Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques Abmessungen Dimensions Dimensions Elektrischer Anschluss OHDM 13P6951/S35A 40 * 34,75 M8 x 1 LED Détecteur réflex laser avec élimination de l'arrière-plan PNP 6,45 BU (3) 2,1 BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu 0V object not present light operate LED PNP =HIGH NPN=LOW LED PNP =LOW NPN=HIGH dark operate LED PNP=LOW NPN=HIGH LED PNP =HIGH NPN=LOW Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent 4 13 10165323 Z Schéma de raccordement Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire measuring range IND. CONT. EQ. 1DD2 +VS ext. teach light/dark object present 48,2 Teach In Diffuse laser sensor with background suppression Í?*0U7ÂÂ*ÂÄÎ 29 4,2 3,6 39,2 Laser-Lichttaster mit Hintergrundausblendung 41 13,4 BN (1) WH (2) BK (4) Connection diagram • Alle Masse in mm • All dimensions in mm • Toutes les dimensions en mm 2 * Senderachse * Emitter axis * Axe de l'émetteur • Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten. • Disconnect power before connecting the sensor. • Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur. Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144 Canada Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444 Italy Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65 Technische Daten Technical data Données techniques Tastw eite einstellbar Tw Sensing distance adjustable Tw Portée ajustable Tw 50...550 mm Tastbereich Tb Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Sensing distance Tb Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de détection Tb Plage de tension Vs (UL-Class 2) 12 - 28 VDC max. Stromverbrauch Mit tel- / Spitzenw ert max. supply current average / peak Consommation moyenne / pointe max. 40 mA / 80 mA max. Schaltstrom max. switc hing current Courant de sortie max. < 100 mA Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle 50...550 mm China Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095 Singapore Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131 Denmark Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611 Sweden Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30 Ansprechzeit / Abfallzeit Response time / Release time Temps d'activ ation / Temps désactivation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité 0...+50°C France Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466 Switzerland Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313 Betriebstemperat ur Temperature range Température de service IP 67 Schutzklasse Protection class Classe de protection variabel Laserstrahldurchmesser Laser beam diameter Diamètre du f aisceau laser Germany Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0 United Kingdom Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839 India Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34 USA Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121 www.baumer.com/worldwide 1/2 £ 2,8 VDC £ 5 ms / £ 15 ms ja / yes / oui ja / yes / oui * * nur Betriebsspannung / Voltage supply / Seulement tension VORSICHT Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen. ATTENTION CAUTION Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet. Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate. Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Wavelength: 620...680nm Max. av. Output: < 1mW IEC 60825-1, Ed. 2, 2007 CLASS 2 LASER PRODUCT Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007 Teach-in Abläufe Anzeigeelemente / Bedienungselemente Teach-in procedures - LED grün: Betriebsanzeige Procédures de Teach-in - LED rot: Ausgangsanzeige - LED rot blinkend: Einstellhilfe - Taste: Teach-in Static Dynamic Statischer Teach-in Ablauf, für ruhende Objekte Teach-in Teach-in 1. Den Sensor in den statischen Teach-in-Modus bringen: Taste ca. 2 sek drücken bis die LED (rot) blinkt 2.Das Objekt in die gewünschte ON-Position bringen und Taste kurz drücken 3.Das Objekt in die gewünschte OFF-Position bringen und Taste kurz drücken 4.Bei Tauschen der Punkte 2 und 3, wird der Sensor auf Dunkelschaltung umgestellt, andernfalls hellschaltend Dynamischer Teach-in Ablauf, für bewegte und kleine Objekte 1. Den Sensor in den dynamischen Teach-in-Modus bringen: Taste ca. 5 sek drücken bis das Blinken der LED (rot) von langsam nach schnell wechselt Nach Loslassen der Taste beginnt der Sensor sofort mit dem Einlernen der Minimal- und Maximalwerte 2.Teach-in beenden: Taste kurz drücken 3.Ausgangsfunktion von Hellschaltung (Standard) auf Dunkelschaltung wechseln: Taste innerhalb 5 sek nach "Teach-in beenden" kurz drücken Swiss made Baumer electric Baumer electric Swiss made FAQ Display elements / Operating elements - Green LED: power on indicator - Red LED: output indicator - Red LED flashing: alignment aid - Button: Teach-in Eléments d'affichage / Éléments opérationnels - LED verte: affichage de fonctionnement - LED rouge: témoin de sortie - LED rouge clignotante: aide de réglage - Touche: Teach-in Static Teach-in procedure, for non moving parts 1. Set the sensor into static Teach-in mode: press the button approx. 2 sec until LED (red) is flashing 2.Set the object to the desired ON-position and press the button shortly 3.Set the object to the desired OFF-position and press the button shortly 4.The sensor is set to dark operate by interchanging the order of items 2 and 3, otherwise it is set to light operate. Dynamic Teach-in procedure, for moving and small objects 1. Set the sensor into dynamic Teach-in mode: press the button approx. 5 sec until LED (red) flashing changes from slow to fast After releasing the button, the sensor starts immediately to sense the max. and min. values 2.Stop the Teach-in procedure: press the button shortly 3.To change the output function from light operate (standard) to dark operate: press the button within 5 sec after "stop the Teach-in procedure" shortly Teach-in statique, pour objets fixes 1. Appuyez env. 2 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED (rouge) clignote 2.Mise en place de l'objet dans la ON-position appuyer sur la touche Teach-in 3.Mise en place de l'objet dans la OFF-position appuyer sur la touche Teach-in 4.En inversant l’ordre 2 et 3, le détecteur est commuté sur commutation sombre sinon il reste en commutation claire Teach-in dynamique, pour de petits objets ou objets en mouvement 1. Appuyez env. 5 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED (rouge) clignote plus rapidement Dès que vous relachez la touche Teach-in, le capteur commence à enregistrer les valeurs min. et max. du signal 2.Terminer le cycle Teach-in: appuyez sur la touche Teach-in 3.La fonction standard mémorisée est la commutation claire Pour une commutation sombre, appuyez sur la touche Teach-in encore une fois dans les suivant 5 sec Teach Feedback nach dem Teach-in Ablauf Teach-in OK; LED (rot) leuchtet für 2 sek: Die eingelernte Anwendung arbeitet einwandfrei mit genügend Unterschied der Lernpunkte und innerhalb vom Erfassungsbereich des Sensors Teach-in Warnung; LED (rot) blinkt für 2 sek: - Die Differenz zwischen den Lernpositionen ist zu klein für eine sichere Anwendung oder Der Sensor wurde ausserhalb seiner Bereichsgrenze eingelernt Teach feedback after Teach-in procedure Teach-in OK; LED (red) is on for 2 sec: - The teached application is OK, within its sensing range and there is enough difference between the teached values Teach-in warning; LED (red) is flashing for 2 sec: - The difference between the 1st and 2nd teach position is too small for a safe application or - The sensor is teached beyond its sensing range Teach feedback après le Teach-in Teach-in OK; LED (rouge) s'allume pendant 2 sec: - L'application travaille correctement, avec suffisamment de différence de signal pour la reconnaissance des 2 points et dans la portée du capteur Alerte Teach-in; LED (rouge) clignote pendant 2 sec: - La différence entre le premier et le second point mémorisés est trop petite pour une application sûre ou - Le capteur a été utilisé hors des limites spécifiées 1. Wie funktioniert der externe Teach-in-Vorgang? Er ist identisch zur Taste, indem man den Teacheingang auf +Vs verbindet. Teach Feedback: Ausgang offen = Teach-in OK Ausgang geschalten (2 sek) = Teach-in Warnung 1. How to teach using the external wire input? Same teach procedure as with the button. Instead of pressing the button connect Teach-in input to +Vs. Teach feedback: Output open = Teach-in OK Output closed (2 sec) = Teach-in warning 1. Comment fonctionne le Teach-in externe? Exactement comme pour la touche Teach-in, en raccordant l'entrée Teach-in externe avec +Vs. Teach feedback: Sortie non commutée = Teach-in OK Sortie commutée (2 sec) = alerte Teach-in 2. Was passiert wenn die ON- und OFF-Position gleich sind? Obwohl die Differenz zwischen den Lernpunkten Null ist, wird der Schaltpunkt genau auf diese Position eingestellt. 2. What happens when ON- and OFF-Position are the same? Even if there is no difference between the two signals, the switching point is set on this position as good as possible. 2. Qu'est-ce qui ce passe si ON- et OFF-position sont les mêmes? Même si la différence entre les deux positions est zéro, le capteur choisi le point de commutation le plus proche possible. 3. Wieso blinkt die rote LED? - Der Sensor arbeitet mit ungenügender Signalreserve. - Man befindet sich im Teach-in-Modus. - Teach-in mit zu wenig Differenz zwischen den Lernpositionen (2 sek schnelles Blinken). - Möglichkeit auf dunkelschaltend zu stellen (5 sek, doppel). 3. Why is the red LED flashing? - The sensor is operated at too little signal reserve. - The sensor is inside a Teach-in procedure. - Teach feedback: too little signal difference for a safe application (2 sec fast flashing). - Option to switch to dark operate (5 sec double flashing). 3. Pourquoi est-ce que la LED rouge clignote? - Le capteur travaille avec insuffisament de réserve de signal. - Le capteur se trouve dans une procédure de Teach-in. - Teach-in avec insuffisament de différence (2 sec, rapide). - Possibilité de changer en commutation sombre (5 sec, double). 4. Innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Sensors lässt sich der Sensor mit Hilfe der gelben Taste teachen. Nach 5 Minuten reagiert der Sensor nicht mehr auf die Taste. Das Teachen über die Leitung ist jederzeit möglich. 4. Within 5 minutes after power-on, the sensors can be taught via the button or the teach-in wire. After 5 minutes the teach-in button will be locked prevent accidental adjustment. The teach-in wire is active all the time. 4. Il est possible de faire un apprentissage à l'aide du bouton jaune durant les 5 premières minutes suite à la mise sous tension. Une fois ces 5 minutes écoulées, le laser se verrouille. La fonction d'apprentissage externe reste possible. Montage Mounting Montage Der Reflexionslichttaster muss auf das Objekt ausgerichtet werden. Die Tastweite muss auf eine Distanz zwischen Tastobjekt und Hintergrund eingestellt werden. Der Hintergrund muss sich mindestens um die Distanz des Tastweitenfehlers des Sensors auf schwarz hinter der eingestellten Tastweite befinden (Verkaufsdok). Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden. Ein spiegelnder Hintergrund kann störend wirken. Align the sensor on the target. Adjust the scanning distance, i.e. the LED switching point between the target and the background. The sensing distance error of black in our catalog gives you the minimum distance between the target and the background. Clean the lens regularly. Le détecteur opto-électronique réflex doit être ajusté par rapport à l‘objet. La portée de détection doit être optimalisée entre l'objet et l'arrière-plan. L'arrière-plan doit se situer au minimum à une distance égale au facteur de erreur (noir), ceci à partir de la distance règlée (Catalogue). La face optique doit être régulièrement nettoyée. 2/2