DE/EN/FR

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
OEDK 14P5101/S14
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
31
14,8
Empfänger
Laser-Einweg-Lichtschranke
PNP
4
4,3
BU (3)
M 12 x 1
5,5
Z
0V
43
35
3,75
4,3
IND. CONT. EQ.
1DD2
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
dark operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
object not present
light operate
11003291
www.baumer.com/worldwide
Z
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
object present
* 25,2
7
Récepteur
Barrière laser simple
1/2
+VS
dark operate
light operate
LED
Receiver
Through beam laser sensor
Í?+Â@{ÂÂ*ÂÈÎ
2
LED
BN (1)
WH (2)
BK (4)
* Empfängerachse
* Receiver axis
* Axe du récepteur
Hinweise
Notes
Notes
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technische Daten
Technical data
Données techniques
OEDK 14P5101/S14
Grenzreichweite Sn
Nominal range Sn
Limite de portée Sn
10 m
Betriebsreichweite Sb
Actual range Sb
Portée de fonctionnement Sb
8,0 m
Aktive Empfangsfläche
active receiver area
surface réceptrice active
-
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert
max. supply current average / peak
Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
10 - 30 VDC
20 mA / 20 mA
max. Schaltstrom
max. switching current
Courant de sortie max.
100 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
Ansprechzeit
Response time
Temps d'activation
≤ 1,8 VDC
≤ 500 µs
≤ 500 µs
Abfallzeit
Release time
Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur
Temperature range
Température de service
-10...+65 °C
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment
max. tightening torque
Couple max. de serrage
IP 67
0,8 Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
ja / yes / oui
ja / yes / oui
•Der Laser-Empfänger kann sowohl mit dem Befestigungswinkel
Art.-Nr. 134964 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•The laser receiver can be directly installed using the through
holes provided for M4 screws or with the mounting bracket
134964.
•Le récepteur laser peut être monté avec l'équerre de fixation
Art.-Nr. 134964 ou tout simplement avec des vis type M4.
•Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander
zu justieren. Ein Objekt muss den Laserstrahl (siehe
Dokumentation) abdecken, um erkannt zu werden.
•Align the Emitter as exact as possible to the receiver. The
target must break the laser beam (see documentation) to be
detected.
•L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement.
L‘objet doit couvrir le faisceau laser (voir documentation) pour
être détecté.
•Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt
dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der
Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die
eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind
verschmutzt.
•If the through beam sensor works without excess gain the
alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking
LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the
sensing distance is to large or the lenses are soiled.
•La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure,
clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de
signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur
l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques
sont encrassées.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!),
weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung
kann reiner Alkohol verwendet werden.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!),
soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol
is recommended.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un
chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace,
on peut se servir d'alcool pur.
2/2