Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions OEDK 14P5101/S14 Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement 31 14,8 Empfänger Laser-Einweg-Lichtschranke PNP 4 4,3 BU (3) M 12 x 1 5,5 Z 0V 43 35 3,75 4,3 IND. CONT. EQ. 1DD2 Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 LED PNP =LOW NPN=HIGH LED PNP =HIGH NPN=LOW dark operate LED PNP =HIGH NPN=LOW LED PNP=LOW NPN=HIGH Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm object not present light operate 11003291 www.baumer.com/worldwide Z BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu object present * 25,2 7 Récepteur Barrière laser simple 1/2 +VS dark operate light operate LED Receiver Through beam laser sensor Í?+Â@{ÂÂ*ÂÈÎ 2 LED BN (1) WH (2) BK (4) * Empfängerachse * Receiver axis * Axe du récepteur Hinweise Notes Notes • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques Technische Daten Technical data Données techniques OEDK 14P5101/S14 Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn 10 m Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de fonctionnement Sb 8,0 m Aktive Empfangsfläche active receiver area surface réceptrice active - Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe 10 - 30 VDC 20 mA / 20 mA max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max. 100 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle Ansprechzeit Response time Temps d'activation ≤ 1,8 VDC ≤ 500 µs ≤ 500 µs Abfallzeit Release time Temps désactivation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité Betriebstemperatur Temperature range Température de service -10...+65 °C Schutzklasse Protection class Classe de protection max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage IP 67 0,8 Nm Montage und Justage Mounting Montage ja / yes / oui ja / yes / oui •Der Laser-Empfänger kann sowohl mit dem Befestigungswinkel Art.-Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden. •The laser receiver can be directly installed using the through holes provided for M4 screws or with the mounting bracket 134964. •Le récepteur laser peut être monté avec l'équerre de fixation Art.-Nr. 134964 ou tout simplement avec des vis type M4. •Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander zu justieren. Ein Objekt muss den Laserstrahl (siehe Dokumentation) abdecken, um erkannt zu werden. •Align the Emitter as exact as possible to the receiver. The target must break the laser beam (see documentation) to be detected. •L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement. L‘objet doit couvrir le faisceau laser (voir documentation) pour être détecté. •Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind verschmutzt. •If the through beam sensor works without excess gain the alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the sensing distance is to large or the lenses are soiled. •La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure, clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques sont encrassées. •Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden. •When cleaning the front window of the sensor use a clean (!), soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol is recommended. •Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace, on peut se servir d'alcool pur. 2/2