MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions AMG 71 Absoluter Drehgeber Absolute Encoder Inhaltsverzeichnis 5Montage / Mounting Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3 Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5 Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7 4.1 Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 Montage ................................................................................................................................................................................. 9 5.1 Montage mit Flansch ........................................................................................................................................ 9 5.1.1 Schritt 1 ............................................................................................................................................................. 9 5.1.2 Schritt 2 ............................................................................................................................................................. 9 5.1.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 10 5.1.4 Schritt 4 .......................................................................................................................................................... 10 5.2 Montage mit Servoflansch/Exzenterscheiben ..................................................................................11 5.2.1 Schritt 1 ...........................................................................................................................................................11 5.2.2 Schritt 2 ...........................................................................................................................................................11 5.2.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 12 5.3 Anbauhinweise .................................................................................................................................................. 12 5.3.1 Empfehlung zum Elektroanschluss .............................................................................................. 12 5.3.2 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ...................................................................... 13 Abmessung ...................................................................................................................................................................... 14 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 15 7.1 Kabelanschluss ................................................................................................................................................ 15 7.2 Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 16 7.3 Ausgangssignale inkremental ................................................................................................................... 16 7.4 SSI-Telegramm ..................................................................................................................................................17 7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ..................................................................................................................17 Demontage ....................................................................................................................................................................... 18 8.1 Elektrische Verbindung demontieren .................................................................................................... 18 8.2 Demontage bei Anbau mit Flansch ........................................................................................................ 19 8.2.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 19 8.2.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 19 8.2.3 Schritt 3 und 4 ............................................................................................................................................ 19 8.3 Demontage bei Anbau mit Servoflansch/Exzenterscheiben .............................................................................................................. 20 8.3.1 Schritt 1 .......................................................................................................................................................... 20 8.3.2 Schritt 2 .......................................................................................................................................................... 20 8.3.3 Schritt 3 .......................................................................................................................................................... 20 Technische Daten ........................................................................................................................................................ 21 9.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 21 9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 21 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 23 Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 24 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Montage / Table ofMounting contents Table of contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 General notes .................................................................................................................................................................... 2 Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4 Security indications ...................................................................................................................................................... 6 Preparation .......................................................................................................................................................................... 7 4.1 Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 8 Mounting ............................................................................................................................................................................... 9 5.1 Mounting with flange ......................................................................................................................................... 9 5.1.1 Step 1 ................................................................................................................................................................. 9 5.1.2 Step 2 ................................................................................................................................................................. 9 5.1.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 10 5.1.4 Step 4 .............................................................................................................................................................. 10 5.2 Mounting with servo flange/excentric discs ........................................................................................11 5.2.1 Step 1 ...............................................................................................................................................................11 5.2.2 Step 2 ...............................................................................................................................................................11 5.2.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 12 5.3 Mounting instructions .................................................................................................................................... 12 5.3.1 Recommendation for the electrical connection ......................................................................... 12 5.3.2 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................................................................. 13 Dimension ......................................................................................................................................................................... 14 Electrical connection ................................................................................................................................................. 15 7.1 Cable connection ............................................................................................................................................. 15 7.2 Terminal assignment ...................................................................................................................................... 16 7.3 Output signals incremental ......................................................................................................................... 16 7.4 SSI telegram ....................................................................................................................................................... 17 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 17 Dismounting .................................................................................................................................................................... 18 8.1 Dismounting electrical connection .......................................................................................................... 18 8.2 Dismounting for mounting with flange .................................................................................................. 19 8.2.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 19 8.2.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 19 8.2.3 Step 3 and 4 ................................................................................................................................................. 19 8.3 Dismounting for mounting with synchro flange/excentric discs .................................................................................................................. 20 8.3.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 20 8.3.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 20 8.3.3 Step 3 .............................................................................................................................................................. 20 Technical data ................................................................................................................................................................ 22 9.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 22 9.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 22 Accessories ..................................................................................................................................................................... 23 Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 24 MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 5 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der absolute Drehgeber AMG 71 ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.11 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The absolute encoder AMG 71 is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB186 - 11068399 on the device invalidates warranty. Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +85 °C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Besondere Bedingung: Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +60 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Type of protection: - Temperature class: - Group of equipment: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Equipment category 3 D: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Protective principle: - Max. surface temperature: - Group of equipment: II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X EN 60079-31:2014 Protection by enclosure +85 °C III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 Special condition: In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +60 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 4 3 Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. • Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. • Während aller Arbeiten am geöffneten Drehgeber auf absolute Sauberkeit achten. • Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • 3 Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open encoder. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 6 4 Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of delivery 9 5 8 6 4 7 2 3 1 10 1 Gehäuse 1 Housing 2 Vollwelle ø6 mm 2 Solid shaft ø6 mm 3 Servoflansch 3 Synchro flange 4 3x Befestigungsbohrung M4x6 mm tief 4 3x fixing bore M4x6 mm deep 5 Klemmenhaube 5 Terminal cover 6 Gewindefurchende Schraube M4 6 Self-tapping screw M4 7 Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.2. 7 Connecting terminal, see section 7.2. 8 Buchse D-SUB 15-polig zur Verbindung mit 9 8 D-SUB connector 15-pin (female) for connection with 9 9 Stecker D-SUB 15-polig am Drehgebergehäuse 9 D-SUB connector 15-pin (male) on the encoder housing 10 7 EMV-Kabelverschraubung für Kabel ø5-10 mm 10 EMC cable gland for cable ø5-10 mm Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Vorbereitung / Preparation 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) 12 13 15 14 11.1 4 16 11.2 11.1 Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben, zum Anbau an den Servoflansch (kundenspezifisch) 11.1 Installation fitting with fixing screws, for mounting on the synchro flange (customized) 11.2 Anbauvorrichtung mit Befestigungsschrauben, zum Anbau mit Spannpratzen (kundenspezifisch) 11.2 Installation fitting with fixing screws, for mounting with clamping claws (customized) 12 Exzenterscheibe, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer (Set mit 3 Stück): 11081483 12 Excentric disc, available as accessory, order number (set with 3 pieces): 11081483 13 3x Befestigungsschraube M3 13 3x fixing screw M3 14 3x Befestigungsschraube M4 14 3x fixing screw M4 15 Federscheiben-Kupplung K 35, als Zubehör erhältlich 15 Spring disk coupling K 35, available as accessory 16 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.5. 16 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 7.5. 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) 4.3 17 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 2,5 und 3 mm 2.5 und 3 mm 20 mm 20 mm Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 17 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 8 5Montage / Mounting 5 Montage 5 Mounting 5.1 Montage mit Flansch 5.1 Mounting with flange 5.1.1 Schritt 1 5.1.1 Step 1 11.1 * 15 * 5.1.2 Schritt 2 14 * 5.1.2 Step 2 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 2.5 mm *Siehe Seite 8 See page 8 9 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Montage / Mounting 5.1.3 5.1.4 Schritt 3 5.1.3 5 Step 3 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Absolutgeber zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlaufabweichungen Vibrationen, die die Lebensdauer des Absolutgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the absolute encoder. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the service life of the absolute encoder. Schritt 4 5.1.4 Step 4 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 10 5Montage / Mounting 5.2 Montage mit Servoflansch/Exzenterscheiben 5.2 Mounting with servo flange/excentric discs 5.2.1 Schritt 1 5.2.1 Step 1 15 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 2.5 mm 5.2.2 Schritt 2 5.2.2 Step 2 12 * *Siehe Seite 8 See page 8 11 13 * 11.2 * Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Absolutgeber zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlaufabweichungen Vibrationen, die die Lebensdauer des Absolutgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the absolute encoder. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the service life of the absolute encoder. Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Montage / Mounting 5.2.3 Schritt 3 5.2.3 5 Step 3 15 * 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 5.3 Anbauhinweise 5.3 Mounting instructions 5.3.1 Empfehlung zum Elektroanschluss 5.3.1 Recommendation for the electrical connection i Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) i It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. 12 5Montage / Mounting 5.3 Anbauhinweise 5.3 Mounting instructions 5.3.2 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 5.3.2 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt. Encoders with a solid shaft should be driven through the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading. ±0.2 (±0.05*) Fmax = 10N Zulässiger Parallelversatz Admissible parallel misalignment ±1° ±0.7 (±0.3*) Zulässiger Winkelfehler Admissible angular error Zulässige Axialbewegung Admissible axial movement * Für Version mit isolierender Kunststoffnabe For insulated hub version Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen. The encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment. Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig. Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 13 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Abmessung / Dimension 6 Abmessung 6 Dimension (74315) (74315) 6 Drehrichtung positiv Positive rotating direction M4x6 tief/deep All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 14 6 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Kabelanschluss 7.1 Cable connection 3 mm 6 * 20 mm 10 * 8 * Ansicht X siehe Abschnitt 7.2. View X see section 7.2. 9 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2 Nm Kabelschirm Cable shield 16 * ø5-10 mm *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 15 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 7.2 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung 7.2 7 Terminal assignment Ansicht X siehe Abschnitt 7.1. View X see section 7.1. Klemme Terminal Belegung Assignment +UB 7...30 VDC B Sin GND C Clock +UB A ABB C CDD Ausgangssignale inkremental Belegung Assignment A Cos C Clock A Cos D Data B Sin D Data = Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 7.3 Klemme Terminal Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). 7.3 Output signals incremental 360°el. 2,5 V 0,5 V A A 1V Cos = [A] - [A] 1V Sin = [B] - [B] 90°el. Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 16 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4 SSI-Telegramm 7.4 SSI telegram SSI-Clock / SSI clock 100 kHz - 800 kHz SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn Positionsdaten 25 Bit Gray Code, rechtsdrehend Position data 25 Bit gray code, clockwise 12µs-30µs LSB MSB 12345678......24 25 7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Kabelabschluss: Inkrementalsignale: 120 Ω Cable terminating resistance: Incremental signals: 120 Ω Rot/Red = +UB Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Blau/Blue = Weiß/White = A Braun/Brown = A Grün/Green = B Gelb/Yellow = B Grau/Grey = C Rosa/Pink = C Schwarz/Black = D Violett/Violet = D 17 Kabelschirm Cable shield Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Elektrische Verbindung demontieren 8.1 Dismounting electrical connection 8 9 * 3 mm 8 * 6 * 20 mm 10 * 16 * *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 18 8Demontage / Dismounting 8.2 Demontage bei Anbau mit Flansch 8.2 Dismounting for mounting with flange 8.2.1 Schritt 1 8.2.1 Step 1 15 * 2.5 mm 8.2.2 Schritt 2 8.2.2 Step 2 8.2.3 Schritt 3 und 4 8.2.3 Step 3 and 4 14 * 2.5 mm *Siehe Seite 8 See page 8 19 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Demontage / Dismounting 8.3 Demontage bei Anbau mit Servoflansch/Exzenterscheiben 8.3 Dismounting for mounting with synchro flange/excentric discs 8.3.1 Schritt 1 8.3.1 Step 1 8 15 * 2.5 mm 12 * 13 * 8.3.2 Schritt 2 8.3.2 Step 2 8.3.3 Schritt 3 8.3.3 Step 3 2.5 mm *Siehe Seite 8 See page 8 MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 20 9 Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Technische Daten - elektrisch • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9.2 7...30 VDC ≤100 mA ≤200 ms nach Einschalten SSI Multiturn 8192 / 13 Bit 4096 / 12 Bit; 65536 / 16 Bit (Option) SinCos 2048 Impulse (SinCos) 200 kHz (-3 dB) ≤20 mV ≤20 mV Optisch Gray CW SSI-Takt EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 LED-Ausfall, Eigendiagnose, Stetigkeitsprüfung des Codes CE, UL-Zulassung / E256710 Technische Daten - mechanisch • • • • • • • • • • • • • • 21 Betriebsspannung: Betriebsstrom ohne Last: Initialisierungszeit: Schnittstelle: Funktion: Schrittzahl je Umdrehung: Anzahl der Umdrehungen: Zusätzliche Ausgangssignale: Inkremental Ausgang: Bandbreite: Differenz der SinCos-Amplitude: Überlagerter Gleichanteil: Abtastprinzip: Code: Codeverlauf: Eingänge: Störfestigkeit: Störaussendung: Diagnosefunktion: Zulassungen: Baugröße (Flansch): Wellenart: Flansch: Schutzart DIN EN 60529: Betriebsdrehzahl: Betriebsdrehmoment typ.: Trägheitsmoment Rotor: Zulässige Wellenbelastung: Werkstoffe: Betriebstemperatur: Widerstandsfähigkeit: Explosionsschutz: Masse ca.: Anschluss: ø60 mm ø6 mm Vollwelle Servoflansch IP66 ≤5000 U/min (mechanisch) 2 Ncm 25 gcm2 ≤50 N axial ≤120 N radial Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl -20...+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 100 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X (Staub) 350 g Klemmendeckel Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 9 9.1 Technical data Technical data - electrical ratings • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 9.2 Voltage supply: Consumption w/o load: Initializing time: Interface: Function: Steps per turn: Number of turns: Additional output signals: Incremental output: Bandwidth: Difference of SinCos amplitude: DC offset: Sensing method: Code: Code sequence: Inputs: Interference immunity: Emitted interference: Diagnostic function: Approvals: 7...30 VDC ≤100 mA ≤200 ms after power on SSI Multiturn 8192 / 13 bit 4096 / 12 bit; 65536 / 16 bit (option) SinCos 2048 pulses (SinCos) 200 kHz (-3 dB) ≤20 mV ≤20 mV Optical Gray CW SSI clock EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 LED failure, self-diagnosis, code continuity check CE, UL approval / E256710 Technical data - mechanical design • • • • • • • • • • • • • • Size (flange): Shaft type: Flange: Protection DIN EN 60529: Operating speed: Operating torque typ.: Rotor moment of inertia: Shaft loading: Materials: Operating temperature: Resistance: Explosion protection: Weight approx.: Connection: MB186 - 11068399 ø60 mm ø6 mm solid shaft Synchro flange IP66 ≤5000 rpm (mechanical) 2 Ncm 25 gcm2 ≤50 N axial ≤120 N radial Housing: aluminium alloy Shaft: stainless steel -20...+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 100 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc X (gas) II 3 D Ex tc IIIC T85°C Dc X (dust) 350 g Terminal cover Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 22 10 Zubehör / Accessories 10 Zubehör 10 Accessories • Federscheiben-Kupplung K 35 15 * • Spring disk coupling K 35 15 * • Exzenterscheiben, Satz mit 3 Stück 11081483 12 * • Excentric discs, set with 3 pieces 11081483 12 * • Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 16 * • Sensor cable for encoders HEK 8 16 * • Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 17 * • Tool kit, order number: 11068265 17 * • Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 23 *See section 4 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) MB186 - 11068399 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: EU-Konformitätserklärung 11 11Appendix: EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Sinus-, Absolutgeber; Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Sine-, Absolute encoders, Combinations without earthing brush / without heating Codeur Sinus/Absolu, combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OGS60 OGS71 OGS72 OGS73 HOGS14 HOGS15 HOGS60 HOGS71 HOGS74 HOGS75 HOGS75K HOGS100 HOGS151 POGS 90 AMG11 AMG71 AMG73 AMG81 AMG83 AMG75 HMG11 HMG111 HMG161 POG90 + OG9 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 31.03.2016 Place and date Lieu et date Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB186 - 11068399 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2) 24 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion Version: 74315 Baumer_AMG71_II_DE-EN (16A2 - 19.04.2016) MB186 - 11068399