DE/EN/FR

Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
OHDM 13P6951/S35A
40
* 34,75
M8 x 1
LED
Détecteur réflex laser avec
élimination de l'arrière-plan
PNP
6,45
BU (3)
2,1
BN = Braun/brown/brun
WH = Weiss/white/blanc
BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu
0V
object not present
light operate
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
LED
PNP =LOW NPN=HIGH
dark operate
LED
PNP=LOW NPN=HIGH
LED
PNP =HIGH NPN=LOW
Objekt vorhanden / object present / objet présent
Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
4
13
10165323
Z
Schéma de raccordement
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre
Hellschaltung / light operate / com. claire
measuring range
IND. CONT. EQ.
1DD2
+VS
ext. teach
light/dark
object present
48,2
Teach In
Diffuse laser sensor with
background suppression
Í?*0U7ÂÂ*ÂÄÎ
29
4,2
3,6
39,2
Laser-Lichttaster mit
Hintergrundausblendung
41
13,4
BN (1)
WH (2)
BK (4)
Connection diagram
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
2
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Tastw eite einstellbar Tw
Sensing distance adjustable Tw
Portée ajustable Tw
50...550 mm
Tastbereich Tb
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2)
Sensing distance Tb
Voltage supply range Vs (UL-Class 2)
Plage de détection Tb
Plage de tension Vs (UL-Class 2)
12 - 28 VDC
max. Stromverbrauch Mit tel- / Spitzenw ert
max. supply current average / peak
Consommation moyenne / pointe max.
40 mA / 80 mA
max. Schaltstrom
max. switc hing current
Courant de sortie max.
< 100 mA
Spannungsabfall
Voltage drop
Tension résiduelle
50...550 mm
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Ansprechzeit / Abfallzeit
Response time / Release time
Temps d'activ ation / Temps désactivation
Kurzschlussfest
Short circuit protection
Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest
Reverse polarity protection
Protégé contre inversion de polarité
0...+50°C
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
Betriebstemperat ur
Temperature range
Température de service
IP 67
Schutzklasse
Protection class
Classe de protection
variabel
Laserstrahldurchmesser
Laser beam diameter
Diamètre du f aisceau laser
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
1/2
£ 2,8 VDC
£ 5 ms / £ 15 ms
ja / yes / oui
ja / yes / oui *
* nur Betriebsspannung / Voltage supply / Seulement tension
VORSICHT
Laserstrahl nie auf ein Auge richten.
Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere
laufen zu lassen, sondern mit einem matten
Blech oder Gegenstand zu stoppen.
ATTENTION
CAUTION
Do not point the laser beam towards
someone's eye. It is recommended to
stop the beam by a mat object or mat
metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil.
Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau
se propager librement mais de l'arrêter au
moyen d'un objet de surface mate.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 620...680nm
Max. av. Output: < 1mW
IEC 60825-1, Ed. 2, 2007
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
Teach-in Abläufe
Anzeigeelemente / Bedienungselemente
Teach-in procedures
- LED grün: Betriebsanzeige
Procédures de Teach-in - LED rot: Ausgangsanzeige
- LED rot blinkend: Einstellhilfe
- Taste: Teach-in
Static
Dynamic Statischer Teach-in Ablauf, für ruhende Objekte
Teach-in
Teach-in
1. Den Sensor in den statischen Teach-in-Modus bringen:
Taste ca. 2 sek drücken bis die LED (rot) blinkt
2.Das Objekt in die gewünschte ON-Position bringen und
Taste kurz drücken
3.Das Objekt in die gewünschte OFF-Position bringen und
Taste kurz drücken
4.Bei Tauschen der Punkte 2 und 3, wird der Sensor auf Dunkelschaltung umgestellt, andernfalls hellschaltend
Dynamischer Teach-in Ablauf, für bewegte und kleine Objekte
1. Den Sensor in den dynamischen Teach-in-Modus bringen:
Taste ca. 5 sek drücken bis das Blinken der LED (rot)
von langsam nach schnell wechselt
Nach Loslassen der Taste beginnt der Sensor sofort mit dem
Einlernen der Minimal- und Maximalwerte
2.Teach-in beenden: Taste kurz drücken
3.Ausgangsfunktion von Hellschaltung (Standard) auf
Dunkelschaltung wechseln: Taste innerhalb 5 sek nach
"Teach-in beenden" kurz drücken
Swiss made
Baumer electric
Baumer electric
Swiss made
FAQ
Display elements / Operating elements
- Green LED: power on indicator
- Red LED: output indicator
- Red LED flashing: alignment aid
- Button: Teach-in
Eléments d'affichage / Éléments opérationnels
- LED verte: affichage de fonctionnement
- LED rouge: témoin de sortie
- LED rouge clignotante: aide de réglage
- Touche: Teach-in
Static Teach-in procedure, for non moving parts
1. Set the sensor into static Teach-in mode:
press the button approx. 2 sec until LED (red) is flashing
2.Set the object to the desired ON-position and
press the button shortly
3.Set the object to the desired OFF-position and
press the button shortly
4.The sensor is set to dark operate by interchanging the order
of items 2 and 3, otherwise it is set to light operate.
Dynamic Teach-in procedure, for moving and small objects
1. Set the sensor into dynamic Teach-in mode:
press the button approx. 5 sec until LED (red) flashing
changes from slow to fast
After releasing the button, the sensor starts immediately to
sense the max. and min. values
2.Stop the Teach-in procedure: press the button shortly
3.To change the output function from light operate (standard)
to dark operate: press the button within 5 sec after "stop the
Teach-in procedure" shortly
Teach-in statique, pour objets fixes
1. Appuyez env. 2 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED
(rouge) clignote
2.Mise en place de l'objet dans la ON-position
appuyer sur la touche Teach-in
3.Mise en place de l'objet dans la OFF-position
appuyer sur la touche Teach-in
4.En inversant l’ordre 2 et 3, le détecteur est commuté sur commutation sombre sinon il reste en commutation claire
Teach-in dynamique, pour de petits objets ou objets en mouvement
1. Appuyez env. 5 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED
(rouge) clignote plus rapidement
Dès que vous relachez la touche Teach-in, le capteur commence
à enregistrer les valeurs min. et max. du signal
2.Terminer le cycle Teach-in: appuyez sur la touche Teach-in
3.La fonction standard mémorisée est la commutation claire
Pour une commutation sombre, appuyez sur la touche Teach-in
encore une fois dans les suivant 5 sec
Teach Feedback nach dem Teach-in Ablauf
Teach-in OK; LED (rot) leuchtet für 2 sek:
Die eingelernte Anwendung arbeitet einwandfrei mit
genügend Unterschied der Lernpunkte und
innerhalb vom Erfassungsbereich des Sensors
Teach-in Warnung; LED (rot) blinkt für 2 sek:
- Die Differenz zwischen den Lernpositionen ist zu klein für eine
sichere Anwendung oder
Der Sensor wurde ausserhalb seiner Bereichsgrenze eingelernt
Teach feedback after Teach-in procedure
Teach-in OK; LED (red) is on for 2 sec:
- The teached application is OK, within its sensing range and
there is enough difference between the teached values
Teach-in warning; LED (red) is flashing for 2 sec:
- The difference between the 1st and 2nd teach position is too
small for a safe application or
- The sensor is teached beyond its sensing range
Teach feedback après le Teach-in
Teach-in OK; LED (rouge) s'allume pendant 2 sec:
- L'application travaille correctement, avec suffisamment de
différence de signal pour la reconnaissance des 2 points et
dans la portée du capteur
Alerte Teach-in; LED (rouge) clignote pendant 2 sec:
- La différence entre le premier et le second point mémorisés est
trop petite pour une application sûre ou
- Le capteur a été utilisé hors des limites spécifiées
1. Wie funktioniert der externe Teach-in-Vorgang?
Er ist identisch zur Taste, indem man den Teacheingang auf +Vs
verbindet.
Teach Feedback: Ausgang offen = Teach-in OK
Ausgang geschalten (2 sek) = Teach-in Warnung
1. How to teach using the external wire input?
Same teach procedure as with the button. Instead of pressing
the button connect Teach-in input to +Vs.
Teach feedback: Output open = Teach-in OK
Output closed (2 sec) = Teach-in warning
1. Comment fonctionne le Teach-in externe?
Exactement comme pour la touche Teach-in, en raccordant l'entrée
Teach-in externe avec +Vs.
Teach feedback: Sortie non commutée = Teach-in OK
Sortie commutée (2 sec) = alerte Teach-in
2. Was passiert wenn die ON- und OFF-Position gleich sind?
Obwohl die Differenz zwischen den Lernpunkten Null ist, wird
der Schaltpunkt genau auf diese Position eingestellt.
2. What happens when ON- and OFF-Position are the same?
Even if there is no difference between the two signals, the
switching point is set on this position as good as possible.
2. Qu'est-ce qui ce passe si ON- et OFF-position sont les mêmes?
Même si la différence entre les deux positions est zéro, le capteur
choisi le point de commutation le plus proche possible.
3. Wieso blinkt die rote LED?
- Der Sensor arbeitet mit ungenügender Signalreserve.
- Man befindet sich im Teach-in-Modus.
- Teach-in mit zu wenig Differenz zwischen den Lernpositionen
(2 sek schnelles Blinken).
- Möglichkeit auf dunkelschaltend zu stellen (5 sek, doppel).
3. Why is the red LED flashing?
- The sensor is operated at too little signal reserve.
- The sensor is inside a Teach-in procedure.
- Teach feedback: too little signal difference for a safe application
(2 sec fast flashing).
- Option to switch to dark operate (5 sec double flashing).
3. Pourquoi est-ce que la LED rouge clignote?
- Le capteur travaille avec insuffisament de réserve de signal.
- Le capteur se trouve dans une procédure de Teach-in.
- Teach-in avec insuffisament de différence (2 sec, rapide).
- Possibilité de changer en commutation sombre (5 sec, double).
4. Innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Sensors
lässt sich der Sensor mit Hilfe der gelben Taste teachen.
Nach 5 Minuten reagiert der Sensor nicht mehr auf die Taste.
Das Teachen über die Leitung ist jederzeit möglich.
4. Within 5 minutes after power-on, the sensors can be taught
via the button or the teach-in wire. After 5 minutes the teach-in
button will be locked prevent accidental adjustment.
The teach-in wire is active all the time.
4. Il est possible de faire un apprentissage à l'aide du bouton
jaune durant les 5 premières minutes suite à la mise sous
tension. Une fois ces 5 minutes écoulées, le laser se verrouille.
La fonction d'apprentissage externe reste possible.
Montage
Mounting
Montage
Der Reflexionslichttaster muss auf das Objekt ausgerichtet
werden. Die Tastweite muss auf eine Distanz zwischen
Tastobjekt und Hintergrund eingestellt werden. Der
Hintergrund muss sich mindestens um die Distanz des
Tastweitenfehlers des Sensors auf schwarz hinter der
eingestellten Tastweite befinden (Verkaufsdok).
Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden. Ein
spiegelnder Hintergrund kann störend wirken.
Align the sensor on the target. Adjust the scanning distance,
i.e. the LED switching point between the target and the
background. The sensing distance error of black in our catalog
gives you the minimum distance between the target and the
background.
Clean the lens regularly.
Le détecteur opto-électronique réflex doit être ajusté par
rapport à l‘objet. La portée de détection doit être optimalisée
entre l'objet et l'arrière-plan. L'arrière-plan doit se situer au
minimum à une distance égale au facteur de erreur (noir), ceci
à partir de la distance règlée (Catalogue).
La face optique doit être régulièrement nettoyée.
2/2