BRUKSANVISNING MODELL XG-NV51XE LCD-PROJEKTOR This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/ 336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/ 23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. « „ͷًÛÙ·ÛÁ ·ıÙfi ·ÌÙ·ÔÍÒflÌÂÙ·È ÛÙÈÚ ··ÈÙfiÛÂÈÚ Ù˘Ì Ô‰Á„È˛Ì ÙÁÚ EıÒ˘·˙ÍfiÚ EÌ˘ÛÁÚ 89/336/EOK Í·È 73/23/EOK, ¸˘Ú ÔÈ Í·ÌÔÌÈÛÏÔfl ·ıÙÔfl ÛıÏÎÁÒ˛ËÁÍ·Ì ·¸ ÙÁÌ Ô‰Á„fl· 93/68/EOK. Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted. In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type. DANGER: The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur. To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below: IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral Brown: Live As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black. • The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red. Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug. Before replacing the plug cover make sure that: • If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug. • The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires. IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN. The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector. Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch. Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien et néerlandais. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD. Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska och holländska. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du börjar använda LCD-projektorn. El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano y holandés. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector. Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano e olandese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD. De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans en in het Nederlands. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt. Läs noga denna bruksanvisning innan LCD-projektorn tas i bruk. Viktig information BRUKSANVISNING SVENSKA VIKTIGT För hjälp vid förlust eller stöld av denna LCD-projektor bör du anteckna och noga förvara serienumret som återfinns på projektorns undersida. Kontrollera noga att samtliga föremål som står förtecknade i listan “Medföljande tillbehör” på sidan 7 återfinns i paketet innan det kastas. Modell Nr.: XG-NV51XE Serie Nr.: VARNING: Apparaten avger starkt ljus. Akta ögonen och titta aldrig direkt in i ljusstrålen. Se noga till att barn aldrig tittar direkt in i ljusstrålen. VARNING: För att undvika brand och elektrisk stöt skall vätskor och dylikt inte förvaras i närheten av projektorn. OBSERVERA: För att minska risken för elektriska stötar från apparaten får apparathöljet inte öppnas. Det finns inga delar inuti som konsumenten kan reparera. Reparationer får endast utföras av kvalificerad personal. 1 Innehåll Praktiska egenskaper Uppställning & anslutningar 12 12 12 13 13 13 14 14 15 15 17 17 17 18 18 18 18 18 18 19 19 19 20 22 23 34 35 36 36 Underhåll & felsökning Underhåll av luftfilter …………………………… Lampa och indikatorer för underhåll ………… Användning av Kensington-låset ……………… Felsökning ………………………………………… 37 38 39 39 Bilaga Transport av projektorn ………………………… Tilldelning för anslutningsstift ………………… Tekniska data för porten RS-232C …………… Ingångssignaler (rekommenderad timing) …… Tekniska data ……………………………………… Mått ………………………………………………… Tips för att få effektiva presentationer ………… Ordlista ……………………………………………… Alfabetiskt index ………………………………… 40 41 41 43 44 45 46 50 51 Underhåll & felsökning 23 24 25 26 27 27 28 28 Bilaga Grundläggande tillvägagångssätt ……………… Anslutning av nätkabeln ……………………… Att slå på huvudströmmen …………………… Att slå på projektorn …………………………… Justering av fokus ……………………………… Justering av zoom ……………………………… Val och kontroll av ingångsfunktion ………… Justering av ljudnivå …………………………… Att stänga av projektorn ……………………… Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt) ……………… Användning av IrCOM för trådlös presentation …………………………………… Val av skärmspråk ………………………………… Val av videoingångssystem (endast läget VIDEO) ………………………… Bildjusteringar …………………………………… Ljudjusteringar …………………………………… Justeringar för datorbilder ……………………… Inställning av automatisk synkronisering …… Displayfunktion för automatisk synkronisering ……………………………… Att spara och välja justerade inställningar … Funktionsinställningar ………………………… 32 32 33 33 Praktiska egenskaper Tillvägagångssätt 29 30 30 31 31 Tillvägagångssätt Uppställning av projektorn och duken ………… Normal uppställning (frontprojektion) ………… Uppställning för omvänd bild ………………… Uppställning för takmontering ………………… Justering av bildens höjd ……………………… Bildens höjd …………………………………… Användning av justeringsfoten ……………… Digital keystone-korrigering …………………… Anslutning av projektorn ………………………… Anslutning av projektorn till datorn …………… Funktionen “Plug and Play” …………………… Användning av fjärrkontrollmusens mottagare och porten RS-232C ………… Anslutning av projektorn till videoutrustning … Digital förstoring och förminskning av bild … Svartskärmsfunktion …………………………… Funktion för avstängning av skärmvisning … Funktion för bildanpassning …………………… I/F omvandling (endast läget VIDEO) ………… Kontroll av ingångssignalen och lampans totala användningstid ………………………… Inställning av en bakgrundsbild ……………… Val av en startbild ………………………………… Stillbildsfunktion ………………………………… Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd bild ……………………………………………… Användning av hjälpmedel för presentation … Kontroll av justerade inställningar …………… Automatisk avstängning av projektorn ……… Uppställning & anslutningar Viktiga säkerhetsföreskrifter …………………… 3 Bruksföreskrifter ………………………………… 4 Egenskaper ………………………………………… 5 Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh) ……………… 6 Medföljande tillbehör …………………………… 7 Delarnas benämning ……………………………… 8 Placering av mottagare för musfjärrkontroll … 10 Manövrering av den trådlösa musen med driftfjärrkontrollen …………………………… 11 Viktig information Viktig information 2 Viktiga säkerhetsföreskrifter Viktig information OBSERVERA: Läs dessa föreskrifter innan du använder projektorn för första gången och spara dem för framtida bruk. För din egen säkerhets skull och för en lång användning av projektorn, läs och lägg nedanstående anvisningar på minnet före apparatens användning. Den här projektorn har utvecklats och tillverkats för att kunna säkerställa din personliga säkerhet. FELAKTIG HANTERING KAN MEDFÖRA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR ELLER BRAND. För att inte sätta de säkerhetsanordningar som byggts in i denna LCD-projektor ur spel, måste följande grundregler beaktas vid installering, användning och underhåll. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 3 Drag ur LCD-projektorns stickkontakt före rengöring. Använd inte flytande rengöringsmedel eller sådana av sprejtyp. Rengör med en fuktig trasa. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av projektorns tillverkare då dessa kan innebära fara. Använd inte denna projektor i närheten av vatten, nära badkar, tvättfat, diskbänk, tvättmaskin, i fuktiga utrymmen, bredvid simbassäng eller dylikt. Spill aldrig någon vätska i projektorn. Ställ inte projektorn på ett instabilt underlag. Projektorn kan falla och allvarligt skada barn eller vuxna och/eller själv gå sönder. Vägg eller takmontering—Projektorn får endast monteras efter tillverkarens rekommendationer. Projektor och annan utrustning på rullbord måste flyttas med största försiktighet. Plötsliga stopp eller ojämt underlag kan få rullbordet med utrustning att tippa över. Ventilationsöppningarna får inte övertäckas med duk eller dylikt och hålen på undersidan får inte blockeras. Springorna och hålen i projektorns hölje är till för ventilation samt för att säkra projektorns drift och hindra den från att överhettas. Dessa springor får inte blockeras eller övertäckas. Projektorn får inte placeras ovanpå element eller annan värmekälla. Projektorn får inte installeras i skåp eller i en bokhylla, om inte tillräcklig ventilation kan erhållas. Projektorn får endast drivas med spänningskälla angiven på märkningsskylten. Om du är osäker på vilken spänning som råder där projektorn skall användas, fråga återförsäljaren eller lokal elleverantör. Placera ingenting på nätsladden. Placera inte projektorn så att man lätt trampar eller snubblar på sladden. Följ alla varningar och instruktioner som finns angivna på projektorn. För att skydda projektorn från skada (tex vid åska) när den inte används, bör stickkontakten dragas ur vägguttaget. Detta för att undvika skada som kan inträffa vid strömrusningar om blixten skulle slå ned. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då detta kan orsaka brand eller elektriskt stöt. Inga främmande föremål får stoppas in i projektorn genom höljets springor då högspänningskomponenter kan vidröras med risk för kortslutning, brand eller elektrisk stöt. Försök inte att reparera projektorn själv. Om höljet öppnas eller avlägsnas, blottas delar med högspänningskomponenter. Överlåt alla servicearbeten till en kvalificerad servicetekniker. Drag ur stickkontakten och vänd dig till kvalificerad servicetekniker i följande fall: a. Stickkontakten eller nätsladden är skadad. b. Vätska har spillts på eller i projektorn. c. Projektorn har utsatts för regn eller fukt. d. Om projektorn inte fungerar normalt, även om alla angivna anvisningar har följts till punkt och pricka. Gör endast de inställningar som anges i bruksanvisningen eftersom felaktig justering av övriga kontroller kan orsaka skada, som ofta kräver omfattande reparationsarbeten av kvalificerad servicetekniker för att kunna återställa projektorn till sitt ursprungliga skick. e. Projektorn har fallit i golvet eller höljet har skadats. f. Projektorn bär sig underligt åt, vilket ofta är ett tecken på behov av service. Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern använder endast av tillverkaren godkända delar med samma egenskaper som originaldelarna. Delar med felaktiga värden kan medföra brand, elektriska stötar eller annan fara. Denna LCD-projektor är försedd med en av följande kontakttyper. Om kontakten ej passar i vägguttaget ska du kontakta en elektriker. Använd aldrig en kontakt som kan tänkas vara osäker. a. Nätkontakt av tvåledningstyp. b. Jordad nätkontakt av treledningstyp med jordanslutning. Denna kontakt passar bara i ett jordat vägguttag. Bruksföreskrifter Laserpekaren på driftfjärrkontrollen sänder ut en laserstråle från laserljusfönstret. Detta är en Klass II-laser, som kan skada din syn om strålen riktas direkt mot ögonen. De två märkningar som visas här till vänster är varningsetiketter om laserstrålen. • Titta inte rakt in i laserljusfönstret och låt inte laserstrålen lysa på dig själv eller andra. (Den laserstråle som används för denna apparat är ofarlig om den riktas mot huden. Du skall dock vara noga med att inte låta strålen lysa rakt in i ögonen.) • Använd alltid laserpekaren vid temperaturer mellan Ⳮ5°C och Ⳮ40°C. • Användning av andra kontroller eller justeringar, eller utförande av andra åtgärder än de som nämns här, kan resultera i att du utsätts för farlig strålning. Viktig information Säkerhetsföreskrifter för användning av laserpekaren OBSERVERA • Denna produkt innehåller en laseranordning med låg effekt. För att tillförsäkra fortsatt säkerhet, skall du inte försöka att ta bort någon kåpa eller att komma in i utrustningen på något sätt. All service måste utföras av kvalificerad personal. Laserljusfönster Angående projektorns uppställning Ⳮ40˚C Ⳮ5˚C För att behöva minimalt servicearbete och försäkra en fortsatt hög bildkvalitet rekommenderar SHARP att projektorn installeras på ett ställe som ej utsätts för fukt, damm och cigarrettrök. Om projektorn används i sådana miljöer behöver objektivet och filtret rengöras (eller filtret bytas ut) oftare, och en intern rengöring kan bli nödvändig. Användning i dessa slags miljöer förkortar dock inte projektorns livslängd så länge den rengörs regelbundet. Intern rengöring bör endast utföras av en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare en serviceverkstad. Vid användning • Luftuttaget, lamphuslocket och de omkringliggande delarna kan bli väldigt heta under användning. Vidrör aldrig dessa delar förrän de hunnit svalna ordentligt. • Se till att det förekommer ett utrymme på minst 10 cm mellan kylfläkten (luftuttaget) och närmaste vägg eller föremål. • En skyddsanordning slår automatiskt av projektorlampan om kylfläkten blockeras. Detta tyder inte på fel. Koppla bort projektorns nätkabel från vägguttaget och vänta i minst 10 minuter. Anslut sedan nätkabeln på nytt. Projektorn bör då fungera som vanligt. Temperaturövervakningsfunktion Meddelandet “TEMP.” och indikatorn “ ” börjar blinka i bildens nedre vänstra hörn, om projektorn börjar överhettas på grund av felaktig installation eller ett smutsigt luftfilter. Om temperaturen därefter fortsätter att stiga slocknar lampan, temperaturvarningsindikatorn på projektorn börjar blinka och strömmen slås sedan av efter en kylperiod på 90 sekunder. Vi hänvisar till anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 38 för ytterligare upplysningar. • Kylfläkten reglerar den interna temperaturen och dess funktion kontrolleras automatiskt. Ljudet från fläkten kan variera under användning p.g.a. växlingar i fläkthastigheten. Lampövervakningsfunktion När projektorn sätts på efter att lampan har använts i 1.400 timmar, blinkar “LAMP” och “ ” i bildens nedre vänstra hörn för att uppmana dig att byta lampan. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCDprojektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Om lampan använts i runt 1.500 timmar slås strömmen av automatiskt och projektorn ställs i beredskapsläget. Vi hänvisar till anvisningarna under “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 38 för ytterligare upplysningar. 4 Egenskaper Viktig information 1. TRÅDLÖS PRESENTATION MED IrCOM IrCOM-funktionen möjliggör trådlös överföring av digitala bilder via infraröd kommunikation från en vanlig persondator, bärbar persondator eller en digitalkamera till projektorn. 2. AVANCERAD KOMPATIBILITET MED WORKSTATIONS OCH PERSONDATORER AV HÖG KLASS Kompatibel med upp till 100 Hz vertikal uppfriskningsfrekvens samt signalen Sync on Green och sammansatt synksignal för användning med ett brett utbud av persondatorer och workstations av hög klass. 3. XGA-UPPLÖSNING FÖR PRESENTATIONER MED HÖG UPPLÖSNING Med sin XGA-upplösning (1.024 ⳯ 768) kan projektorn visa mycket detaljerad presentationsinformation. 4. INTELLIGENT KOMPRIMERING OCH EXPANSION Genom att använda intelligent teknologi för formatändringar, kan denna projektor visa detaljbilder med både högre och lägre upplösning utan att kompromissa beträffande kvaliteten. 5. UXGA-KOMPATIBEL Bilder med UXGA-upplösning (1.600 ⳯ 1.200) omformateras till 1.024 ⳯ 800. På grund av att projektorns upplösning är 1.024 ⳯ 768, kan du använda justeringstangenterna (∂/ƒ) för att rulla och titta på hela bilden. 6. DIGITAL KEYSTONE-KORRIGERING Justerar på digital väg en bild som projiceras med en vinkel, utan att bildens kvalitet eller ljusstyrka försämras. 7. LÄTTANVÄNT ANVÄNDARGRÄNSSNITT (GUI) Ett ikonbaserat menysystem med flera färger möjliggör enkla bildjusteringar. 8. TEKNOLOGI FÖR AUTOMATISK SYNKRONISERING FÖR AUTOMATISK BILDPERFEKTION Utför automatiskt alla nödvändiga justeringar för att få perfekt synkroniserade datorbilder. 9. INBYGGDA HJÄLPMEDEL FÖR PRESENTATIONER Ett utbud av hjälpmedel för presentationer finns tillgängliga för att förstärka presentationer. Dessa inkluderar funktioner för “stämpling”, “timer för avbrottstid” och “digital förstoring”. 10. ANVÄNDARVÄNLIGT UTFÖRANDE Det tvåfärgade utförandet plus ett intuitivt användargränssnitt gör denna projektor mycket lätt att iordningsställa och justera. 11. DU KAN VÄLJA STARTSKÄRM SJÄLV Funktionen ger dig möjlighet att nerladda önskad startbild (t.ex. ditt företags firmamärke) för visning medan projektorn värms upp. 5 Framtagning av PDF-bruksanvisningar (för Windows och Macintosh) Viktig information Bruksanvisningar för PDF på flera språk förekommer på din CD-ROM. För att kunna använda dessa anvisningar måste du installera Adobe Acrobat Reader i din persondator (Windows eller Macintosh). Om du ännu inte har installerat Acrobat Reader, kan du nerladda den från Internet (http://www.adobe.com) eller installera den från CDROM-skivan. Installation av Acrobat Reader från din CD-ROM-skiva För Windows: 1 2 3 4 5 6 7 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. Dubbelklicka på “manuals”-mappen. Dubbelklicka på “acrobat”-mappen. Dubbelklicka på “windows”-mappen. Dubbelklicka på önskat installationsprogram och följ sedan anvisningarna på skärmen. För Macintosh: 1 2 3 4 5 6 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. Dubbelklicka på “CD-ROM”-ikonen. Dubbelklicka på “manuals”-mappen. Dubbelklicka på “acrobat”-mappen. Dubbelklicka på “mac”-mappen. Dubbelklicka på önskat installationsprogram och följ sedan anvisningarna på skärmen. För andra operativsystem: Nerladda Acrobat Reader från Internet (http://www.adobe.com). För andra språk: Om du vill använda Acrobat Reader för språk utöver de som inkluderas på CD-ROM-skivan, kan du ladda ner lämplig version från Internet. Framtagning av PDF-anvisningarna För Windows: 1 2 3 4 5 6 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. Dubbelklicka på ikonen “My Computer”. Dubbelklicka på “CD-ROM”-drivenheten. Dubbelklicka på mappen “manuals”. Dubbelklicka på mappen “xg-nv51xe”. Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill titta på. 7 Dubbelklicka på pdf-filen “nv51” för att tillgå projektorns anvisningar. Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS). 8 Dubbelklicka på pdf-filen. För Macintosh: 1 2 3 4 5 Sätt in CD-ROM-skivan i din CD-ROM-drivenhet. Dubbelklicka på ikonen “CD-ROM”. Dubbelklicka på mappen “manuals”. Dubbelklicka på mappen “xg-nv51xe”. Dubbelklicka på språket (mappnamnet) som du vill titta på. 6 Dubbelklicka på pdf-filen “nv51” för att tillgå projektorns anvisningar. Dubbelklicka på pdf-filen “saps” för att tillgå anvisningarna Sharps program för avancerade presentationer (SAPS). 7 Dubbelklicka på pdf-filen. • Om du inte kan öppna pdf-filen genom att dubbelklicka med musen, skall du först starta Acrobat Reader och därefter specificera önskad fil med menyn “File”, “Open”. • Läs filen “readme.txt” på din CD-ROM-skivan för viktig information om CD-ROM-skivan som et förekommer i denna bruksanvisning. 6 Viktig information Medföljande tillbehör Driftfjärrkontroll RRMCG1471CESA Fyra batterier av storlek AA Fjärrkontroll för enkel presentation RRMCG1480CESA Två batterier av storlek AAA Nätkabel Datorkabel QCNW-5108CEZZ Datorljudkabel QCNW-4870CEZZ Macintosh-adapter QPLGJ1512CEZZ Seriekabel för muskontroll QCNW-5112CEZZ Muskontrollkabel för IBM PS/2 QCNW-5113CEZZ Muskontrollkabel för Mac QCNW-5114CEZZ Fjärrkontrollmusens mottagare RUNTK0661CEZZ Extra luftfilter PFILD0076CEZZ Objektivskydd GCOVH1307CESB Bärväska GCASN0001CESA CD-ROM-skiva UDSKA0014CE01 Bruksanvisning för Sharpprogram för avancerade presentationer TINS-6725CEN1 Snabbreferens för Sharpprogram för avancerade presentationer TINS-6688CEZZ Quick Reference for Notevision 5 Bruksanvisning för LCD-projektor TINS-6792CEZZ Upgrading A Sharp PC to IrDA1.1 IrDA1.1 Upgrade bei einem Sharp PC Configuration du PC SHARP pour le programme IrDA 1.1 Uppgradering av en Sharp PC till IrDA 1.1 Mejora de un PC Sharp a IrDA 1.1 Aggiornamento di un PC Sharp a IrDA 1.1 Upgraden van een Sharp PC naar IrDA 1.1 Sharp PC IrDA 1.1 English Deutsch Français Svenska Español Italiano Nederlands Instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation TCAUZ3045CEZZ 7 Snabbreferens för LCD-projektor TINS-6645CEN1 Delarnas benämning Sedd framifrån 8 1 9 2 0 3 q w 4 e 5 r 6 t 7 y u i o a s p d Sedd från sidan och underifrån g h f j k l : a ; s J d K L f g 1 Strömindikator [sid. 18, 19, 38] 2 Strömbrytare (ON/OFF) [sid. 18, 19, 38] 3 Svartskämstangent (BLACK SCREEN) [sid. 30] 4 Ingångsväljare (INPUT) [sid. 19, 22, 26, 29] 5 Stillbildstangent (FREEZE) [sid. 33] 6 Tangent för keystone-korrigering (KEYSTONE) [sid. 14] 7 Justeringstangenter (∂ /ƒ/ ß / ©) [sid. 14, 20, 21, 23–36] 8 Indikator för lampbyte [sid. 18, 19, 38] 9 Temperaturvarningsindikator [sid. 4, 38] 0 Volymtangenter (VOLUME Ⳮ/ⳮ) [sid. 19] q Dämpningstangent (MUTE) [sid. 19] w Menytangent (MENU) [sid. 20, 23–28, 30–34, 36] e Tangent för trådlös överföring (IrCOM) [sid. 22] r Synkroniseringstangent (AUTO SYNC) [sid. 26, 27] t Förstoringsknapp (ENLARGE) [sid. 29] y Införingstangent (ENTER) [sid. 14, 20, 23–36] u Zoomratt [sid. 18] i Fokusratt [sid. 18] o Fjärrkontrollsensor [sid. 10] p Luftfilter [sid. 37]/Kylfläkt (Luftintag) a Bärhandtag [sid. 40] s Uttag för Kensington Security Standard [sid. 39] d Justeringsfotens frigörare [sid. 14] f Kylfläkt (Luftuttag) g Högtalare h Fjärrkontrollsensor [sid. 10] j Kylfläkt (Luftintag) k Luftifilter [sid. 37] l Datoringång 1 (HD-15) [sid. 15, 16, 41] ; Porten RS-232C (9-stiftig D-sub) [sid. 15, 17, 41, 42] J Ljudingång: RCA [sid. 17] K Nätintag L Huvudströmbrytare (MAIN POWER) [sid. 18, 37, 39] : Datoringång 2 (HD-15) [sid. 15, 16, 41] a Ljudutgång (3,5 mm stereominikontakt) [sid. 17] s Ljudingång från dator (3,5 mm stereominikontakt) [sid. 15] d S-videoingång: 4-stiftig mini-DIN [sid. 17] f IrCOM-sensor [sid. 22] g Videoingång: RCA [sid. 17] Viktig information Projektor 8 Delarnas benämning Viktig information Driftfjärrkontroll 1 2 Strömbrytare (ON/OFF) [sid. 18, 19] 3 Tangent för svartskärm/hjälpverktyg (BLACK SCREEN/TOOLS) [sid. 30, 35] R/C ON 9 OFF VOL ON MUTE 2 1 Dämpningstangent (MUTE) [sid. 19] Sedd från sidan Sedd framifrån 0 OFF u 4 Högerklick/Införingstangent (R-CLICK/ ENTER) [sid. 11, 14, 20, 23–36] i 5 Ingångsväljare (INPUT) [sid. 19, 22, 26, 29] BLACK SCREEN LASER 3 MENU TOOLS 6 Stillbildstangent (FREEZE) [sid. 33] q 7 Tangent för keystone-korrigering (KEYSTONE) [sid. 14] w 8 Mus/justeringsomkopplare (MOUSE/ADJ.) [sid. 11, 14, 20, 22–36] 4 R-CLICK 5 6 7 INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE 0 Volymtangenter (VOL Ⳮ/ⳮ) [sid. 19] q Laserpekpinne/menytangent (LASER/ MENU) [sid. 11, 20, 23–28, 30–34, 36] e r t ADJ. MOUSE 8 9 Överföringsindikator ENTER Sedd ovanifrån o LIGHT y LCD PROJECTOR w Mus/justeringstangenter (∂/ƒ/ß/©) [sid. 14, 20, 21, 23–36] e Tangent för trådlös överföring (IrCOM) [sid. 22] r Synkroniseringstangent (AUTO SYNC) [sid. 26, 27] t Förstoringsknapp (ENLARGE) [sid. 29] p y Tangent för bakgrundsbelysning (LIGHT) [sid. 11] u Huvudströmbrytare [sid. 11] Fjärrkontroll för enkel presentation i Tangent för vänsterklick (baksidan) (L-CLICK/BACK) [sid. 11, 14, 20, 35] Sedd från sidan Sedd framifrån o Sändningsindikator p Laserljusfönster [sid. 4] a Musknapp (MOUSE) [sid. 11] s Högerklickstangent (R-CLICK) [sid. 11] d Vänsterklickstangent (L-CLICK) [sid. 11] a s 9 d Delarnas benämning inåt och nedåt på 1 Tryck pilen för att ta bort in fyra batterier av AASätt in batterifacks2 Sätt storlek för driftfjärrkontrollen 3 lockets sidoflikar i sina batterifackslocket. och två batterier av AAAstorlek för fjärrkontrollen för enkel presentation. Kontrollera att batteriernas polaritet överensstämmer med märkningarna Ⳮ och ⳮ inne i batterifacket. Batterilock Batterifack Batterilock Batterifack Viktig information Isättning av batterier spår och tryck in locket tills det sitter på rätt sätt. Batterilock Batterilock Placering av mottagare för musfjärrkontroll • Driftfjärrkontrollen kan användas för manövrering av projektorn inom de omfång som anges nedan. • Musfjärrkontrollens mottagare kan användas för driftfjärrkontrollen eller fjärrkontrollen för enkel presentation, för att kontrollera musfunktionerna för en ansluten persondator inom de omfång som anges nedan. (Se sidan 15 för ytterligare upplysningar.) • För att underlätta fjärrmanövreringen kan du reflektera fjärrkontrollernas signal mot skärmen. Det effektiva avståndet för signalen kan dock variera i enlighet med materialet i skärmen. Manövrering av projektorn Användning av den trådlösa musen Fjärrkontroll för enkel presentation 7m Driftfjärrkontroll 30˚ Driftfjärrkontroll 30˚ 30˚ 30˚ 45˚ 30˚ 120˚ 4m 45˚ Fjärrkontrollmusens mottagare 30˚ Driftfjärrkontroll 10 Manövrering av den trådlösa musen med driftfjärrkontrollen Viktig information När projektorkontrollerna manövreras ADJ. MOUSE ON MOUSE Vid manövrering av den trådlösa musen eller användning av muspekaren R/C VOL ON OFF MUTE OFF ADJ. 22 BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 51 4 R-CLICK 52 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Driftfjärrkontrollen har följande tre funktioner: • Manövrering av projektorfunktioner • Manövrering av trådlös mus • Användning av laserpekaren Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till läge MOUSE eller ADJ. för användning av respektive funktion. 1 Anslut projektorn till en persondator Se sidorna 15 och 16 för ytterligare upplysningar. 2 Användning av den trådlösa musen 1. När projektorn har anslutits till persondatorn, skall du sätta på projektorn först. Persondatorn skall alltid sättas på sist. 2. Skjut huvudströmbrytaren på driftfjärrkontrollen till ONläge. 3 Val av driftfunktion För att kunna använda driftfjärrkontrollen som en trådlös mus, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge. KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. ADJ. MOUSE • För att kunna använda driftfjärrkontrollen för manövrering av projektorn, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läge. • Det kan hända att den trådlösa musen eller funktionen RS-232C inte fungerar, om din persondators seriella port inte har iordningsställts korrekt. Se persondatorns bruksanvisning för ytterligare upplysningar om uppställning/installation av korrekt drivenhet för musen. LIGHT LCD PROJECTOR 4 Flyttning av musmarkören Tryck på ∂/ƒ/ß/© på driftfjärrkontrollen för att flytta musmarkören på skärmen. • Den medföljande fjärrkontrollen för enkel presentation kan också användas för trådlös musmanövrering. Musmarkör Tangentnamn Läge för omkopplaren MOUSE/ADJ. MOUSE ADJ. LASER/MENU LASER (GRÖN) MENU (RÖD) BLACK SCREEN/TOOLS BLACK SCREEN (GRÖN) TOOLS (RÖD) R-CLICK/ENTER R-CLICK (GRÖN) ENTER (RÖD) ∂/ƒ/ß/© Mus (EJ TÄND) Justering (EJ TÄND) L-CLICK/BACK L-CLICK (EJ TÄND) BACK (EJ TÄND) ON/OFF VOL Ⳮ/ⳮ MUTE INPUT IrCOM PÅ (RÖD) FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK Tangenten LASER INPUT IrCOM AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE MOUSE ADJ. ADJ. LIGHT Tangenten LIGHT LCD PROJECTOR 11 Användning av laserpekaren Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läge och tryck därefter på LASER ( ) för att aktivera laserpekaren. När du släpper upp tangenten, slocknar ljuset automatiskt. • Av säkerhetsskäl slås laserpekpinnen av automatiskt efter att ha varit påslagen kontinuerligt i 1 minut. Tryck åter på LASER ( ) för att slå på den igen. Driftfjärrkontrollen har en bakljusfunktion. När du trycker på LIGHT tänds tangenterna på fjärrkontrollen. Grönt ljus betyder musmanövrering och rött ljus betyder projektorjusteringar. • Strömmen slås av automatiskt om huvudströmbrytaren på driftfjärrkontrollen lämnas påslagen i 10 minuter utan att någon åtgärd utförs. Håll valfri tangent på fjärrkontrollen intryckt i en dryg sekund för att slå på strömmen igen. ENTER FREEZE • För ett mussystem med endast en knapp kan du använda endera L-CLICK eller R-CLICK. Användning av driftfjärrkontrollen i ett mörkt rum VOL ON 5 Användning av musknapparna för mussystem med två knappar Den trådlösa musen har konstruerats för användning som en vanlig mus med två knappar (bordsmus). 1. Använd L-CLICK på driftfjärrkontrollens baksida på samma sätt som för “vänsterklick” på en vanlig bordsmus. 2. Använd R-CLICK på driftfjärrkontrollens framsida på samma sätt som för “högerklick” på en vanlig bordsmus. Uppställning av projektorn och duken Du får bästa tänkbara bild, om du placerar projektorn vinkelrätt mot duken med alla fötter platta på en plan yta. Flytta projektorn framåt eller bakåt om bildens kanter är förvrängda. • Projektorns objektiv skall vara centrerat mot mitten av duken. Om objektivet inte är vinkelrätt mot duken, blir bilden förvrängd och svår att titta på. • Placera duken så att den inte står i direkt solljus eller kraftig rumsbelysning. Ljus som faller direkt på duken bleker färgerna och gör det svårt att se bilden. Drag för gardinerna och dämpa belysningen, när projektorn skall användas i ett soligt eller klart upplyst rum. • Du kan inte använda en så kallad polariserande duk för denna projektor. Ställ projektorn på erforderligt avstånd från duken, i enlighet med den önskade bildstorleken (se nedanstående tabell). Bildstorlek (diag.) 762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum) 203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum) Projektionsavstånd Maximalt 14,0 m 9,3 m 7,1 m 4,7 m 3,8 m 2,8 m 1,9 m Uppställning & anslutningar Normal uppställning (frontprojektion) Minimalt 10,8 m 7,2 m 5,5 m 3,6 m 2,9 m 2,2 m 1,4 m 90˚ Uppställning för omvänd bild Projicering med hjälp av en spegel Bakprojicering • Placera en genomskinlig skärm mellan projektorn och åskådarna. • Använd projektorns menyfunktion för att vända den projicerade bilden. (Se sidan 34 om hur denna funktion används.) • Placera en spegel (vanlig platt typ) framför objektivet. • Använd projektorns menyfunktion för att vända den projicerade bilden. (Se sidan 34 om hur denna funktion används.) • Den bild som reflekteras från spegeln projiceras på duken. Genomskinlig skärm 90˚ 90˚ Spegel OBSERVERA • Vid användning av en spegel, skall du vara noga med placeringen av både projektorn och spegeln, så att ljuset inte lyser direkt in i åskådarnas ögon. 12 Uppställning av projektorn och duken Uppställning för takmontering • Använd Sharps takmonteringshållare (extra tillbehör) för denna typ av installation. • Innan du börjar montera projektorn, skall du kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare för en auktoriserad Sharp LCD-projectorhandlare eller en serviceverkstad, för att köpa den rekommenderade takmonteringshållaren (extra tillbehör). (Takmonteringshållare AN-NV4T och förlängningsrör AN-TK201/AN-TK202 för AN-NV4T.) • När projektorn är vänd upp-och ned, skall du använda dukens övre kant som baslinje. • Använd projektorns menyfunktion för att välja lämplig projiceringsfunktion. (Se sidan 34 om hur denna funktion används.) Uppställning & anslutningar 90˚ Justering av bildens höjd Bildens höjd Se nedanstående tabell beträffande det exakta avståndet från objektivets mitt till bildens nederkant. 90˚ H 13 Bildstorlek (diag.) Avstånd från objektivets mitt till bildens nederkant (H) 762 cm (300 tum) 508 cm (200 tum) 381 cm (150 tum) 254 cm (100 tum) 203 cm (80 tum) 152 cm (60 tum) 102 cm (40 tum) 45,4 cm 30,3 cm 23,2 cm 15,5 cm 12,4 cm 9,3 cm 6,2 cm Justering av bildens höjd Användning av justeringsfoten Du kan justera bildens höjd genom att höja projektorn med hjälp av justeringsfotens frigörare. 1 Tryck på justeringsfotens frigörare och lyft projektorn till önskad vinkel. 2 Tag bort handen från justeringsfotens frigörare. När justeringsfoten har låsts i önskat läge, skall du släppa projektorn. Återföring av projektorn till utgångsläget Justeringsfotens frigörare • Projektorn kan justeras upp till ca. 5° från utgångsläget. • När en justering görs, kan bilden bli förvrängd (keystoneeffekt) på grund av de relativa positionerna för projektorn och duken. Uppställning & anslutningar Medan du håller i projektorn, skall du trycka på justeringsfotens frigörare och sänka projektorn långsamt till utgångsläget. OBSERVERA • Tryck inte på justeringsfotens frigörare när justeringsfoten är förlängd, om du inte håller fast projektorn ordentligt. • Håll inte i objektivet när du lyfter eller sänker projektorn. • När projektorn sänks skall du vara försiktig så att fingrarna inte nyps fast mellan justeringsfoten och projektorn. MOUSE ADJ. Digital keystone-korrigering OFF MUTE R/C VOL ON ON Projektor OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 6 2 3, 4 1, 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE ADJ. MOUSE LIGHT När du trycker på ∂ i steg 2 När bilden förvrängs på grund av projiceringens vinkel, kan du korrigera detta med hjälp av funktionen för digital keystone-korrigering. (Vid användning av driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läge.) 1 Tryck på KEYSTONE. 2 Tryck på ∂ för att trycka ihop bildens övre del. Tryck på ƒ för att trycka ihop bildens nedre del. 3 Tryck på ENTER för att visa ett testmönster. 4 Tryck på ENTER för att ta bort testmönstret. 5 Tryck på KEYSTONE för att avsluta korrigeringen. 6 Tryck på L-CLICK för att återställa. När du trycker på ƒ i steg 2 • Räta ut linjer, annars kan den visade bildens kanter bli naggade. Skärmvisning 3 Testmönster 4 g 14 Uppställning & anslutningar Anslutning av projektorn Anslutning av projektorn till datorn Du kan ansluta din projektor till en persondator för visning av fullfärgs datorbilder. Se nästa sida för upplysningar om anslutningen. OBSERVERA • Kontrollera att både projektorn och datorn är avslagen före anslutning. Slå först på projektorn efter att alla anslutningar utförts. Datorn ska alltid slås på allra sist. • Läs noggrant igenom persondatorns bruksanvisning. • Se avsnittet “Ingångssignaler (rekommenderad timing)” på sidan 43 för en lista över datorsignaler som är kompatibla med projektorn. Om du använder andra datorsignaler än de som räknas upp, kan det hända att vissa funktioner inte fungerar. Dator Fjärrkontrollmusens mottagare (medföljer) Muskontrollkabel för Mac (medföljer) Seriekabel för muskontroll (medföljer) Använd detta uttag för att ansluta den medföljande muskontrollkabeln till fjärrkontrollmusens mottagare. Muskontrollkabel för IBM PS/2 (medföljer) Macintosh-adapter (medföljer) Baksidans uttag Datorkabel (medföljer) RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör) Datorljudkabel (3,5 mm stereominikontakt, medföljer) • Pilarna på bilden (→, ↔) anger signalriktningen. • Använd den medföljande Macintosh-adaptern vid anslutning till en Macintosh-dator. 15 Anslutning av projektorn Anslut projektorn till en persondator för att visa färgbilder från datorn. 1 1 Anslutning till en IBM persondator 1. Anslut ena ändan av den medföljande datorkabeln till porten COMPUTER INPUT på projektorn. 2. Anslut kabelns andra ända till monitorutgången på persondatorn. 3. Lås fast kontakterna genom att dra fast vingskruvarna. 1 2 Datorkabel (medföljer) 3 2 Macintosh-adapter (medföljer) 1 ON 佢 佣 OFF 1. Ställ in önskad upplösning med hjälp av de rätta omkopplarna på den medföljande Macintoshadaptern. Här nedan anges några exempel: • För en upplösning på 640 ⳯ 480 ska omkopplarna 1 och 2 ställas på “ON” och 3, 4, 5 och 6 på “OFF”. • För en upplösning på 832 ⳯ 624 ska omkopplarna 2 och 4 ställas på “ON” och 1, 3, 5 och 6 på “OFF”. • För en upplösning på 1.024 ⳯ 768 ska omkopplarna 2 och 3 ställas på “ON” och 1, 4, 5 och 6 på “OFF”. 2. Anslut den medföljande Macintosh-adaptern till den medföljande datorkabeln. 3. Anslut den andra sidan av Macintosh-adaptern till monitorutgången på din Macintosh persondator. 4. Anslut den andra ändan av den medföljande datorkabeln till porten COMPUTER INPUT på projektorn. 5. Lås fast kontakterna genom att dra fast vingskruvarna. Uppställning & anslutningar 2 Anslutning till en Macintosh persondator 3 • När adaptern väl är ansluten till datorn och datorn är påslagen går det inte att ändra visningsläge ens om omkopplarna på adaptern ställs om. • Den medföljande Macintosh-adaptern är endast avsedd för utgången H-SYNC och V-SYNC. Vid anslutning av en Macintosh som enbart utmatar C-SYNC måste en speciell adapter för C-SYNC användas (extra tillbehör). 4 3 Anslutning till andra kompatibla datorer 5 En separat kabel kan behövas vid anslutning till en kompatibel dator utöver IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/ SXGA/UXGA) eller Macintosh (t.ex. Workstation). Kontakta din handlare för information. 3 Datorkabel (medföljer) 2 5 Macintoshadapter (medföljer) • Anslutning av en dator utöver de rekommenderade typerna kan leda till skador på projektorn, på datorn eller både och. 4 Att sätta på projektorn och persondatorn När anslutningarna är klara, skall du först sätta på projektorn (se sidan 18) och därefter persondatorn. 16 Anslutning av projektorn Funktionen “Plug and Play” Denna projektor är kompatibel med VESA-normen DDC 1/DDC 2B. Projektorn och en dator kompatibel med VESA DDC kommunicerar sina respektive inställningskrav och medger därmed snabb och enkel uppställning. • Funktionen DCC Plug and Play på denna projektor fungerar enbart med en dator som är kompatibel med VESA DDC. Uppställning & anslutningar Användning av fjärrkontrollmusens mottagare och porten RS-232C • Fjärrkontrollmusens mottagare kan användas i kombination med driftfjärrkontrollen eller fjärrkontrollen för enkel presentataion för manövrering av datorns mus. Anslut den medföljande muskontrollkabeln från fjärrkontrollmusens mottagare till persondatorn. (Se sidan 16.) • När porten RS-232C på projektorn ansluts till persondatorn med en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör), kan du använda datorn för att manövrera projektorn och kontrollera projektorns inställning. Se sidorna 41 och 42 för ytterligare upplysningar. OBSERVERA • Försök aldrig att ansluta eller koppla bort muskontrollkabeln eller RS-232C kabeln från datorn när den är påslagen. Detta kan orsaka skador på datorn. • De trådlösa musfunktionerna kan styra datorer kompatibla med mussystem av typ IBM PS/2, serie (RS-232C) eller Apple ADB. • Den trådlösa musen eller funktionen RS-232C fungerar kanske inte om datorporten är felaktigt inställd. Vi hänvisar till datorns bruksanvisning för korrekt uppställning/installering av rätt musdrivenhet. Anslutning av projektorn till videoutrustning Projektorn kan anslutas till en videobandspelare, laserskivspelare eller yttre ljudkomponenter. OBSERVERA • För att skydda både projektorn och videoutrustningen bör du noga kontrollera att båda är avslagna innan anslutningen utförs. • Användning av yttre ljudkomponenter gör det möjligt att höja volymen och förbättra ljudkvaliteten. Baksidans uttag Använd detta uttag när den audivisuella utrustning som ska användas är försedd med S-videoutgång. Till ljudutgångarna Till videoutgången Videobandspelare 17 Till S-videoutgången Till ljudingångarna Förstärkare Grundläggande tillvägagångssätt 1 Anslutning av nätkabeln Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget på projektorns baksida. 1 2 Att slå på huvudströmmen Tryck på huvudströmbrytaren MAIN POWER på projektorns baksida. Strömindikator tänds i rött och projektorn ställs i beredskapsläge. 2 • Strömindikatorn blinkar om filterlocket på undersidan inte har stängts ordentligt. • Driftfjärrkontrollen kan inte användas när projektorns huvudströmmatning är avstängd. 3 Att slå på projektorn Projektor 3 VOL ON Tillvägagångssätt Strömindikator tänds i rött när huvudströmmen slås på. Tryck på ON på projektorn eller på driftfjärrkontrollen. MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC • Den blinkande gröna indikatorn för lampbyte anger att uppvärmning av lampan pågår. Vänta tills indikatorn upphör att blinka innan projektorn tas i bruk. • Om strömmen slås av och sedan omedelbart på igen kan det dröja en stund innan lampan slås på. • Efter att projektorn packats ur och slagits på för första gången kan det utsöndras en viss doft från luftuttaget. Denna doft försvinner dock efter ett tag. När strömmen slås på, lyser indikatorn för lampbyte för att visa lampans tillstånd. Grön: Lampan är redo. Blinkande grön: Uppvärmning pågår. Röd: Byt lampa. 4 Justering av fokus 5 Vrid på fokusratten tills bilden på duken är så klar som möjligt. 4 5 Justering av zoom Vrid på zoomratten. Bilden kan justeras till lämplig storlek inom det tillåtna zoomomfånget. 18 Grundläggande tillvägagångssätt 6 Val och kontroll av ingångsfunktion Projektor 7a VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER 7b MENU TOOLS 8 6 Tryck på INPUT på projektorn eller på driftfjärrkontrollen för att välja önskad ingångsfunktion. Tryck på den igen för att byta funktion såsom visas här till vänster. R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC • Meddelandet “Ej Signal” visas om ingen signal mottages. Meddelandet “Ejt Reg.” visas vid mottagning av en signal som projektorn ej är förinställd att mottaga. • Bildstorlek och bildformat skiljer sig i lägena “DATOR”, “PAL”, “SECAM” och “NTSC”. Skärmvisning s Att titta på bilden från en källa ansluten till: Datoringång 1 f Tillvägagångssätt Datoringång 2 f Videoingång 7a 7b 7 Justering av ljudnivå a. Tryck på VOLUME Ⳮ/VOLUME ⳮ på projektorn eller på driftfjärrkontrollen för att justera ljudnivån. b. Tryck på MUTE på projektorn eller på driftfjärrkontrollen för att tillfälligt avskära ljudet. Tryck på MUTE igen för att åter få ljud. 8 8 Att stänga av projektorn 1. Tryck på OFF på projektorn eller driftfjärrkontrollen. Då visas skärmen här till vänster. 2. Tryck på OFF igen medan skärmen visas. • Om du har tryckt på OFF av misstag och inte vill stänga av strömmen, skall du vänta tills avstängningsskärmen här till vänster slocknar. Två tryck på OFF gör att strömindikatorn tänds i rött och att kylfläkten stoppas efter cirka 90 sekunder. Projektorn ställs sedan i beredskapsläget. Slå på strömmen igen genom att trycka på ON på projektorn eller driftfjärrkontrollen. När strömmen slås på, strömindikatorn och indikatorn för lampbyte tänds då i grönt. • Strömindikatorn blinkar om det undre filterlocket inte har stängts helt. 19 Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt) MOUSE ADJ. OFF MUTE R/C VOL ON ON Projektor OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 6 1, 7 2, 3, 5 R-CLICK ENTER 4 INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Denna projektor har två uppsättningar menyskärmar (Dator/video) för justering av bilden och diverse inställningar på projektorn. Dessa menyskärmar kan styras från projektorn eller fjärrkontrollen med hjälp av följande tangenter. Menystapeln i läget DATOR (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läge.) 1 Tryck på MENU för att visa menystapeln för läget DATOR eller VIDEO. 1 Tillvägagångssätt (GUI) Skärmvisning 2 Tryck på ß/© för att välja en av menystavarnas justeringsmenyer. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell justeringsdetalj. 4 Tryck på ENTER efter att ha valt detalj, om du endast vill visa denna justeringsdetalj. Då visas endast menystavarna och den valda justeringsdetaljen. 4 5 Tryck på ß/© för att justera detaljen. 6 Tryck på L-CLICK för att återgå till föregående skärm. 7 Tryck på MENU för att lämna GUI. Menystapeln i läget VIDEO 1 • Se trädstrukturen på nästa sida för detaljer om de olika posterna på menyskärmen. 20 Användning av GUI-menyskärmen (grafiskt användargränssnitt) Detaljer för menystavarna i funktionen DATOR1 och DATOR2 Huvudmeny Bild Sekundärmeny Detaljer för menystavarna i funktion VIDEO Huvudmeny ⳮ30 Ⳮ30 Kontrast ⳮ30 Ⳮ30 Ljusinst. ⳮ30 Ⳮ30 Ljusinst. ⳮ30 Ⳮ30 Röd ⳮ30 Ⳮ30 Färg ⳮ30 Ⳮ30 Blå ⳮ30 Ⳮ30 Toning ⳮ30 Ⳮ30 Skärpa ⳮ30 Ⳮ30 Röd ⳮ30 Ⳮ30 ⳮ30 Ⳮ30 Disk. ⳮ30 Ⳮ30 Bas ⳮ30 Ⳮ30 Bild Nollst. Finsynk. [ON/OFF] Autosynk. Klocka ⳮ90 Ⳮ90 Blå Fas ⳮ60 Ⳮ60 Nollst. H.Pos. ⳮ90 Ⳮ90 V.Pos. ⳮ60 Ⳮ60 1 2 V.Frek. 75 Hz 72 Hz Ljud Nollst. • 7 Spara inst. Välj inst. 1 2 Funkt. Tillvägagångssätt Upplösn. 800⳯600 640⳯480 • Nollst. Ljud Disk. ⳮ30 Ⳮ30 • Bas ⳮ30 Ⳮ30 7 Val Upplösn. 800⳯600 640⳯480 V.Frek. 75 Hz 72 Hz • Sv.skärmv. [ON/OFF] OSD visn. [ON/OFF] Video syst PAL [ON/OFF] SECAM Sv.skärmv. [ON/OFF] NTSC4.43 OSD visn. [ON/OFF] Bakgrund [ON/OFF] NTSC3.58 Upplösn. H.Frek. V.Frek. 640⳯480 37.5 kHz 72 Hz Bakgrund Anpassad Blå Anpassad Ingen Ingen Språk Startbild Sharp English Anpassad Ingen Startbild Sharp Deutsch English Anpassad Español Deutsch Ingen Nederlands Español Français Nederlands Italiano Français Svenska Italiano Português Svenska Português PRJ funk. Fram TakⳭFram Fram Bak TakⳭFram Bak Sharp Sharp Blå TakⳭBak Status TakⳭBak Status • Enbart de framhävda posterna i trädstrukturen ovan kan justeras. • Välj sekundärmenyn och tryck på © för att justera poster under sekundärmenyn. 21 Auto Autosynkvisn. Skärmformad PRJ funk. Interlaced Fortlöpande Lamptimer Signal Språk Lamptimer I/F omvandl. Nollst. Val Sekundärmeny Kontrast Användning av IrCOM för trådlös presentation Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 3 R-CLICK 4 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE Persondator MOUSE Digitalkamera ADJ. LIGHT 10 cm–1 m 15˚ LCD PROJECTOR 15˚ 15˚ Skärmvisning f f ADJ. • IrCOM-funktionen kan användas för trådlös överföring till projektorn av stillbilder från en vanlig persondator, bärbar persondator eller en digitalkamera via infraröd kommunikation. Denna funktion används i kombination med det medföljande Sharp-programmet för avancerade presentationer. Se programmets bruksanvisning beträffande anvisningar om installation och användning. • Placera projektorn och den sändande IrCOM-enheten inom det avstånd som visas här till vänster. • För att undvika överföringsfel eller ändringar av bilden, skall du kontrollera följande vid uppställning av projektorn och den sändande enheten. • Att IrCOM-sensorerna på både projektorn och den överförande enheten skyddas mot direkt solljus eller kraftig belysning i omgivningen. • Att den överförande enheten har tillräckligt med batteriström. • Att projektorn och den överförande enheten har placerats inom det angivna avståndet från varandra. • Att IrCOM-sensorerna på projektorn och den överförande enheten är korrekt inpassade mot varandra. Tillvägagångssätt 15˚ MOUSE 1 Innan du börjar använda projektorn och persondatorn tillsammans, skall du installera Sharp-programmet för avancerade presentationer på den medföljande CD-ROM-skivan i din persondator. Se programmets bruksanvisning för upplysningar om installationen. • Det kan hända att avståndet mellan projektorn och den sändande enheten måste vara kortare än 10 cm beroende på den sändande enheten. • Vid användning av en digital stillbildskamera, skall den sättas i funktionen för bildöverföring och persondatorn skall sättas i funktionen för bildmottagning. 2 Placera projektorn och den sändande enheten på samma höjd och med samma vinkel på ett avstånd av 10 cm till 1 meter från varandra, utan något hindrande emellan. 3 Tryck på IrCOM på projektorn eller driftfjärrkontrollen för att aktivera IrCOMfunktionen. Då ändras skärmdisplayen på det sätt som visas här till vänster. • Vid användning av driftfjärrkontrollen för manövrering av denna funktion, skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget innan du trycker på IrCOM. • Om skärmdisplayen inte ändras på det sätt som visas här till vänster, kan det hända att projektorn inte står inom mottagningsomfånget från den IrCOM-överförande enheten. 4 Tryck på INPUT på projektorn eller på driftfjärrkontrollen för att lämna IrCOM-funktionen. 22 Val av skärmspråk MOUSE Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 R-CLICK Engelska är det förinställda språket för skärmvisning. Det går dock att välja mellan engelska, tyska, spanska, holländska, franska, italienska, svenska, portugisiska, kinesiska, koreanska och japanska. (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 2 3 4 Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Språk”. Tryck på ∂/ƒ för att välja önskat språk. Tryck på ENTER för att spara inställningen. Därmed har skärmdisplayen programmerats för användning av det valda språket. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. 2, 3 4 ADJ. ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Tillvägagångssätt (GUI) Skärmvisning Val av videoingångssystem (endast läget VIDEO) Projektor VOL ON MUTE OFF MOUSE ADJ. Videoingångssystemet är förinställt på “Auto”. Det går dock att ändra till ett annat system om det valda systemet inte är kompatibelt med den anslutna audivisuella utrustningen. BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Video syst” och tryck sedan på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskat videosystem. 5 Tryck på ENTER för att lagra inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. (GUI) Skärmvisning • När systemet står på “Auto” kan bildkvaliteten försämras p.g.a. signalskillnader. Ändra till videosystemet du tittar på om detta skulle inträffa. 23 Bildjusteringar MOUSE ADJ. Du kan justera projektorbilden efter eget önskemål med hjälp av följande bildinställningar. Projektor VOL ON MUTE Beskrivning av inställningsbara poster OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 2, 3 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Vald post i läget DATOR Kontrast Ljusinst. Röd Blå Nollst. Vald post i läget VIDEO Kontrast Ljusinst. Färg Toning Skärpa Röd Blå Nollst. Tangenten ß Tangenten © För svagare kontrast För skarpare kontrast För större ljusstyrka För mindre ljusstyrka För svagare röd För kraftigare röd För svagare blå För kraftigare blå Alla inställningsposter för datorbilden återställs till fabriksinställningarna. Tangenten ß Tangenten © (Följande steg avser exempel på bildjustering i läget “DATOR”.) (GUI) Skärmvisning 1 (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) Tillvägagångssätt För svagare kontrast För skarpare kontrast För större ljusstyrka För mindre ljusstyrka För svagare färger För skarpare färger Hudtonen blir lilafärgad Hudtonen blir grönaktig För mindre skärpa För större skärpa För svagare röd För kraftigare röd För svagare blå För kraftigare blå Alla inställningsposter för videobilden återställs till fabriksinställningarna. 1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och “Bild”-menyn. GUI-manöverguiden visas också. 2 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell justeringsdetalj. 3 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den valda justeringsdetaljen till önskad inställning. 4 Tryck på MENU för att lämna GUI. 2 • För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Bild”-menyskärmen och trycka på ENTER. • Justeringarna kan minneslagras separat för funktionerna “DATOR1”, “DATOR2” och “VIDEO”. • “Toning” visas endast i lägena “NTSC3.58” och “NTSC4.43”. 24 Ljudjusteringar MOUSE Projektor VOL ON MUTE ADJ. Projektorns ljud har förinställts för standardljud redan på fabriken. Du kan dock justera till ditt eget favoritljud genom att justera följande ljudinställningar. OFF Beskrivning av inställningsbara poster BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 2, 3, 4 R-CLICK (GUI) Skärmvisning 2 Tillvägagångssätt 3 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Vald post Tangenten ß Tangenten © Disk. Bas Nollst. För svagare diskant För kraftigare diskant För svagare bas För kraftigare bas Alla ljudposter återställs till fabriksinställningarna. (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och “Bild”-menyskärmen. GUI-manöverguiden visas också. 2 Tryck på ß/© för att välja “Ljud”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell justeringsdetalj. 4 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den valda justeringsdetaljen till önskad inställning. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. • För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Ljud” -menyskärmen och trycka på ENTER. 25 Justeringar för datorbilder Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 2, 3, 4 MOUSE ADJ. Vid visning av mycket detaljerade datormönster (skärmplattor, lodräta ränder, etc.), kan interferens uppträda mellan LCD-pixelpunkterna, vilket kan leda till flimmer, lodräta ränder eller oregelbunden kontrast på delar av skärmen. Om detta inträffar skall du justera “Klocka”, “Fas”, “H.Pos.” och “V.Pos.” för att få bästa tänkbara datorbilder. Beskrivning av inställningsbara poster R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Vald post Beskrivning Klocka Fas Justering för lodräta störningar. Justering för vågräta störningar (samma som spårningen för din videobandspelare). Centrerar skärmbilden genom att flytta åt vänster eller höger. Centrerar skärmbilden genom att flytta uppåt eller nedåt. H.Pos. V.Pos. • Det går lätt att justera datorbilder genom att trycka på AUTO SYNC ( ) på projektorn eller driftfjärrkontrollen. Se nästa sida för ytterligare upplysningar. (Välj önskad datoringångsfunktion med INPUT på projektorn eller på driftfjärrkontrollen.) (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 3 Tillvägagångssätt (GUI) Skärmvisning 2 1 Tryck på MENU. Då visas menystavarna och “Bild”-menyskärmen. GUI-manöverguiden visas också. 2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja en speciell justeringsdetalj. 4 Tryck på ß/© för att flytta markeringen för den valda justeringsdetaljen till önskad inställning. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. • För att återställa samtliga justerade detaljer, skall du välja “Nollst.” på “Finsynk.”-menyskärmen och trycka på ENTER. 26 Justeringar för datorbilder MOUSE ADJ. Inställning av automatisk synkronisering Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 • Används för automatisk justering av en dator-bild. • Justeringen för automatisk synkronisering kan göras manuellt genom att du trycker på AUTO SYNC på projektorn eller driftfjärrkontrollen, eller automatiskt genom att du sätter “Autosynk.” på projektorns GUImeny på “ON”. 2, 3, 4 R-CLICK Tangenten AUTO SYNC ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE (GUI) Skärmvisning När “Autosynk.” sätts på “ON” • Synkroniseringsjusteringen utförs automatiskt varje gång du sätter på projektorn medan den är ansluten till en persondator eller när ingångsvalet ändras. • Den tidigare gjorda inställning för automatisk justering av synkroniseringen raderas, när projektorns inställning ändras. (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) Tillvägagångssätt 1 2 3 4 5 Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. Tryck på ∂/ƒ för att välja “Autosynk.”. Tryck på ß/© för att välja “ON”. Tryck på MENU för att lämna GUI. • Automatiska justeringar kan göras genom att du trycker på AUTO SYNC på projektorn eller driftfjärrkontrollen. • När en optimal bild inte kan uppnås med en automatisk justering av synkroniseringen, skall du utföra en manuell justering. (Se föregående sida.) Skärmvisning Under automatisk justering av synkroniseringen ändras skärmdisplayen på det sätt som visas här till vänster. g • Det kan ta en viss tid att slutföra den automatiska justeringen av synkroniseringen, beroende på bilden från den persondator som är ansluten till projektorn. f s Displayfunktion för automatisk synkronisering Normalt visas ingen bild under justering av den automatiska synkroniseringen. Du kan dock välja att visa en Sharp-bild under den automatiska synkroniseringen. (GUI) Skärmvisning (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 2 3 4 Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Val”. Tryck på ∂/ƒ för att välja “Autosynkvisn.”. Tryck på ß /© för att välja “ ” och visa en Sharpbild eller “ ” för att ta bort Sharp-bilden under justering av den automatiska synkroniseringen. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. 27 Justeringar för datorbilder MOUSE ADJ. Att spara och välja justerade inställningar Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 Att spara den justerade inställningen 2, 3, 4 5 (GUI) Skärmvisning 2 Denna projektor ger dig möjlighet att spara upp till sju justerade inställningar för användning med olika persondatorer. När dessa inställningar väl har lagrats en gång, kan de senare mycket lätt väljas när du ansluter en persondator till projektorn. R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Spara inst.” och tryck därefter på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskad plats i minnet för inställningen. 5 Tryck på ENTER för att spara inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. Att välja en sparad inställning (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 3 Tillvägagångssätt 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Välj inst.” och tryck därefter på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskad minnesinställning. 5 Tryck på ENTER för att aktivera denna inställning. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. • Om inget har sparats på minnespositionen, visas inte upplösning och frekvens. • När du väljer en sparad inställning med “Välj inst.”, skall den anslutna persondatorn överensstämma med den sparade inställningen. 4 Funktionsinställningar Används för att visa bilder i text- och grafikfunktionerna. ANSLUTNING TILL EN IBM PERSONDATOR • Normalt avkänns typen av ingångssignal och korrekt upplösningsfunktion (text eller grafik) väljes automatiskt. För följande signaler skall du dock sätta “Funkt.” på “Finsynk.”-menyskärmen på “ON” eller “OFF” för att välja projektorns upplösningsfunktion, så att den passar för persondatorns displayfunktion. Funktionsinställningar (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Finsynk.”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Funkt.”. 4 Tryck på ß/© för att välja “ON” för grafikfuktionen (640 punkter ⳯ 350 linjer, 640 punkter ⳯ 400 linjer eller 1.152 punkter ⳯ 864 linjer, 60 Hz) eller “OFF” för textfunktionen (720 punkter ⳯ 350 linjer, 720 punkter ⳯ 400 linjer eller 1.024 punkter ⳯ 864 linjer, 60 Hz). (För IBM persondator) Tryck på ß/© för att välja “ON” vid anslutning till en Macintosh II med 35 kHz punktfrekvens eller “OFF” vid anslutning till en Macintosh LC Series persondator med punktfrekvensen 34,79 kHz. (För Macintosh LC Series persondator) 5 Tryck på ENTER för att spara inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. • Vid anslutning av en tredje parts videokort och andra Macintosh persondatorer, skall du sätta “Funkt.” på “Finsynk.”-menyskärmen på “ON” eller “OFF” för att välja korrekt displayfunktion. • Undvik att visa datormönster som repeteras varannan linje (vågräta ränder). (Bildflimmer kan uppstå, så att det blir svårt att se bilden.) 28 Digital förstoring och förminskning av bild Projektor OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 2 R-CLICK 1 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. MOUSE ADJ. Denna funktion ger dig möjlighet att förstora en viss del av en bild. Detta är användbart när du vill visa en detalj av bilden eller visa bilden med sin ursprungliga upplösning. (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget innan du trycker på ENLARGE.) 1 Tryck på ENLARGE. Bilden förstoras varje gång du trycker på ENLARGE. 2 När bilden är förstorad, kan du panorera och söka runt bilden med hjälp av ∂/ƒ/ß/©. LIGHT Skärmvisning LCD PROJECTOR • Varje gång du trycker på ENLARGE ändras bildförstoringen på nedanstående sätt. 1. När ingångsupplösningen är mindre än XGA (VGA, SVGA) ⴒ1 ⴒ2 ⴒ4 ⴒ8 Punkt för punkt 2. När ingångsupplösningen är XGA sg ⴒ1 ⴒ2 ⴒ4 ⴒ8 3. När ingångsupplösningen är större än XGA (SXGA, UXGA) ⴒ1 Punkt för punkt ⴒ2 ⴒ4 ⴒ8 Praktiska egenskaper • Om ingångssignalen ändras under digital bildförstoring, återgår bilden till normalstorleken ⳯1. Ingångssignalen ändras (a) när du trycker på INPUT, (b) när det inte längre finns någon ingångssignal, eller (c) när ingångsupplösningen och repetitionsfrekvensen ändras. Display för funktionen punkt för punkt Denna funktion visar bilderna med sin naturliga upplösning och utvidgas inte för att passa LCDupplösningen. Se stegen samt den ANM.-punkten ovan för att visa en bild i funktionen punkt för punkt. 29 Svartskärmsfunktion Projektor Tangenten BLACK SCREEN MOUSE ADJ. Denna funktion kan användas för att lägga en svart skärm över den projicerade bilden. VOL ON MUTE Att svärta den projicerade bilden OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 Tryck på BLACK SCREEN. Då visas “SVART SKÄRM” på skärmen. Tryck på BLACK SCREEN igen för att återgå till den ursprungliga projicerade bilden. 2, 3, 4 R-CLICK • Vid manövrering av denna funktion med driftfjärrkontrollen, skall du skjuta omkopplaren MOUSE/ADJ. till MOUSE-läget innan du trycker på BLACK SCREEN. ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Projicerad bild Släckning av skärmdisplayen MOUSE ADJ. Den skärmdisplay (“SVART SKÄRM”), som visas när en svart skärm används, kan släckas. När “Sv.skärmv.” sätts på “ ” på projektorns GUI-meny, visas inte “SVART SKÄRM” i denna funktion. sg (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 2 3 4 Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Val”. Tryck på ∂/ƒ för att välja “Sv.skärmv.”. Tryck på ß/© för att välja “ ” för att aktivera eller välj “ ” för att stänga av funktionen. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. (GUI) Skärmvisning Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 2, 3, 4 R-CLICK (GUI) Skärmvisning ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC MOUSE ADJ. Praktiska egenskaper Funktion för avstängning av skärmvisning Denna funktion gör det möjligt att stänga av de meddelanden som visas på skärmen i funktionerna “ingångsval” och “IrCOM”. När du väljer “ ” för “OSD visn.” på projektorns GUI-meny, visas inga meddelanden på skärmen när du trycker på INPUT eller IrCOM på projektorn eller driftfjärrkontrollen. (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 2 3 4 Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Val”. Tryck på ∂/ƒ för att välja “OSD visn.”. Tryck på ß/© för att välja “ ” och tända eller “ ” för att släcka skärmdisplayen. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. 30 Funktion för bildanpassning Projektor VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Denna funktion kan användas för att utvidga eller trycka ihop bilder som inte är i bildformatet 4:3 (t.ex. upplösningen 1.280 ⳯ 1.024). OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 1 2 3 4 2, 3, 4 R-CLICK (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Tryck på MENU. Tryck på ß/© för att välja “Val”. Tryck på ∂/ƒ för att välja “Skärmformad”. Tryck på ß/© för att välja “ ” för att visa bilden med sin normala upplösning eller “ ” för att komprimera bilden så att den passar för skärmen. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. (GUI) Skärmvisning I/F omvandling (endast läget VIDEO) Projektor VOL ON Praktiska egenskaper MUTE MOUSE ADJ. Denna funktion medger val av antingen inflätad eller fortlöpande visning av en videosignal. Fortlöpande visning sörjer för en smidig videobild. OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 (GUI) Skärmvisning 31 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “I/F omvandl.” och tryck sedan på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Interlaced” eller “Fortlöpande”. 5 Tryck på ENTER för att lagra inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. Kontroll av ingångssignalen och lampans totala användningstid Projektor VOL ON MUTE MOUSE ADJ. Denna funktion ger dig möjlighet att kontrollera information om den just valda ingångssignalen samt den totala användningstiden för lampan. OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. Då visas lampans totala användningstid. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Signal” för att visa den just valda ingångssignalen. 4 Tryck på MENU för att lämna GUI. 2, 3 R-CLICK (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) On-screen Display • Vi rekommenderar att lampan byts ut när den har använts 1.400 timmar. Då skall du ta projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Se sidan 38 för ytterligare upplysningar. • I läget VIDEO visas inte inställningarna för upplösning och frekvens. MOUSE ADJ. Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild som visas när ingen signal sänds till projektorn. Projektor VOL ON Praktiska egenskaper Inställning av en bakgrundsbild MUTE Beskrivning av bakgrundsbilder OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 5 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) Skärmvisning Vald post Bakgrundsbild Sharp Förinställd SHARP-bild Anpassad En bild du själv har valt (t.ex. firmamärke) Blå Blå skärmbakgrund Ingen Svart skärmbakgrund (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Bakgrund” och tryck därefter på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja den bakgrundsbild du vill visa på skärmen. 5 Tryck på ENTER för att spara inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. • Genom att välja “Anpassad” kan projektorn visa din egen valda bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som bakgrundsbild. Din egen bild måste vara 256-färgers BMP. Se bruksanvisningen för Sharp-programmet för avancerade presentationer om hur du sparar (eller ändrar) en bild du själv har valt. 32 Val av en startbild Projektor VOL ON MUTE OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 6 2, 3, 4 R-CLICK 5 MOUSE ADJ. • Denna funktion ger dig möjlighet att välja den bild som skall visas under projektorns uppvärmning. • En egen vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) kan nerladdas i projektorn via IrCOM eller en RS-232C kabel. Se sidorna 15 och 22 i denna bruksanvisning, samt den medföljande bruksanvisningen för Sharpprogrammet för avancerade presentationer, för ytterligare upplysningar. Beskrivning av startbilder ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Vald post Startbild Sharp Förinställd SHARP-bild Anpassad Bild du själv har valt (t.ex. firmamärke) Ingen Svart skärm KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. LIGHT (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) LCD PROJECTOR (GUI) Skärmvisning 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Val”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja “Startbild” och tryck därefter på ©. 4 Tryck på ∂/ƒ för att välja den startbild du vill visa på skärmen. 5 Tryck på ENTER för att spara inställningen. 6 Tryck på MENU för att lämna GUI. Praktiska egenskaper • Genom att välja “Anpassad” kan projektorn visa en egen vald bild (t.ex. ditt företags firmamärke) som startbild. Din egen bild måste vara 256-färgers BMP. Se bruksanvisningen för Sharp-programmet för avancerade presentationer om hur du sparar (eller ändrar) en bild du själv har valt. Stillbildsfunktion Projektor BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS R-CLICK 1, 2 ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC KEYSTONE ENLARGE MOUSE ADJ. LIGHT Skärmvisning 33 Denna funktion ger dig möjlighet att omedelbart stoppa en rörlig bild. Detta är praktiskt när du vill visa en stillbild från en dator eller video och förklara detaljerna närmare för en publik. 1 Tryck på FREEZE för att stoppa bilden. 2 Tryck på FREEZE igen för att återgå till rörliga bilder. Funktion för spegelvänd/upp-och-nedvänd bild Projektor VOL ON MUTE OFF MOUSE ADJ. Denna projektor har en funktion för spegelvänd/uppoch-nedvänd bild, som ger dig möjlighet att spegelvända bilder eller visa upp-och-nedvända bilder för olika användningsområden. BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 5 Beskrivning av projicerade bilder 2, 3 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Vald post Projicerad bild Fram Vanlig bild TakⳭFram Upp-och-nedvänd bild Bak Spegelvänd bild TakⳭBak Spegelvänd samt upp-och-nedvänd bild (GUI) Skärmvisning När “Fram” väljes När “TakⳭFram” väljes (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “PRJ funk.”. 3 Tryck på ∂/ƒ för att välja önskad projiceringsfunktion. 4 Tryck på ENTER för att spara inställningen. 5 Tryck på MENU för att lämna GUI. • Denna funktion används för uppställningar för spegelvända samt upp-och-nedvända bilder. Se sidorna 12 och 13 för dessa uppställningar. När “Bak” väljes Praktiska egenskaper När “TakⳭBak” väljes 34 Användning av hjälpmedel för presentation ON MUTE BLACK SCREEN OFF 2 OFF LASER MENU TOOLS ADJ. Denna projektor är försedd med hjälpmedel för presentationer och de är åtkomliga med driftfjärrkontrollen. Dessa hjälper dig att betona nyckelpunkter i dina presentationer. R/C VOL ON MOUSE 7 3, 5 4, 6 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC Skärmvisning 1 Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läget. 2 Tryck på TOOLS för att på skärmen visa menyfönstret för presentationshjälpmedel. 3 Tryck på ∂/ƒ/ß/© för att välja önskat hjälpmedel och färg. 4 Tryck på ENTER för att aktivera dessa detaljer. 5 När hjälpmedlet visas på skärmen, skall du trycka på ∂/ƒ/ß/© för att flytta det runt skärmen. 6 Tryck på ENTER för att “stämpla” hjälpmedlet på skärmen. 7 Använd L-CLICK för att separat ta bort hjälpverktyg som har “stämplats” på skärmen. Menyfönster Praktiska egenskaper • Du kan “stämpla” varje hjälpmedel hur många gånger som helst på skärmen. • För att radera samtliga “stämplade” hjälpmedel för presentation på skärmen, skall du trycka på ∂/ƒ/ß/© för att välja “ ” och trycka på ENTER. Röd Grön Blå Gul Orange Vit Svart MOUSE MUTE 2 OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 3, 5 4 R-CLICK ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC ADJ. Visning av avbrottstid VOL ON 1 Skjut omkopplaren MOUSE/ADJ. till ADJ.-läget. 2 Tryck på TOOLS för att på skärmen visa menyfönstret för presentationshjälpmedel. 3 Tryck på ∂/ƒ/ß/© för att välja “ ” på menyfönstret. 4 Tryck på ENTER för att starta nedräkningen för avbrottstiden. 5 Tryck på ∂ för att höja eller ƒ för att minska avbrottstiden. Vid val av Sharps förinställda bild • Avbrottstiden visas mot den bakgrundsbild som valdes i avsnittet “Val av en startbild”. (Se sidan 33.) 35 Kontroll av justerade inställningar MOUSE ADJ. Denna funktion kan användas för att samtidigt visa samtliga justerade inställningar på skärmen. Projektor VOL ON MUTE (Vid manövrering med driftfjärrkontrollen skall omkopplaren MOUSE/ADJ. skjutas till ADJ.-läget.) OFF BLACK SCREEN LASER MENU TOOLS 1, 4 2 3 R-CLICK 1 Tryck på MENU. 2 Tryck på ß/© för att välja “Status”. 3 Tryck på ENTER för att visa samtliga justerade inställningar. 4 Tryck på MENU för att lämna GUI. ENTER INPUT IrCOM FREEZE AUTO SYNC (GUI) Skärmvisning Praktiska egenskaper Automatisk avstängning av projektorn Skärmvisning Projektorn stängs av automatiskt, om ingen ingångssignal avkänns under mer än 15 minuter. Meddelandet här till vänster tänds på skärmen fem minuter innan strömmen stängs av automatiskt. • Om “Ingen” väljes som inställning för “Bakgrund”, fungerar inte funktionen för den automatiska avstängningen. 36 Underhåll av luftfilter • Denna projektor har försetts med tre luftfilter för att tillförsäkra bästa tänkbara driftförhållanden för projektorn. • Luftfiltren bör rengöras efter cirka 100 timmars bruk. Rengör filtren ännu oftare om projektorn används i en dammig eller rökig miljö. • Kontakta din auktoriserade Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för byte av luftfiltret (PFILD0076CEZZ) när det inte längre går att rengöra. Sedd underifrån Sedd från sidan och bakifrån Luftfilter (kan ej avlägsnas) Luftfilter Luftfilter (kan ej avlägsnas) Rengöring och byte av det undre luftfiltret 1 Slå av huvudströmmen. Slå av huvudströmbrytaren MAIN POWER. Koppla sedan ur nätkabeln. 2 Ta av det undre filterlocket. Vänd projektorn upp och ned. Tryck på fliken och lyft filterlocket i pilens riktning. Rengör luftfiltret. Fatta tag i luftfiltret och lyft det ut ur filterlocket. 5 Sätt i luftfiltret. Placera filtret under flikarna på filterhållaren. 6 Sätt tillbaka filterlocket. För in fliken på ändan av filterlocket i filterlockets öppning och tryck filterlocket på plats. Underhåll & felsökning Använd en dammsugare med smalt rör för att suga bort damm från filtret och locket. Ta ur luftfiltret. Flik 佡 4 3 Flik • Kontrollera att filterlocket är fäst ordentligt. Strömmen slås inte på om locket är felaktigt påsatt. Rengöring av luftfilter på undersidan och ena sidan (kan ej avlägsnas) Använd en dammsugarslang för att suga bort smuts och damm som har fastnat inne i luftfiltren. • Luftfiltret på undersidan och ena sidan kan inte tas bort. 37 Lampa och indikatorer för underhåll Indikatorer för underhåll Strömindikator Indikator för underhåll Temperaturvarningsindikator Indikator för lampbyte • Varningsljusen på projektorn anger att det uppstått problem inuti projektorn. • Det finns två varningsljus: temperaturvarningsindikatorn anger att temperaturen inuti projektorn blivit alltför hög, medan indikatorn för lampbyte anger att det är dags att byta lampan. • Om ett problem uppstår tänds temperaturvarningsindikatorn eller indikatorn för lampbyte i rött och sedan slås strömmen av. Utför åtgärderna som anges nedan. Temperaturvarningsindikator Förhållande Den interna temperaturen är onormalt hög. Problem • Placera projektorn på ett ställe med ordentlig ventilation. • Igentäppt luftfilter. • Rengör luftfiltret. (Se sidan 37.) • Kylfläkten strejkar. • Fel på den interna kretsen. • Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för reparation. Lampan tänds inte. • Lampan är utbränd. • Fel på lampkretsen. Indikator för lampbyte Strömindikator Lämplig åtgärd • Blockerat luftintag. Lampan behöver bytas. • Lampan har använts i över 1.400 timmar. Strömindikator blinkar rött när du trycker på ON. • Locket för undersidans filter är öppet. • Ta med projektorn till en auktoriserad Sharp LCD-projektorhandlare eller en serviceverkstad för reparation. • Sätt dit locket för undersidans filter ordentligt. • Om temperaturvarningsindikatorn tänds ska du utföra åtgärderna ovan och sedan vänta tills projektorn hunnit svalna helt och hållet innan strömmen slås på igen. (Vänta minst 5 minuter.) • Om strömmen slås av och sedan på igen, t.ex. efter en kort paus, kan det hända att indikatorn för lampbyte tänds och förhindrar strömmen från att slås på. Om detta inträffar ska du koppla bort nätkabeln från vägguttaget och sedan ansluta den på nytt. Lampa Lampan i denna projektor kan användas i totalt cirka 1.500 timmar, beroende på bruksmiljön. Vi rekommenderar byte av lampan efter 1.400 timmars bruk eller när du märker en betydande försämring av bild- och färgkvalitet. I detta läge ska du ta med projektorn till närmaste Sharp auktoriserade LCD-projektorhandlare eller serviceverkstad för att få lampan utbytt. Underhåll & felsökning OBSERVERA • Ytterst skarpt ljus. Titta aldrig rakt in i bländaren eller objektivet när projektorn är igång. • Lampans brukstid kan kontrolleras med indikeringarna på skärmen (se sidan 32). • Beroende på den omgivande miljön kan det hända att brukstiden blir kortare än 1.500 timmar. Tillstånd Indikatorn för lampbyte böjar lysa med rött sken och “LAMP” samt “ ” blinkar med gult sken i bildens nedre vänstra hörn. Problem • Lampan har använts mer än 1.400 timmar. Bilden och färgkvaliteten försämras betydligt. Strömmen stängs av automatiskt och projektorn sätts i beredskapsläge. Lämplig åtgärd • Tag projektorn till närmaste auktoriserade Sharp LCDprojektorhandlare eller serviceverkstad för att få den utbytt. • Lampan har använts mer än 1.500 timmar. “LAMP” och “ ” blinkar med rött sken i bildens nedre vänstra hörn och projektorn stängs av. 38 Användning av Kensington-låset Uttag för Kensington Security Standard Projektorn är försedd med uttaget Kensington Security Standard för användning med Kensington MicroSaver Security System. Läs informationen som medföljer systemet för detaljer om hur det ska användas för att låsa projektorn. Felsökning Problem Ingen bild och inget ljud. Ljudet hörs men ingen bild visas. • • • • • • • • • • • Färgen är blek eller svag. Bilden är suddig. • • • Bilden visas men ljudet hörs inte. • • • Ett märkligt ljud hörs då och då från projektorn. En indikator för underhåll tänds. • Data kan inte mottagas via IrCOM. • Underhåll & felsökning • • 39 Kontrollera Projektorns nätkabel är inte ansluten till ett vägguttag. Huvudströmbrytaren MAIN POWER är inte påslagen. Locket för undersidans filter är öppet. Fel ingång är vald. (Se sidan 19.) Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.) Driftfjärrkontrollens batterier har tagit slut. (Se sidan 10.) Huvudströmmen på driftfjärrkontrollen är avslagen. Omkopplaren MOUSE/ADJ. på fjärrkontrollen står på MOUSE. Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.) Inställningar för “Kontrast” och “Ljusinst.” står i minimiläget. (Se sidan 24.) Svartskärmsfunktionen (“SVART SKÄRM”) är påslagen och skapar en svart bild på skärmen. (Se sidan 30.) Fel inställning av “Färg” eller “Toning”. (Se sidan 24.) Justera fokusen. (Se sidan 18.) Projektorn befinner sig alltför långt från eller alltför nära duken för att medge rätt skärpeinställning. (Se sidan 12.) Kabelanslutningarna på projektorns baksida är felaktiga. (Se sidorna 15, 16 och 17.) Volymen står i minimiläget. (Se sidan 19.) Om bilden är normal beror ljudet på att projektorns hölje dras samman p.g.a. temperaturväxlingar. Detta är normalt och tyder inte på fel. Se avsnittet “Lampa och indikatorer för underhåll” på sidan 38. Avståndet och vinkeln mellan projektorn och den sändande enheten ligger utanför det tillåtna omfånget. (Se sidan 22.) Se den sändande enhetens bruksanvisning. Se avsnittet “Felsökning” i bruksanvisningen för den medföljande programvaran. Transport av projektorn Fatta tag i bärhandtaget på sidan när den ska flyttas. En mjuk bärväska medföljer också för transport av projektorn. Användning av bärhandtaget OBSERVERA • Sätt för säkerhets skull alltid på objektivskyddet innan projektorn ska transporteras. • Lyft inte projektorn genom att hålla i objektivet eller objektivskyddet då detta kan skada objektivet. Bärhandtag Användning av bärväskan Placera innerdynan i väskan såsom visas på bilden innan projektorn läggs ner i bärväskan. OBSERVERA • Den medföljande bärväskan är speciellt utformad för denna projektor och dess medföljande tillbehör. Placera inte andra föremål i väskan tillsammans med projektorn och använd inte väskan för att transportera annat än just projektorn och dess tillbehör. • Väskan är enbart utformad för transport av väskan och dess tillbehör och kan inte skydda mot skador p.g.a. hårdhänt behandling. Var ytterst försiktig med att inte utsätta väskan för slag och stötar när den inrymmer dessa föremål. • Vänta efter användning tills projektorn har svalnat innan den placeras i väskan. Om projektorn fortfarande är varm kan den orsaka skador på väskans invändiga foder. Projektor Innerdyna Bärväska Att fästa axelremmen i bärväskan 1 Ta ut axelremmen. 2 Fäst axelremmen på bärväskan. Axelremmen förvaras i fickan på bärväskans framsida. 6 cm Bilaga Remmen bör sträcka sig minst 6 cm förbi spännet. Fäst den andra ändan av remmen på samma sätt. 40 Tilldelning för anslutningsstift Analog signalingång Dator 1 och 2 Portar: 15-stiftig mini D-sub honkontakt 1 6 11 5 10 15 RS-232C porten: 9-stiftig Stiftnr. 1 D-sub hankontakt 2 3 4 5 6 7 8 9 5 1 9 6 Signal CD RD SD ER SG DR RS CS CI Datoringång Analog 1. Videoingång (röd) 2. Videoingång (grön/sync on green) 3. Videoingång (blå) 4. Reservingång 1 5. Sammansatt synk 6. Jord (röd) 7. Jord (grön/sync on green) 8. Jord (blå) Namn I/U Mottag data Sänd data Ingång Utgång Signal jordad Datainställning redo Begär att sända Klar att sända Utgång Utgång Ingång 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ej ansluten GND GND Dubbelriktad data Horisontell synksignal Vertikal synksignal Dataklocka Referens Ej ansluten Ansluten till intern krets Ansluten till intern krets Ej ansluten Ansluten till intern krets Ej ansluten Ansluten till intern krets Ansluten till intern krets Ej ansluten Tekniska data för porten RS-232C Datorstyrning Projektorn kan styras med hjälp av datorn genom att ansluta en RS-232C kabel (korstyp, extra tillbehör) till projektorn. (Se sidan 15 för anslutning.) Kommunikationsvillkor Ställ in serieporten på datorn så att den matchar tabellen på nästa sida. Signalformat: Överensstämmer med normen RS-232C. Överföringshastighet (baud): 9.600 bps Datalängd: 8 bitar Paritetsbit: NON Stoppbit: 1 bit Flödeskontroll: Ingen Grundformat Kommandon från datorn sänds i följande ordning: kommando, parameter och returkod. Efter att projektorn behandlat kommandot från datorn sänder den en svarskod till datorn. Kommandoformat C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 Kommando 4 siffror Returkod (0DH) Parameter 4 siffror Svarskodformat Normalt svar O Returkod (0DH) K Problematiskt svar (kommunikationsfel eller felaktigt kommando) Bilaga E R R Returkod (0DH) Vid sändning av flera koder ska varje kommando sändas efter att svarskoden OK för det tidigare kommandot från projektorn har bekräftats. • Vid användning av datorkontrollfunktionerna på projektorn kan projektorns driftsstatus inte avläsas av datorn. Bekräfta därför statusen genom att sända visningskommandon för varje inställningsmeny och kontrollera indikeringarna på skärmen. Om projektorn mottager ett kommando utöver ett menyvisningskommando kommer detta kommando att verkställas utan att det visas på skärmen. 41 Tekniska data för porten RS-232C Kommandon EXEMPEL • När “Ljusinst.” för DATOR 1 BILDJUSTERING står på 10. Dator R A B _ R 1 → ← 0 KOMMANDO PARAMETER C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 KONTROLLINNEHÅLL KONTROLLPOST Projektor O K KOMMANDO PARAMETER C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4 KONTROLLINNEHÅLL KONTROLLPOST O W R _ _ _ 0 STRÖMMEN AV A A T E _ * * * P O W R _ _ _ 1 STRÖMMEN PÅ A A B A _ * * * BAS (30 – 30) I V E D _ _ _ 1 VIDEO A A R E _ _ _ 0 LJUDVISNING I R G B _ _ _ 1 DATOR 1 A A R E _ _ _ 1 NOLLSTÄLLNING I R G B _ _ _ 2 DATOR 2 R A P I _ * * * KONTRAST (30 – 30) I C O M _ _ _ 1 IrCOM R A B R _ * * * LJUSSTYRKA (30 – 30) I C H K _ _ _ 0 INGÅNGSKONTROLL R A R D _ * * * RÖD (30 – 30) R A B E _ * * * BLÅ (30 – 30) DATOR 1 VISNING LJUDJUSTERING VAL AV INGÅNGSSIGNAL INGÅNGSKONTROLL KEYSTONEKORRIGERING SPRÅKVAL VAL AV VIDEOSYSTEM JUSTERING AV VIDEOBILD DISKANT (30 – 30) P STRÖMINSTÄLLNING BILDJUSTERING FÖR DATOR 1 K E Y S * * * * KEYSTONE R A R E _ _ _ 0 M E L A _ _ _ 1 ENGLISH R A R E _ _ _ 1 NOLLSTÄLLNING M E L A _ _ _ 2 DEUTSCH R B P I _ * * * KONTRAST (30 – 30) M E L A _ _ _ 3 ESPAÑOL R B B R _ * * * LJUSSTYRKA (30 – 30) M E L A _ _ _ 4 NEDERLANDS R B R D _ * * * RÖD (30 – 30) M E L A _ _ _ 5 FRANÇAIS R B B E _ * * * BLÅ (30 – 30) M E L A _ _ _ 6 ITALIANO R B R E _ _ _ 0 DATOR 2 VISNING M E L A _ _ _ 7 SVENSKA R B R E _ _ _ 1 NOLLSTÄLLNING M E L A _ _ _ 8 A A D J _ _ _ 0 AUTOSYNK. AV M E L A _ _ _ 9 A A D J _ _ _ 1 AUTOSYNK. PÅ M E L A _ _ 1 0 A D J S _ _ _ 1 AUTOSYNK. START M E L A _ _ 1 1 I N C L _ * * * KLOCKA (90 – 90) M E S Y _ _ _ 1 AUTO I N P H _ * * * FAS (60 – 60) M E S Y _ _ _ 2 PAL I A H P _ * * * H-POS (90 – 90) M E S Y _ _ _ 3 SECAM I A V P _ * * * V-POS (60 – 60) M E S Y _ _ _ 4 NTSC 4.43 I A R E _ _ _ 0 DATOR INGÅNGSVISNING M E S Y _ _ _ 5 NTSC 3.58 I A R E _ _ _ 1 NOLLSTÄLLNING V A P I _ * * * KONTRAST (30 – 30) I M F S _ _ _ 0 SKÄRMFORMAD AV V A B R _ * * * LJUSINST. (30 – 30) I M F S _ _ _ 1 SKÄRMFORMAD PÅ V A C O _ * * * FÄRG (30 – 30) I M D I _ _ _ 0 OSD VISNING AV V A T I _ * * * TONING (30 – 30) I M D I _ _ _ 1 OSD VISNING PÅ V A S H _ * * * SKÄRPA (30 – 30) I M R E _ _ _ 0 SPEGELVÄND AV V A R E _ _ _ 1 NOLLST. I M R E _ _ _ 1 SPEGELVÄND PÅ V B R D _ * * * RÖD (30 – 30) I M I N _ _ _ 0 OMVÄND AV V B B E _ * * * BLÅ (30 – 30) I M I N _ _ _ 1 OMVÄND PÅ V A R E _ _ _ 0 VIDEOVISNING I M A S _ _ _ 0 AUTOSYNKVISNING AV V B R E _ _ _ 1 NOLLST. I M A S _ _ _ 1 AUTOSYNKVISNING PÅ I M B G _ _ _ 1 SHARP-BILD I M I P _ _ _ 0 I/F OMVANDL. INTERLACED I M B G _ _ _ 2 EGEN BILD I M I P _ _ _ 1 I/F OMVANDL. FORTLÖPANDE I M B G _ _ _ 3 BLÄ BAKGRUND B E _ _ _ VISNING _ _ 4 S G _ Y 0 M S I INGEN I M S I _ _ _ 1 SHARP-BILD I M B K _ _ _ 0 SVART SKÄRM AV I M S I _ _ _ 2 EGEN BILD I M B K _ _ _ 1 SVART SKÄRM PÅ I M S I _ _ _ 3 INGEN I M B O _ _ _ 0 SVART SKÄRMVISNING AV V O L A _ _ * * VOLYM (00 – 60) I M B O _ _ _ 1 SVART SKÄRMVISNING PÅ M U T E _ _ _ 0 DÄMPNING AV M E M S _ _ _ * SPARAINSTÄLLNING (1–7) M U T E _ _ _ 1 DÄMPNING PÅ M E M L _ _ _ * VALINSTÄLLNING (1–7) PORTUGUÊS BILDJUSTERING FÖR DATOR 2 AUTOMATISK SYNKRONISERING AV DATORINGÅNG JUSTERING AV DATORINGÅNG SKÄRMINSTÄLLNING BAKGRUNDSVAL VAL AV STARTBILD VOLYMINSTÄLLNING BEKRÄFTA VIDEO SVART SKÄRM SKÄRMLÄGESMINNE Bilaga • Om ett streck (_) visas i parameterspalten ska du mata in ett mellanslag. Om en asterisk (*) uppträder ska du mata in ett värde i omfånget angivet inom klamrar under KONTROLLINNEHÅLL. • JUSTERING AV DATORINGÅNG kan bara ställas in i det visade datorläget. 42 Ingångssignaler (rekommenderad timing) Utgångssignalens timing för olika typer av datorsignaler framgår av tabellen nedan. För IBM och kompatibla För Macintosh Series Videosignal Viseosignal Horisontella synkpulser a b c e C-synkpulser(H) d Videosignal a Vertikala synkpulser e = 2 punkter d b c Videosignal w x z y C-synkpulser(V) w x z y V-synkpulser Här nedan finns en tabell över kompatibla VESA-standards. Observera att denna projektor också kan använda signaler som ligger utanför VESA-standards. • Beroende på den funktion som väljes, kan projektorn visa tydliga bilder under 100 Hz. HSYNC FUNKTION VESA Standard VGA Industristandard VESA Standard VESA Riktlinje SVGA VESA Standard I B M Industristandard VESA Riktlinje XGA VESA Standard VIDEO SLÄCKTID FÖRE SYNKSIGNAL a SYNKSIGNAL b SLÄCKTID VIDEOPERIOD EFTER SYNKSIGNAL c d 1H (abcd) VSYNC 1 punkt 1/H 1/punkt NIVÅ Bilaga Macintosh™ IIsi 13 Monitor Macintosh™ LC SYNKSIGNAL x SLÄCKTID EFTER SYNKSIGNAL y VIDEOPERIOD z 1V (wxyz) 1/V NIVÅ SYNKPOLARITET punkt linjer punkt punkt punkt punkt punkt µs ns kHz MHz / H H H H H ms Hz / 640 350 32 64 96 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 32 3 60 350 445 11,754 85,080 640 400 32 64 96 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 1 3 41 400 445 11,754 85,080 720 400 36 72 108 720 936 26,366 28,2 37,927 35,500 1 3 42 400 446 11,759 85,039 640 480 8 96 40 640 800 31,778 39,7 31,469 25,175 2 2 25 480 525 16,683 59,940 640 480 16 40 120 640 832 26,413 31,7 37,861 31,500 1 3 20 480 520 13,735 72,809 640 480 16 64 120 640 840 26,667 31,7 37,500 31,500 1 3 16 480 500 13,333 75,000 640 480 56 56 80 640 832 23,111 27,8 43,269 36,000 1 3 25 480 509 11,764 85,008 800 600 24 72 128 800 1.024 28,444 27,8 35,156 36,000 1 2 22 600 625 17,778 56,250 800 600 40 128 88 800 1.056 26,400 25,0 37,879 40,000 1 4 23 600 628 16,579 60,317 800 600 56 120 64 800 1.040 20,800 20,0 48,077 50,000 37 6 23 600 666 13,853 72,188 800 600 16 80 160 800 1.056 21,333 20,2 46,875 49,500 1 3 21 600 625 13,333 75,000 800 600 32 64 152 800 1.048 18,631 17,8 53,674 56,250 1 3 27 600 631 11,756 85,061 1.024 768 8 176 56 1.024 1.264 28,151 22,3 35,522 44,900 0 4 20 768 817 23,000 43,479 1.024 768 24 136 160 1.024 1.344 20,677 15,4 48,363 65,000 3 6 29 768 806 16,666 60,004 1.024 768 24 136 144 1.024 1.328 17,707 13,3 56,476 75,000 3 6 29 768 806 14,272 70,069 1.024 768 16 96 176 1.024 1.312 16,660 12,7 60,023 78,750 1 3 28 768 800 13,328 75,029 1.024 768 48 96 208 1.024 1.376 14,561 10,6 68,677 94,500 1 3 36 768 808 11,765 84,997 1.152 864 64 128 256 1.152 1.600 14,815 9,3 67,500 108,000 1 3 32 864 900 13,333 75,000 1.280 960 96 112 312 1.280 1.800 16,667 9,3 60,000 108,000 1 3 36 960 1.000 16,667 60,000 1.280 1.024 48 112 248 1.280 1.688 15,630 9,3 63,981 108,000 1 3 38 1.024 1.066 16,661 60,020 1.280 1.024 16 144 248 1.280 1.688 12,504 7,4 79,976 135,000 1 3 38 1.024 1.066 13,329 75,025 1.600 1.200 64 192 304 1.600 2.160 13,333 6,2 75,000 162,000 1 3 46 1.200 1.250 16,667 60,000 640 480 64 64 96 640 864 28,5714 33,0688 35,0000 30,2400 3 3 39 480 525 15,00 66,67 640 480 78 62 116 640 896 28,595 31,914063 34,971149 31,334149 3 3 39 480 525 15,00 66,67 31 65 224 832 1.152 20,124 17,468 49,693 57,246 1 3 39 624 667 13,423 74,502 35 96 173 1.024 1.328 16,650 12,538 60,0 79,76 3 3 30 768 804 13,387 74,70 36 128 140 1.152 1.456 14,5165 9,9701 68,8874 100,300 3 3 39 870 915 13,2826 75,2867 NIVÅ TYP 0,7 Vp-p 75 Ω R•G•B Belastning TTL SXGA UXGA SLÄCKTID SYNKFÖRE POLARITET SYNKSIGNAL w A P P 16 Monitor L E Macintosh™ 19 Monitor 832 624 1.024 768 21 Monitor 1.152 870 1 Vp-p max. 75 Ω Belastning R•G•B 0,7 Vp-p max. C.SYNC 75 Ω Belastning 0,7 Vp-p R•G•B 75 Ω Belastning H.V.C.SYNC TTL TTL TTL • Denna projektor kan kanske inte visa bilder från en notebook-dator i simultanläge (CRT/LCD). Om detta inträffar ska du slå av LCD-skärmen på datorn och utmata data enbart i läget CRT (“CRT only”). Anlita bruksanvisningen som medföljer din notebook-dator. 43 Tekniska data Produkt Modell Videosystem Projektionsmetod LCD-panel Objektiv Projektionslampa Kontrastförhållande Videoinsignal S-videoinsignal Horisontell upplösning Ljuduteffekt RGB-ingångssignal för dator Datorns insignal Högtalarsystem Märkspänning Inmatad ström Märkfrekvens Effektförbrukning Brukstemperatur Förvaringstemperatur Hölje I/R bärvågsfrekvens Fjärrkontrollens laserpekpinne Mått (ca.) Vikt (ca.) Medföljande tillbehör Reservdelar LCD-projektor XG-NV51XE PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43 3 LCD-paneler, RGB optisk slutarmetod Panelstorlek: 22,9 mm (0,9) (13,9 [H] 18,5 [B] mm) Projektion: Genomskinlig TN flytande kristallpanel Drift: Aktiv matrispanel med TFT (tunnfilmstransistorer) Antal bildpunkter: 786.432 bildpunkter (1.024 [H] 768 [V]) 1–1,3 zoomobjektiv, F1,7–2,0, f = 33–43 mm Likströmslampa på 180 W 200:1 RCA-kontakt: VIDEO, sammansatt video, 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad RCA-kontakt: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 kΩ (stereo) 4-stiftig mini-DIN-kontakt Y (luminanssignal): 1,0 Vp-p, negativ synk, 75 Ω avslutad C (krominanssignal): Skur 0,286 Vp-p, 75 Ω avslutad 580 TV-linjer (videoingång), 700 TV-linjer (S-videoingång) 2 W (enkanalig) Videosignal 15-STIFTIG MINI D-SUB KONTAKT (Datoringång 1, 2): RGB separat/sammansatt analog ingång av typ synk/sync on green: 0–0,7 Vp-p, positiv, 75 Ω avslutning STEREOMINIKONTAKT: AUDIO, 0,5 Vrms, över 22 kΩ (stereo) HORISONTELL SYNKSIGNAL: TTL-nivå (positiv/negativ) eller sammansatt synk (endast Apple) VERTICAL SYNKSIGNAL: Som ovan 9-stiftig D-sub hankontakt (RS-232C ingångsport) 3 3⁄32 (8 cm), rund 110–120/220–240 V växelström 2,6 A/1,3 A 50/60 Hz 290 W 5°C–40°C 20°C–60°C Plast 40 kHz Våglängd: 670 nm Max. uteffekt: 1 mW Laserprodukt av klass II 229 121 310 mm (B H D) (enbart huvudstomme) 243,5 128 346,4 mm (B H D) (inklusive justeringsfot och utskjutande delar) 4,9 kg Driftfjärrkontroll, fjärrkontroll för enkel presentation, fyra batterier av storlek AA, två batterier av storlek AAA, nätkabel (3 m), datorkabel (3 m), datorljudkabel (3 m), Macintosh-adapter, seriekabel för muskontroll (1 m), muskontrollkabel för IBM PS/2 (1 m), muskontrollkabel för Mac (17 cm), fjärrkontrollmusens mottagare, extra luftfilter, objektivskydd (fastsatt), bärväska, CD-ROM-skiva, bruksanvisning för LCD-projektor, snabbreferens för LCD-projektor, bruksanvisning för Sharp-program för avancerade presentationer, snabbreferens för Sharp-program för avancerade presentationer, instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation Driftfjärrkontroll (RRMCG1471CESA), fjärrkontroll för enkel presentation (RRMCG1480CESA), batterier av storlek AA, batterier av storlek AAA, nätkabel, datorkabel (QCNW-5108CEZZ), datorljudkabel (QCNW-4870CEZZ), Macintosh-adapter (QPLGJ1512CEZZ), seriekabel för muskontroll (QCNW-5112CEZZ), muskontrollkabel för IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), muskontrollkabel för Mac (QCNW-5114CEZZ), fjärrkontrollmusens mottagare (RUNTK0661CEZZ), luftfilter (PFILD0076CEZZ), objektivskydd (GCOVH1307CESB), bärväska (GCASN0001CESA), CD-ROM-skiva (UDSKA0014CE01), bruksanvisning för LCD-projektor (TINS-6792CEZZ), snabbreferens för LCD-projektor (TINS-6645CEN1), bruksanvisning för Sharp-program för avancerade presentationer (TINS-6725CEN1), snabbreferens för Sharp-program för avancerade presentationer (TINS-6688CEZZ), instruktionsark för IrDA drivstegsinstallation (TCAUZ3045CEZZ) Detta påverkar dock inte bildkvaliteten och enhetens förväntade livslängd. Bilaga Denna projektor från SHARP använder sig av ytterst avancerade LCD-paneler (flytande kristall) som består av 786.432 bildpunkter ( RGB) av TFT (tunnfilmstransistorer). Liksom alla avancerade elektroniska komponenter, t.ex. stora TVapparater, videobandspelare och videokameror, finns det vissa acceptabla villkor som produkten måste uppfylla. Denna enhet har en del inaktiva TFT inom acceptabel toleransnivå, vilka kan återges som upplysta eller inaktiva punkter på skärmen. Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande. 44 Mått Sedd bakifrån Sedd ovanifrån 19 84 11 27,5 84 7 261 346,4 310 25,4 61 142 237,5 259 61 33,5 22 Sedd från sidan 43 70 243,5 77 229 128 121 10,5 Sedd framifrån 93 24 77 62 25 11 Bilaga Sedd underifrån Enhet: mm 45 Tips för att få effektiva presentationer Elektroniska presentationer är ett av de mest effektiva hjälpmedlen för att övertyga en publik. Det finns flera sätt att förstärka din presentation och därmed maximera effektiviteten. Här följer några tips för att hjälpa dig att skapa och framföra en dynamisk presentation. a. Typer av presentationer Datorpresentationer • För att presentera grundinformation som t.ex. diagram, kalkylprogram, dokument och bilder, skall du använda ordbehandlings- och kalkylprogram. • För att framföra mer komplex information och skapa mera dynamiska presentationer, som gör det möjligt för dig att kontrollera presentationens hastighet, skall du använda programvaror som t.ex. Astound®, Freelance®, Persuasion® eller PowerPoint®. • För presentationer med hjälp av multimedia och ömsesidig påverkan, skall du använda programvaror som t.ex. Macromedia Director®. 30 25 20 15 10 5 0 • Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® och Macromedia Director® är varumärken för sina respektive företag. Videopresentationer Användning av en videokomponent såsom en videobandspelare, DVD-spelare eller laserskivspelare kan vara ett effektivt sätt att redogöra för illustrativt material som annars är svår att presentera. Digitalkameror och digitala personassistenter (PDA) För mycket kompakta och transportabla presentationer är stillbildskameror, digitala videokameror, dokumentkameror och PDAutrustning idealiska för överföring av data utan krångliga omvandlingar. Multimedia-presentationer Det går att integrera samtliga ovanstående metoder för en komplett multimediapresentation som inbegriper video, audio, datorprogram och information från World Wide Web. Trådlösa presentationer Du kan använda IrDA/IrTran-P-kompatibla källor som t.ex. en bärbar laptop-dator, digitalkamera eller PDA för att snabbt och enkelt visa stillbilder utan att använda kablar. b.Kreativa presentationer Presentatörer drar ofta inte fördel av de många nyansrika sätt de kan använda för att hantera sina elektroniska bilder för att effektivt övertyga sina åhörare. Bilaga Gult på svart Färger påverkar åhörare kraftigt under en presentation. När de används på rätt sätt och tydligt, visar undersökningar att bakgrunds- och förgrundsfärger etablerar en emotionell ton för en presentation, hjälper tittarna att förstå och komma ihåg information, samt påverkar en publik att vidta önskade åtgärder. Färgöverväganden • Välj tydliga färger. • Färger för diagram och texter kräver tydliga kontraster. • Använd mörkare färger för bakgrunden, därför att en ljusare bakgrund kan skapa en okomfortabel glans. (Gult på svart skapar en idealisk kontrast.) 46 Tips för att få effektiva presentationer • Bakgrundsfärger kan omedvetet påverka åhörarskaran: Rött Blått Rött—ökar tittarnas puls samt andning och uppmuntrar till risktagning, men kan också sammankopplas med finansiella förluster. Blått—har en lugnande och konservativ effekt på publiken, men kan också skapa leda bland företagsåhörare som ofta översvämmas av denna bakgrundsfärg. Grönt—stimulerar ömsesidig påverkan. Grönt Svart Svart—uttrycker slutgiltighet och säkerhet. Använd denna som en övergångsfärg mellan bilder, när du övergår från en ide till en annan. • Förgrundsfärger har stor betydelse för hur bra en publik förstår och kommer ihåg ett budskap. • Använd en eller två kraftiga färger för betoning. • Accentuera viktiga budskap. • Det är svårt för ögat att läsa viss färgad text mot vissa färgade bakgrunder. Text- och bakgrundsfärger i rött och grönt, samt blått och svart, är t.ex. svåra att läsa. • Färgblinda personer kan ha svårigheter att skilja mellan rött och grönt, brunt och grönt samt purpurfärgat och blått. Undvik att använda dessa färger tillsammans. Presentat ion from SH ARP of in any type on mistakes of type fonts most comm tion One of the n visual is the selec to read. thin, or hard presentatio small, too that are too Teckensnitt • Ett av de vanligaste misstagen i alla typer av visuella presentationer är valet av typsnitt som är för små, för tunna eller för svåra att läsa. • Om du inte är säker på hur ett visst typpsnitt kommer att göra sig på en skärm i olika storlekar, skall du försöka detta: Rita en rektangel, ca. 15 20 cm, på ett papper och skriv ut flera textrader inne i rektangeln med din datorskrivare, med en upplösning på 300 eller 600 dpi. Variera textradernas storlek för att simulera rubriker, huvudtext och textanvisningar för tabeller och diagram. Håll utskriften med utsträckt arm. Detta är lika med hur din text kommer att se ut på en 1,2 meter bred skärm från ett avstånd av 3 meter, på en 2,3 meter bred skärm från ett avstånd av 6,1 meter och en 3,7 meter bred skärm från ett avstånd av 9,1 meter. Om du inte kan läsa texten lätt, skall du använda mindre text på dina visuals eller använda större teckensnitt. • Utforma dina visuals så att de kan uppfattas av en tittare på sista bänkraden. • Ingenting kan ruinera din presentation snabbare än felstavade ord. Ge dig tid till att korrekturläsa och redigera ditt arbete, innan dina visuals blir en permanent del av din presentation. Bilaga • Text med en blandning av versaler och gemener är lättare att läsa, än en text som endast har versala bokstäver. Sans-serif Serif 47 • En annan viktig del av typsnitten är om något visst teckensnitt är serif eller sans-serif. Serifs är små, vanligtvis vågräta streck som läggs till i slutet av en bokstavs huvudlinje. På grund av deras förmåga att locka ögat längs den skrivna raden, anses typsnitt med serifer vara lättare att läsa. Tips för att få effektiva presentationer Bra Dåligt Presentation from SHARP 30 25 20 15 10 5 0 Bra c. Uppställning När du genomför en presentation, måste du både figurativt och literärt göra i ordning scenen för att bli successfull. Det sätt på vilket du gör i ordning ditt presentationsrum har stor påverkan på publikens uppfattning om dig och ditt budskap. Genom att styra placeringen och användningen av följande hjälpmedel, kan du förstärka effekten av din presentation. Belysning—Bra belysning är en viktig del av en lyckad presentation. Du skall sträva efter att skapa en ojämn fördelning av ljuset. En publik skall alltid se så mycket som möjligt av presentatörens ansikte, så det mesta av ljuset skall falla på dig själv. På grund av att det är viktigt för dig att kunna avläsa tittarnas ansikten och kroppsspråk, skall visst ljus också lysa på dem. Inget ljus skall dock lysa på skärmen. Scen—När du genomför en presentation på samma plan som din publik, kan de flesta bara se den övre tredjedelen av din kropp. Vi rekommenderar därför att du står på en scen eller plattform, när du genomför en presentation för 25 personer eller mer. På grund av att mer av din kropp är synlig, blir det lättare att kommunicera med din tittarskara. Talarstol—De bästa presentatörerna undviker högtalarstolar, därför att de gömmer 75 % av kroppen och begränsar rörligheten. Många människor känner sig dock bättre till mods i en talarstol, för att hålla reda på sina papper och gömma sina egna obehag. Om du måste använda en talarstol, skall du vinkla den 45 grader gentemot publiken, så att du inte göms helt. Visuals—Det är absolut nödvändigt att du förvissar dig om att dina visuals är tillräckligt stora och att de kan uppfattas av hela din publik. Åtta gånger höjden av en bild är det bästa tittaravståndet för att läsa en 24-punkters text. Skärmens nederkant skall vara minst 1,8 meter ovanför golvet. Skärm—Skärmen skall alltid finnas i mitten av rummet, så att samtliga i tittarskaran kan se den. På grund av att vi läser från vänster till höger, skall du alltid stå på publikens vänstra sida när du diskuterar om visuals. Bilaga Sittplatser—Arrangera sittplatserna i överensstämmelse med dynamiken i din presentation. Om presentationen skall pågå mer än en halv dag, skall du använda klassrumstypen för sittplatserna—en stol och ett bord. Om du vill uppmuntra till ömsesidig påverkan, skall du använda en så kallad chevrontyp, där stolarna placeras i en V-form. När du har en mycket liten publik, kommer en U-formad stolsplacering att förbättra det ömsesidiga utbytet. 48 Tips för att få effektiva presentationer d.Inövning och framförande • Den bästa tiden för inövning är dagen eller kvällen före, inte några timmar före, och den bästa platsen för genrepet är själva mötesrummet. Att öva in ett tal på ett litet kontor, är inte detsamma som att stå framför 100 personer i en hotellbalsal eller ett klassrum. • På grund av att olika persondatorer har olika bearbetningstider, skall du öva på dina bildbyten så att timingen blir den rätta. • När så är möjligt skall du ställa upp din utrustning långt i förväg, så att du har tillräckligt med tid att klara av oväntade krånglande detaljer som belysning, ström, sittplacering och ljud. • Kontrollera grundligt varje del av den utrustning du har med dig. Kontrollera att du har nya batterier i dina fjärrkontroller och laptop-datorer. Ladda datorns batterier före presentationen och anslut din nätadapter för säkerhets skull. • Förvissa dig om att du helt klarar av manövreringen av kontrollpanelen på din projektor samt fjärrkontrollerna. • Om du skall använda en mikrofon, skall du i förväg kontrollera den och gå omkring för att se var någonstans du kan få problem med rundgångstjut. Undvik att stå på sådana problemställen under presentationen. e. Presentationstips • Innan du börjar, skall du föreställa dig själv att du genomför en lysande presentation. Bilaga • Bekanta dig med ditt tal. Om du lär dig minst de tre första minuterna av presentationen utantill, kan du koncentrera dig på din rytm och timing. • Börja tala till dem som kommer först för att bygga upp relationerna med din publik och göra dig själv mera hemmastadd. • Bli inte för mycket beroende av dina visuals genom att upprepa vad din publik redan läser. Lär dig materialet tillräckligt bra för att kunna genomföra presentationen utan ansträngning. Använd dina visuals för att betona nyckelpunkter. • Var noga med att hålla din röst tydlig och använd ögonkontakt för att bibehålla publikens uppmärksamhet. • Vänta inte till mitten av presentationen för att komma till kärnpunkten. Om du väntar och försöker att “bygga upp” något, kan du tappa en del av publiken på vägen. • Bibehåll publikens uppmärksamhet. På grund av att folk endast skärper sig 15 till 20 minuter i början av en timslång presentation, är det viktigt att du fångar deras intresse då och då. Använd uttryck som t.ex. “Detta är kritiskt för min synpunkt” eller “Detta är absolut fundamentalt”, för att påminna publiken om att du säger något som de måste lyssna på. 49 Ordlista ANSI-lumen Enhet för ljusstyrka som har etablerats av American National Standards Institute. Automatisk synkronisering Optimerar visade datorbilder genom att automatiskt justera vissa tekniska karakteristika. Bakgrundsbild En förinställd bild som visas när inte signal matas in. Bildformatet Förhållandet mellan bildens bredd och höjd. Det normala bildförhållandet för dator- och videobilder är 4 : 3. Det finns också bredsbildsformat med ett bildförhållande på 16 : 9 och 21 : 9. Digital keystone-korrigering Korrigering på digital väg av en förvrängd bild, när projektorn inte har ställts upp vinkelrätt. Fas Fasskiftning är en ändring av timing för isomorfa signaler med samma upplösning. När fasnivån är felaktig, uppträder typiskt vågrätt flimmer på den bild som visas. Funktion för bildanpassning Funktion för att justera en bild utan att bibehålla något annat ursprungligt bildförhållande än 4 : 3 och visa bilden med bildförhållandet 4 : 3. Funktionen punkt för punkt Funktion som visar bilderna med deras ursprungliga upplösning. Förstoring Digital inzoomning av en del av en bild. GUI Graphical User Interface (Användargränsnitt). Gränssnitt med illustrationer för att förenkla manövreringen. Hjälpmedel för presentation Hjälpmedel som används för att betona nyckelpunkter vid en presentation. I/F omvandling Funktion som omvandlar bildvisning mellan “Interlaced” och “Fortlöpande” avsökning. Inställningar Visar inställningen för varje justeringsdetalj. Intelligent komprimering Högkvalitativ omformatering av bilder med högre och lägre upplösning för att passa projektorns naturliga upplösning. IrCOM Funktion för överföring av stillbilder från en vanlig persondator, en bärbar persondator eller en digital stillbildskamera via infraröd kommunikation för “Trådlösa presentationer”. IrDA Standardprotokoll för trådlös kommunikation. IrTran-P Standardformat (protokoll) för överföring av bilder. Klocka Klockjustering används för att justera lodräta störningar när klocknivån är inkorrekt. Kompatibilitet Förmåga att användas med olika bildsignalfunktioner. PDF Portable Document Format. Dokumentationsformat som används för överföring av text och bilder från CD-ROM-skivan. RS-232C Funktion för att kontrollera projektorn från persondatorn genom att använda porten RS-232C på både projektorn och persondatorn. Sammansatt synksignal En signal som kombinerar vågräta och lodräta synkroniseringspulser. Startbild Den bild som visas när du sätter på projektorn. Bilaga Stillbild Funktion för att stoppa en rörlig bild. Synk Synkroniserar upplösningen och fasskiftningen för två signaler. Vid mottagning av en bild, vars upplösning skiljer sig från datorns upplösning, kan den bild som visas bli förvrängd. Sync on green Videosignalfunktion för en persondator, som överlappar vågräta och lodräta synkroniseringssignaler till stiftet för grönfärgssignaler. Trådlösa musen Funktion för att manövrera persondatorns mus med den medföljande fjärrkontrollen. XGA-upplösning En upplösning med 1.024 ⳯ 768 pixel, som använder signalen för en IBM/AT-kompatibel (DOS/V) persondator. 50 Alfabetiskt index A M Att spara bildförhållande .................................................. 31 Automatisk avstängning av projektorn när inga signaler mottages .................................................................... 36 Automatisk synkronisering ............................................... 27 Macintosh-adapter ........................................................... 16 Muskontrollkabel för IBM PS/2 ......................................... 15 Muskontrollkabel för Mac ................................................. 15 N B Bakprojektion ................................................................... Batterier av AA-storlek ..................................................... Bekräftande av inställningar ............................................ Bekräftelse av ingångssignal ........................................... Bildanpassning ................................................................ Bildjustering ..................................................................... Bildminne ......................................................................... Bärhandtag ...................................................................... Bärväska .......................................................................... 12 10 36 19 31 24 28 40 40 C COMPUTER AUDIO INPUT-ingång .................................. 15 COMPUTER INPUT 1-porten ........................................... 15 COMPUTER INPUT 2-porten ........................................... 15 D Datorkabel ........................................................................ 15 Datorljudkabel .................................................................. 15 Digital keystone-korrigering ............................................. 14 F Fas ................................................................................... Fjärrkontroll ...................................................................... Fjärrkontrollmottagare ...................................................... Fjärrkontrollsensor ............................................................ Fokusratt .......................................................................... Frigöring för justeringsfot ................................................. 26 11 10 10 18 14 G GUI ................................................................................... 20 H Hjälpmedel för presentation ............................................. 35 Huvudströmbrytare MAIN POWER .................................. 18 Högtalare ......................................................................... 8 I I/F omvandling ................................................................. Indikator för lampbyte ...................................................... Intelligent komprimering .................................................. IrCOM ............................................................................... IrDA .................................................................................. IrTran-P ............................................................................. 31 38 5 22 46 46 Nätintag ............................................................................ 18 Nätkabel ........................................................................... 18 O Objektivskydd .................................................................. 40 Omkopplaren MOUSE/ADJ. ............................................. 11 P PDF .................................................................................. 6 Porten RS-232C ............................................................... 17 Programvara för bildöverföring ........................................ 22 Punkt för punkt ................................................................. 29 S Seriell kabel för muskontroll ............................................. Språkval ........................................................................... Startbild ............................................................................ Strömbrytare .................................................................... Strömindikator .................................................................. S-videoingång .................................................................. Synk ................................................................................. Sync on green .................................................................. 15 23 33 18 18 17 27 41 T Tak Ⳮ Bak ........................................................................ Takmontering .................................................................... Tangenten AUTO SYNC ................................................... Tangenten BLACK SCREEN ............................................ Tangenten ENLARGE ....................................................... Tangenten ENTER ............................................................ Tangenten FREEZE .......................................................... Tangenten INPUT ............................................................. Tangenten KEYSTONE ..................................................... Tangenten LASER ............................................................ Tangenten L-CLICK .......................................................... Tangenten LIGHT ............................................................. Tangenten MENU ............................................................. Tangenten MUTE .............................................................. Tangenten R-CLICK ......................................................... Tangenten TOOLS ........................................................... Tangenterna VOLUME ..................................................... Temperaturvarningsindikator ........................................... Trådlösa musen ................................................................ 34 13 27 30 29 20 33 19 14 11 11 11 20 19 11 35 19 38 10 U J Uttag för Kensington Security Standard .......................... 39 Justeringstangenter ......................................................... 20 V K Bilaga Klocka .............................................................................. 26 Kylfläkt (luftintag) ............................................................. 4 Kylfläkt (luftuttag) ............................................................. 4 Val av bakgrund ............................................................... 32 Videoingång ..................................................................... 17 X XGA-upplösning ............................................................... 5 L Ljudingång ....................................................................... Ljudutgång ....................................................................... Ljudjustering .................................................................... Luftfilter ............................................................................ Luftfilter, extra ................................................................... 51 17 17 25 37 37 Z Zoomratt ........................................................................... 18 SHARP CORPORATION Osaka, Japan SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Sonninstraße 3, 20097 Hamburg, Germany SHARP ELECTRONICS (U.K.) LTD. Manchester, U.K. Triykt i Japan TINS-6792CEZZ T2324-A 9P11-JWG