 3 (S-VIDEO) I V E D _ _ _ 3 OK ODER ERR Eingang 4 (VIDEO) I V E D _ _ _ 4 OK ODER ERR Anhang • Wenn ein Unterstrich (_) in der Parameter-Tabelle angezeigt wird, geben Sie bitte eine Leerstelle ein. D -53 Computer-Kompatibilitäts-Tabelle Horizontale Frequenz: 15–70 kHz Vertikale Frequenz: 43–75 Hz Punktetakt: 12–110 MHz Kompatibel mit Sync. auf Grün XGA-kompatibel bei intelligenter Kompression PC/ MAC/ WS Auflösung 640 ⳯ 350 720 ⳯ 350 640 ⳯ 400 VGA 720 ⳯ 400 640 ⳯ 480 PC SVGA 800 ⳯ 600 Horizontale Frequenz (kHz) Vertikale Frequenz (Hz) 27,0 60 31,5 27,0 70 60 31,5 70 27,0 60 31,5 70 VESAStandard 27,0 60 31,5 70 26,2 50 31,5 60 34,7 70 37,9 72 ✔ 37,5 75 ✔ 31,4 50 Angepaßt ✔ 35,1 56 ✔ 37,9 60 ✔ 44,5 70 48,1 72 ✔ 46,9 75 ✔ 35,5 43 ✔ 40,3 50 56,5 70 XGA 1,024 ⳯ 768 58,1 72 — 1,280 ⳯ 720 45,0 60 PC/ MAC 13" VGA 640 ⳯ 480 34,9 67 MAC 16" SVGA 832 ⳯ 624 46,8 75 49,6 75 48,4 60 ✔ 60,0 75 ✔ PC/ MAC 19" XGA 1,024 ⳯ 768 Display ✔ Echt intelligente Kompression Angepaßt intelligente Kompression Anhang • Es kann vorkommen, daß dieser Projektor Bilder von Notebook-Computern in der simultanen Betriebsart (CRT/LCD) nicht wiedergeben kann. In diesem Fall sollte der LCD-Bildschirm des Notebook-Computers ausgeschaltet und die Anzeigedaten in der „Nur CRT“-Betriebsart ausgegeben werden. Hinweise zur Änderung der Bildschirm-Betriebsart sind in der Bedienungsanleitung des Notebook-Computers zu finden. D -54 Abmessungen Ansicht der Rückseite Ansicht von oben Seitenansicht 327 Seitenansicht 153,8 118 Ansicht von vorne 368 Anhang Ansicht von unten Einheit: mm D -55 Technische Daten Anhang Produkttyp Projector Modell XV-Z91E Videosystem PAL/PAL 60/PAL-M/PAL-N/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 DTV 480I/480P/720P/1080I Display-Verfahren DLP-CHIP, RGB optisches Verschlussverfahren DLP-Feld Feldformat: 0,55" Anzeigemethode: Einzel-Bedienungsfeld-Digital Micromirror Device (DMDTM) von Texas Instruments Ansteuerungsmethode: Digital Light Processing (DLPTM) Anzahl der Punkte: 480.000 Punkte (800 [H] × 600 [V]) Linse 1 –1,2 X Zoom-Linse, F3,0, f=32,5 –44,0 mm Projektionslampe 150 W SHP-Lampe Videoeingangssignal RCA-Stecker: VIDEO (INPUT 4), Gemischtes Video, 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert S-Videoeingangssignal 4-Pin Mini DIN-Stecker (INPUT 3) Y (Luminanz-Signal): 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert C (Chrominanz-Signal): Stoß 0,286 Vp-p, 75 Ω terminiert Komponenten-Eingangssignal RCA-Stecker (EING. 1) Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert PB: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert PR: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert Komponenten-Eingangssignal 15-Pin Steckverbinder (EING. 2) Analog 0,7 Vp-p 75 Ω Y: 1,0 Vp-p, Synch. negativ, 75 Ω terminiert PB: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert PR: 0,7 Vp-p, 75 Ω terminiert Komponenten-RGB-Eingangssignal 15-Pin Steckverbinder (EING. 2) RGB, separate/Synch an Grün Typ, Analogeingang: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 Ω terminiert HORIZONTAL-SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegel (pos./neg.) VERTIKAL-SYNCH.-SIGNAL: Gleich wie zuvor Horizontal-Auflösung 520 TV-Zeilen (NTSC 3,58 Eingang) RGB-Eingangssignal 15-PIN MINI D-SUB STECKANSCHLUSS (INPUT 2): RGB getrennt/gemischte Synch./Synch. auf Grün-Typ analoger Eingang: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 Ω terminiert HORIZONTALES SYNCH.-SIGNAL: TTL-Pegelsignal (positiv/negativ) oder gemischtes Synch.Signal (nur Apple) VERTIKALES SYNCH.-SIGNAL: Wie oben Punktetakt 12–110 MHz Vertikale Frequenz 43–75 Hz Horizontale Frequenz 15–70 kHz Computersteuerungs-Signal 9-Pin D-Sub-Steckanschluß (RS-232C-Eingangs-Port) Nennspannung 100–240 V Wechselstromspannung Eingangsspannung 2,1 A Nennfrequenz 50/60 Hz Stromaufnahme 200 W Wärmeabgabe: 750 BTU/Stunde Betriebstemperatur +5°C bis +35°C Lagertemperatur –20°C bis +60°C Gehäuse Kunststoff I/R-Trägerfrequenz 38 kHz Abmessungen (ca.) 368 × 153,8 × 327 mm (B × H × T) (einschließlich Drehständer) 368 × 118 × 327 mm (B × H × T) (nur Hauptgerät) Gewicht (ca.) 4,3 kg (einschließlich Drehständer) 3,8 kg (nur Hauptgerät) Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung, Zwei AA-Batterien, Netzkabel, Computer-RGB-Kabel, 21-Pin RCAKonvertierungsadapter, Video-Kabel, Anschluß-Adbeckung, Schrauben für die Anschlussabdeckung, Linsenkappe (am Gehäuse befestigt), Linsenkappenriemen, Bedienungsanleitung Ersatzteile Lampeneinheit (Lampe/Gehäusemodul) (BQC-XVZ90+++1), Fernbedienung (RRMCGA099WJSA), AA-Batterien, Netzkabel für Europa, ausgenommen Großbritannien (QACCV4002CEZZ), Netzkabel für Großbritannien, Hongkong und Singapur (QACCBA012WJPZ), Netzkabel für Australien und Neuseeland (QACCL3022CEZZ), Computer-RGB-Kabel (QCNW-5050CEZZ), 21-Pin RCA-Konvertierungsadapter (QSOCZ0361CEZZ), Video-Kabel (QCNWGA001WJZZ), Anschluß-Abdeckung (GCOVAA116WJKA), Schrauben für die Anschlussabdeckung (XBBSN40P10000), Linsenkappe (CCAPHA004WJ01), Linsenkappenriemen (UBNDT0013CEZZ), Bedienungsanleitungen für 7 europäische Sprachen (TINS-A645WJZZ) / für Chinesisch, Koreanisch und Arabisch (TINS-A646WJZZ) Dieser SHARP-Projektor verwendet einen DMD-Chip. Dieser hochentwickelte Chip beinhaltet 480.000 Pixel. Wie bei allen hochtechnologischen Elektronikgeräten wie großen Fernsehbildschirmen, Videosystemen und Videokameras, gibt es auch hier bestimmte akzeptable Toleranzen, denen das Gerät entsprechen muß. Änderungen der technischen Daten ohne Ankündigung vorbehalten. D -56 Glossar Auto-Synchron Optimal projizierte Computerbilder durch die automatische Einstellung bestimmter Eigenschaften. Clock Taktgeber-Einstellungen werden zum Regulieren von vertikalem Rauschen verwendet, wenn der Pegel des Taktgebers falsch ist. Composite Sync (Verbundsynchronisierung) Signal, das die horizontalen und vertikalen Synchronisierungstakte kombiniert. Digitale Trapezverzeichungs-Korrektur Eine Funktion zur digitalen Korrektur eines verzogenen Bildes, wenn der Projektor winklig zur Bildwand aufgestellt ist. Glättet die unregelmäßigen Kanten von trapezverzeichneten Bildern und komprimiert das Bild nicht nur horizontal, sondern auch vertikal unter Beibehaltung des 4:3-Seitenverhältnisses. Digitale Verschiebung Die Verschiebung von Bilder kann einfach mit den / -Tasten ausgeführt werden, wenn die GRÖSSE ÄNDERN-Betriebsart des eingegebenen Bildes NORMAL, UMRANDUNG oder STRECKEN von COMPUTER-, VIDEO und DTV-Eingängen ist. Farb Temp (Farbtemperatur) Diese Funktion kann zur Einstellung der Farbtemperatur entsprechend des in den Projektor eingegebenen Bildes verwendet werden. Die Farbtemperatur für wärmere, rötlichere Bilder mit natürlicheren Hauttönen verringern oder für kältere, bläulicher Bilder mit hellerer Wiedergabe erhöhen. GAMMA Funktion für die Verbesserung der Bildqualität, bei der ein volleres Bild durch Erhellen der dunklen Bildteile ohne Änderung der Helligkeit der hellen Bildteile erreicht wird. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: STANDARD, S-Detail, W-Detail und Aufhellen. GRÖSSE-ÄNDERN Erlaubt die Änderung und Einstellung der Bild-Wiedergabe-Betriebsart zur Verbesserung des eingegebenen Bildes. Vier verschiedene Betriebsarten können gewählt werden: NORMAL, VOLL, UMRANDUNG und STRECKEN Hintergrund Projiziertes Anfangsbild, wenn kein Signal eingegeben wird. Intelligente Kompression und Expansion Hochqualitative Veränderung von Bildern mit niedrigeren oder höheren Auflösungen, um sie an die ursprüngliche Auflösung des Projektors anzupassen. Phase Die Phasenverschiebung ist eine Zeitverschiebung zwischen isomorphischen Signalen mit derselben Auflösung. Wenn der Phasenpegel nicht richtig ist, flimmert das projizierte Bild typischerweise horizontal. RS-232C Funktion zur Steuerung des Projektors mit dem Computer unter Verwendung der RS-232C-Anschlußstelle am Projektor und am Computer. Seitenverhältnis Verhältnis von Breite und Höhe eines Bildes. Das normale Aspektverhältnis eines Computer- und Videobildes ist 4:3. Es gibt auch Breitwand-Bilder mit einem Aspektverhältnis von 16:9 und 21:9. Strecken Betriebsart, in der ein 4:3 Bild horizontal zur Wiedergabe auf einer BREITWAND-Bildwand gestreckt wird. Sync. auf Grün Anhang Videosignal-Betriebsart eines Computers, der die horizontalen und vertikalen Sync.-Signale auf den Pin für das grüne Farbsignal überträgt. D -57 Register A S Auslass-Lüftungsöffnung .................................................... 4 Anzeige auf der Bildwand ................................................. 36 Auto-Synchron-Einstellung ................................................ 35 AUTO SYNC-Taste ............................................................ 35 Bildeinstellungstaste (PICTURE SETTING) ....................... 32 Seitenverhältnis ................................................................. 24 Sprache für die Anzeigen auf der Bildwand ..................... 42 STRECKEN ........................................................................ 24 S-VIDEO INPUT-Anschluß ................................................. 12 Sync. ................................................................................. 35 Sync. auf Grün .................................................................. 54 C T B Clock ................................................................................. 33 D Deckenmontage ................................................................ 22 Decke+Hint ....................................................................... 42 Digitale Versch. ................................................................. 38 Drehständer: Ver-/Entriegelungshebel (LOCK/UNLOCK) ... 17 E Eingabetaste (ENTER) ...................................................... 26 Eingangs-Tasten (INPUT) .................................................. 24 Einlass-luftungsöffnung ..................................................... 49 Einstellung des Bildes ....................................................... 29 Einstelltasten ..................................................................... 19 TEMP.-Anzeige (Temperatur-Warnung) ............................. 44 Trapeztaste (KEYSTONE) ................................................. 19 U Untertitel ............................................................................ 39 V VIDEO INPUT-Anschluß .................................................... 12 Videosystem ...................................................................... 37 W Wechselstrom-Buchse ...................................................... 12 Z Zoom-Knopf ...................................................................... 16 F Fernbedienung ................................................................. 10 Fernbedienungssensor ..................................................... 15 FernbedienungssignalSender .......................................... 10 Fokusring .......................................................................... 16 Funktion zur automatischen Ausschaltung ....................... 41 G Grösse-Ändern-Taste (RESIZE) ........................................ 24 H Hintergrund ....................................................................... 37 Hintergrundbeleuchtungs-Taste (LIGHT) .......................... 15 I INPUT 2 COMPONENT/RGB-Port ..................................... 51 K Kensington-Sperre ............................................................ 50 Komponente-Buchsen ...................................................... 13 L LAMP-Anzeige (Lampenaustausch) ................................. 44 Linsenkappe ....................................................................... 9 Linsenversteller ................................................................. 18 M Menü-Taste (MENU) .......................................................... 26 N Netzkabel .......................................................................... 12 Netztasten (POWER) Ein/Aus (ON/OFF) ........................... 16 P POWER-Anzeige (Netz) .................................................... 44 Phase ................................................................................ 33 R Anhang RGB/Komponenten-Taste (RGB/COMP.) .......................... 36 RS-232C-Port .................................................................... 51 Rückgängig-Taste (UNDO) ............................................... 26 Rückprojektion .................................................................. 23 D -58 FRANÇAIS OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI BRUKSANVISNING MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING DEUTSCH PROJECTOR PROJEKTOR PROJECTEUR PROJEKTOR PROYECTOR PROIETTORE PROJECTOR ENGLISH XV-Z91E XV-Z91E SVENSKA ESPAÑOL SHARP CORPORATION ITALIANO NEDERLANDS Printed in Japan In Japan gedruckt Imprimé au Japon Triykt i Japan Impreso en Japón Stampato in Giappone Gedrukt in Japan TINS-A645WJZZ