Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren. Entsorgung Bestandteile nach länderspezifischen Vorschriften entsorgen. Hinweis Info für bestimmungsgerechte Produkthandhabung. Transport und Lagerung -- Ausschliesslich in Originalverpackung. -- Drehgeber nicht fallen lassen oder grösseren Erschütterungen aussetzen. Allgemeiner Hinweis Montage -- Schläge oder Schocks auf Gehäuse und Welle vermeiden. -- Gehäuse nicht verspannen. -- Keine starre Verbindung von Drehgeberwelle und Antriebswelle vornehmen. -- Drehgeber nicht öffnen oder mechanisch verändern. Zusätzliche Informationen Die Montageanleitung ist eine Ergänzung zu weiteren Dokumentationen (z.B. Katalog, Datenblatt, Handbuch). Anleitung unbedingt vor Inbetriebnahme lesen. Bestimmungsgemässer Gebrauch -- Der Drehgeber ist ein Präzisionsmessgerät. Er dient zur Erfassung von Winkelpositionen und Umdrehungen, Aufbereitung und Bereitstellung von Messwerten als elektrische Ausgangssignale für das Folgegerät. Drehgeber nur zu diesem Zweck verwenden. 5.5 2 2 1 M12-Stecker (Stift/ Buchse) 6 3 Ausführung mit zusätzlichem Inkremental-Stecker 47.5 ø58 ø52 82 33 18 10 20 15 21.3 10 20 15 36f8 48 ±0.1 58 60 3 7 82 M3 x 7 Klemmflansch und M12-Stecker 48 ±0.1 M3x7 (3x120°) ø31.75 h7 GEMMW 0° 3 18 4 3 8 3 3 62 4 52.4 9 3 60 ø9.52 h7 10 20 15 33 5.5 82 48 ±0.1 M3x7 (3x120°) 63 GND UB CAN_L GND UB CAN_H 5 3 6 20 12 5 93 ø10h6 4 Anschluss – M12-Stecker Montageanleitung des Steckerlieferanten beachten. -- Steckverbinder auf Geräte-Stecker leicht andrücken. -- Steckverbinder vorsichtig drehen bis der Codiersteg in die Codiernut der Steckerbuchse einrastet. -- Buchseneinsatz vollständig einführen. -- Überwurfmutter bis zum Anschlag anziehen. Drehgeber-Gehäuse und Schirmgeflecht des Anschlusskabels sind nur dann optimal verbunden, wenn das Schirmgeflecht grossflächig im Steckverbinder aufliegt und die Überwurfmutter fest angezogen ist. -- Bushaube vorsichtig auf den D-SUB Stecker vom Basisgeber aufstecken, dann über den Dichtgummi drücken und nicht verkanten. Bushaube muss vollständig am Basisgeber anliegen. 10 9 Abmessungen Klemmflansch Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern verbunden und funktionsidentisch. Diese internen Klemmverbindungen UB-UB und GND-GND dürfen mit max. je 1 A belastet werden. 1 5 63.5 23 3 4 3 3 63 2 Anschlussbelegung (Bushaube) Pin 1 GND Masseanschluss für UB Pin 2 UB Betriebsspannung 10...30 VDC Pin 3 – – Pin 4 CAN_H CAN Bus Signal (dominant High) Pin 5 CAN_L CAN Bus Signal (dominant Low) 42 ±0.1 M4x7 (3x120°) Quatratischer Flansch ø58 1 -- Für die Betriebsspannung ausschliesslich Kabelverschraubung 3 verwenden. Für die Busleitungen können frei wählbar Kabelverschraubung 1 oder 2 verwendetwerden. Zulässige Kabelquerschnitte beachten. -- Adern auf dem kürzesten Weg in die Klemmleiste einführen, zulässiger Adernquerschnitt beachten, bei flexiblen Adern Aderendhülsen verwenden. -- Überkreuzungen der Datenleitungen mit den Leitungen der Betriebsspannung muss vermieden werden. -- Nicht benützte Kabelverschraubung mit Verschlussbolzen verschliessen (Lieferumfang). Die Hutmutter muss fest verschraubt sein. CAN_H Dichteinsatz CAN_L Schirmfolie ø8...10 mm (-40...+85 °C) ø5...9 mm (-25...+85 °C) ø4.5...6 mm (-40...+85 °C) ø3...6 mm (-25...+85 °C) ø53 *1' 8% &$1B+ &$1B/ *1' 8% &$1B+ &$1B/ Kabeldurchmesser Kabelverschraubung 1, 2 Kabelverschraubung 3 Abmessungen Servoflansch Anschlussbelegung für Ausführung mit zusätzlichem 3 Inkremental-Stecker Pin 1 A 2 Pin 2 B Pin 3 A inv. Pin 4 B inv. Pin 5 GND 1 Kabel Ader 5 ø53 Hutmutter 4 ø58 Schirmgeflecht Aderquerschnitt Eindrahtig (starr) Max. 1,5 mm2 Feindrahtig (flexibel) Max. 1,0 mm2 Feindrahtig (flexibel) Mit Aderendhülse max. 0,75 mm2 ø10 h6 Kabel -- Befestigungsschrauben gleichsinnig fest anziehen. -- Drehgebergehäuse und Schirmgeflecht des Anschlusskabels sind nur dann optimal verbunden, wenn die Bushaube vollständig auf dem Basisgeber aufliegt (Formschluss). ø36 f8 12 Der 3-polige Dip-Schalter und die beiden Drehschalter haben keine Funktion. 4 9 18 3 9 5 1 -- Abschlusswiderstände müssen beim letzten Teilnehmer mit dem 1-poligen DIP Schalter auf „ON“ geschaltet werden (Werkseinstellung OFF). ON = Letzter Teilnehmer OFF = Teilnehmer X Elektrische Inbetriebnahme -- Drehgeber elektrisch nicht verändern und keine Verdrahtungsarbeiten unter Spannung vornehmen. -- Der elektrische Anschluss darf unter Spannung nicht aufgesteckt oder abgenommen werden. -- Bei Verbrauchern mit hohen Störpegeln separate Spannungsversorgung für den Drehgeber bereitstellen. Anzugsdrehmoment Klemmleiste/Schraubklemme max. 0,4 Nm (empfohlenes Anzugsdrehmoment 0,3 Nm) Verschraubung Bushaube max. 0,9 Nm Anschluss – Kabelverschraubung (Bushaube) -- Hutmutter der Kabelverschraubung lösen. Hutmutter und Dichteinsatz auf den Kabelmantel schieben. -- Kabelmantel und Adern abisolieren, Schirmfolie, falls vorhanden, kürzen (s. Bild). -- Schirmgeflecht um ca. 90° umbiegen. -- Dichteinsatz bis an das Schirmgeflecht schieben. Dichteinsatz und Kabel bündig in die Kabelverschraubung einführen und Hutmutter fest verschrauben. ON Die Wellenenden dürfen sich nicht berühren. Die Kupplung muss Verschiebungen durch Temperatur und mechanisches Spiel ausgleichen. Zulässige axiale oder radiale Achsbelastung beachten. Befestigungsschrauben fest anziehen. 52.4 Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann es zu Fehlfunktionen, Sach- und Personenschäden kommen. 2 Schirmgeflecht Befestigungsbohrung Elektrischer Anschluss Bushaube ausschliesslich im ESD Beutel lagern und transportieren. Bushaube muss vollständig am Gehäuse anliegen und fest verschraubt sein. -- Beide Befestigungsschrauben der Bushaube lösen -- Bushaube vorsichtig lockern und axial abziehen. ø6f8 ø50 h7 Printed in Germany · 08.15 · 178.51.254/1 · 81172917 Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten. Subject to modification in technic and design. Errors and omissions excepted. Ader 69 Sicherheitshinweise -- Vor Inbetriebnahme der Anlage alle elektrischen Verbindungen überprüfen. -- Wenn Montage, elektrischer Anschluss oder sonstige Arbeiten am Drehgeber und an der Anlage nicht fachgerecht ausgeführt werden, kann es zu Fehlfunktion oder Ausfall des Drehgebers führen. -- Eine Gefährdung von Personen, eine Beschädigung der Anlage und eine Beschädigung von Betriebseinrichtungen durch den Ausfall oder Fehlfunktion des Drehgebers muss durch geeignete Sicherheitsmassnahmen ausgeschlossen werden. -- Drehgeber nicht ausserhalb der Grenzwerte betreiben, welche im Datenblatt angegeben sind. Bei Nichtbeachtung kann es zu Fehlfunktionen, Sach- und Personenschäden kommen. Mechanischer Anbau -- Gebergehäuse an den Befestigungsbohrungen flanschseitig mit drei Schrauben montieren. Gewindedurchmesser und Gewindetiefe beachten. -- Der Drehgeber kann auch mit drei Befestigungsexzentern (Zubehör) in jeder Winkelposition montiert werden. -- Antriebs- und Drehgeberwelle über eine geeignete Kupplung verbinden. Geeignete Verbindungen, siehe Zubehör. Inbetriebnahme -- Einbau und Montage des Drehgebers darf ausschliesslich durch eine Fachkraft erfolgen. -- Betriebsanleitung des Maschinenherstellers beachten. Baumer IVO GmbH & Co. KG Dauchinger Strasse 58-62 DE-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 942-0 Fax +49 7720 942-900 [email protected] www.baumer.com Welle, Kugellager, Glasscheibe oder elektronische Teile können beschädigt werden. Die sichere Funktion ist dann nicht mehr gewährleistet. Befestigungbohrung Befestigungsexzenter 8.76 2-8 9-16 ø10 h6 ø36 f8 GBAMW, GBLMW, GBMMW GCAMW, GCMMW GXAMW, GXLMW, GXMMW GEMMW Absolute Drehgeber – SAEJ1939 Absolute Encoder – SAEJ1939 5.5 DE Montageanleitung GB Assembly Instructions -- Die gesamte Anlage EMV gerecht installieren. Einbauumgebung und Verkabelung beeinflussen die EMV des Drehgebers. Drehgeber und Zuleitungen räumlich getrennt oder in grossem Abstand zu Leitungen mit hohem Störpegel (Frequenzumrichter, Schütze usw.) verlegen. -- Drehgebergehäuse und die Anschlusskabel vollständigschirmen. -- Drehgeber an Schutzerde (PE) anschliessen. Geschirmte Kabel verwenden. Schirmgeflecht muss mit der Kabelverschraubung oder Stecker verbunden sein. Anzustreben ist ein beidseitiger Anschluss an Schutzerde (PE). Gehäuse über den mechanischen Anbau erden, bei elektrisch isoliertem Anbau zusätzliche Verbindung herstellen. Kabelschirm über die nachfolgenden angeschlossenen Geräte erden. Bei Problemen mit Erdschleifen mindestens eine einseitige Erdung. Danger Warnings of possible danger. General instructions Information on appropriate product handling. Transport and storing -- In original packing only. -- Do not drop or expose encoder to major shocks. General remarks GB Assembly Instructions Assembly -- Avoid punches or shocks on case and shaft. -- Avoid case distortion. -- Do not use any rigid links between encoder shaft and drive shaft. -- Do not open or modify encoder in any mechanical way. Additional information The installation instruction is supplementary to already existing documentation (e.g. catalog, data sheet, manual). GBAMW, GBLMW, GBMMW GCAMW, GCMMW GXAMW, GXLMW, GXMMW GEMMW Absolute Encoder – SAEJ1939 It is imperative to read the manual carefully prior to starting the device. Appropriate use -- The encoder is a precision measuring device. It is explicitly designed for registration of angular positions and revolutions as well as evaluation and supply of measuring values as electric output signals for the subsequently connected device. The encoder must not be used for any other purpose. 9-16 -- Installation of the whole system has to be according to EMC standards. Installation environment as well as wiring have an impact on the encoder’s EMC. Encoder and supplying lines are to be in separated locations or remote from lines with high interference emission (frequency transformers, protections, etc.). -- Encoder case and supply cable have to be completely screened. -- Ground (PE) encoder by using screened cables. The braided shield has to be connected to cable gland or plug. Grounding (PE) on both sides is recommended.Ground the case by the mechanical assembly, if latter is electrically isolated a second connection has to be provided. Ground cable screen by the subsequently connected devices. In case of ground loop problems at least grounding on one side is imperative. Disposal Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. Fixing bore Start up -- Installation and assembly of the encoder only by electrically skilled and qualified personnel. -- Consider also the operation manual of the machine manufacturer. Any disregard may lead to malfunctions, material damage and personal injury. Mechanical assembly -- Mount encoder using three screws using the three fixing bores of the flange. Consider the depth and diameter of the thread. -- Alternative mounting in any angular position is possible by means of three eccentric fixings (accessories). -- Use appropriate coupling to link drive shaft and encoder shaft. For appropriate links please refer to accessories. 69 Fixing bore Electrical connection The bus cover is to be stored and transported whilst in the ESD bag only. The bus cover has to fit the case tightly and has to be firmly secured by screws. -- Unscrew both fixing screws of the bus cover. -- Loosen bus cover carefully and remove it in axial direction. The ends of the shafts must not touch each other. Any displacements due to temperature or mechanical tolerances have to be equalized by the coupling. Mind the maximum permitted axial or radial shaft load. Tighten fixing screws firmly. 5.5 Safety instructions -- All electrical connections are to be revised prior to starting the system. -- Incorrect assembly and electrical connections or any other inappropriate work at encoder and system may lead to malfunction or failure of the encoder. -- Any risk of personal injury, damage of the system or company equipment due to failure or malfunction of the encoder has to be eliminated by corresponding safety measures. -- Do not operate encoder beyond the limit values stated in the data sheet. Shaft, bearing, glass disc or electronic components might be damaged and a secure operation is no longer guaranteed. Eccentric fixing 52.4 ON 1 -- For the last participant the terminators are to be switched “ON” by means of the 1-pin Dip switch (default OFF). ON = final user OFF = user X The 3-pin Dip switch and the rotary switches have no function. Electrical installation -- Do not modify encoder in any electrical way and carry out any wiring work under power supply. -- Any electrical connection and plugging-on whilst under power supply is not permitted. -- A separate encoder supply has to be provided with consumers with high interference emission. Any disregard may lead to malfunctions, material damage and personal injury. 4 1 1 2 2 M12 connector (male/ female) Assignment – M12 connector Follow also the instructions of the respective supplier. -- Press mating connector softly into the plug. -- Turn mating connector carefully until the code mark is interlocking the corresponding space provided by the plug. Insert bushing completely. Tighten the nut as far as possible. 18 Model with additional incremental connector 47.5 48 ±0.1 M3x7 (3x120°) 82 15 9 15 18 3 ø58 ø52 10 20 15 21.3 36f8 48 ±0.1 58 60 3 14 82 M3 x 7 10 20 33 ø6f8 ø50 h7 5.5 GEMMW clamping flange and M12 connector An optimized connection between encoder case and the braided shield of the connection cable is only achieved by the braided shield being placed generously onto the connector and the nut being secured firmly. 13 4 16 3 3 62 3 3 5 3 52.4 9 3 60 6 20 0° 4 5 93 ø10h6 Terminals of the same significance are internally connected and identical in their functions. Max. load on the internal terminal connections UB-UB and GND-GND is 1 A each. 63.5 ø31.75 h7 10 20 15 33 square flange ø9.52 h7 82 48 ±0.1 M3x7 (3x120°) 3 8.76 Dimensions clamping flange 10 9 5.5 1 4 3 63 GND UB CAN_H CAN_L GND UB CAN_H Terminal assignment for models with additional 3 incremental connector Pin 1 A 2 Pin 2 B Pin 3 A inv. Pin 4 B inv. Pin 5 GND 5 42 ±0.1 M4x7 (3x120°) 12 3 Terminal assignment (bus cover) Pin 1 GND Ground connection relating to UB Pin 2 UB Supply voltage 10...30 VDC Pin 3 – – Pin 4 CAN_H CAN bus signal (dominant High) Pin 5 CAN_L CAN bus signal (dominant Low) 4 23 2 -- Use cable gland no. 3 for supply only. Cable glands no. 1 and 2 are for optional use as bus lines. Consider the permitted cable cross-section. -- Use the shortest way to insert the cores into the terminals and mind the maximum core cross-section. Use core tip sleeves with flexible cores. -- There must not be any crossing of data lines with lines for power supply. -- Any cable gland not used has to be sealed by blind plug (included into delivery). The cap nut must be firmly tightened. ø8...10 mm (-40...+85 °C) ø5...9 mm (-25...+85 °C) ø4.5...6 mm (-40...+85 °C) ø3...6 mm (-25...+85 °C) Dimensions synchro flange 63 1 seal CAN_L screen film Cable diameter Cable gland 1, 2 Cable gland 3 ø58 *1' 8% &$1B+ &$1B/ *1' 8% cable ø53 cap nut ø53 screen wire Max. 1.5 mm2 Max. 1.0 mm2 With ferrule max. 0.75 mm2 ø58 Cable ø10 h6 12 ø36 f8 18 Core cross-section Single wire (rigid) Fine wire (flexible) Fine wire (flexible) -- Plug the bus cover carefully onto the D-SUB plug of the basic encoder, then push it over the rubber seal. Avoid the case getting wedged. The bus cover has to fit tightly the basic encoder. -- Tighten both fixing screws firmly and conformable. -- An optimized connection between encoder case and the braiding shield of the supply cable is only achieved by a complete and close fit of the bus cover onto the basic encoder (interlock). 9 5 Screen Locking torque Terminal strip/screwing terminal max. 0.4 Nm (recommended locking torque 0.3 Nm) Connection bus cover max. 0.9 Nm Assignment – cable gland (bus cover) -- Unscrew cap nut of cable gland. Push cap nut and seal insertion onto the cable coat. -- Strip isolation of cable coat and cores and cut shielding foil, if any (picture). -- Bend the braided shield for about 90°. -- Push seal insertion to the braided shield. Insert seal and cable flush into the cable gland. Secure by carefully tightening the cap nut. &$1B/ Wire 12 11 ø10 h6 ø36 f8 10 &$1B+ 9