Ajustes de la imagen

MANUAL DE OPERACION
MODELO
XG-NV5XB
PROYECTOR LCD
Información
importante
Antes de emplear el proyector LCD, lea con atención este manual de operación.
MANUAL DE OPERACIÓN
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Para que le sirva de ayuda al notificar la pérdida o el
robo de su proyector LCD en color, anote el número
de serie que se encuentra en la parte inferior del
proyector y guarde esta información. Antes de reciclar
la envoltura, asegúrese de haber comprobado el
contenido de la caja de cartón comparándolo con la
lista de la sección de “Accesorios suministrados” en
la página 7.
N.º de modelo: XG-NV5XB
N.º de serie:
Existen dos razones importantes para que registre pronto la garantía de su nuevo proyector LCD SHARP
utilizando la TARJETA DE REGISTRO suministrada con el proyector.
1. GARANTIA
Es para asegurar que usted reciba inmediatamente todos los beneficios de garantía de repuestos, servicio
y mano de obra aplicables a su adquisición.
2. ACTA DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS DE CONSUMO
Para asegurar que usted reciba pronta notificación sobre inspección, modificación o retirada del producto
que SHARP puede que tenga que hacer de acuerdo al Acta de Seguridad de Productos de Consumo
1972, LEA ATENTAMENTE LA IMPORTANTE CLAUSULA “GARANTIA LIMITADA”.
EE.UU. solamente
ADVERTENCIA:
La fuente de iluminación es intensa. No mire fijamente ni directamente el haz de luz. Tenga especial
cuidado de que los niños no miren directamente hacia el haz de luz.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios o sacudidas electricas, no exponga este aparato a la lluvia ni
a la humedad.
RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS.
NO QUITE LOS TORNILLOS, EXCEPTO
EL ESPECIFICADO PARA EL SERVICIO DE
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO.
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el
interior de un triángulo equilátero, tiene la finalidad
de avisar al usuario de que dentro de la caja del
aparato se encuentra una “tensión peligrosa” sin
aislar que puede ser de suficiente intensidad como
para constituir un peligro de sacudida eléctrica
para las personas.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
QUITE LA CUBIERTA.
EN LA UNIDAD NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
LO UNICO QUE DEBERA HACER ES REEMPLAZAR LA LAMPARA.
EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL CUALIFICADO.
El signo de exclamación, en el interior de un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario de la existencia de instrucciones
importantes de uso y mantenimiento (servicio) en
la información impresa suministrada con el
aparato.
PRECAUCION
ADVERTENCIA:
Las Normas de la FCC especifican que las modificaciones o cambios hechos en este aparato
que no estén aprobados expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad que tiene
el usuario para utilizarlo.
EE.UU. solamente
INFORMACIÓN
Este equipo ha sido sometido a pruebas y ha demostrado cumplir con las limitaciones de dispositivos digitales de la clase
A, de acuerdo al Apartado 15 de las Normas de la FCC. Estas limitaciones tienen como fin ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación comercial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
radioeléctrica, y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones del manual de operación, puede causar interferencias
perjudiciales en la comunicación por radio. La utilización de este equipo en una zona residencial podría causar interferencias
perjudiciales, en cuyo caso, el usuario será responsable de corregir las interferencias pagando los gastos incurridos.
EE.UU. solamente
El cable de ordenador y el adaptador para Macintosh adjuntos deben utilizarse con el aparato. El cable y el
adaptador se suministran para asegurar que el aparato satisface la verificación de clase A de FCC.
EE.UU. solamente
ES-1
Índice
Características útiles
Ajustes y conexiones
12
12
12
13
13
13
14
14
15
15
17
17
Operaciones
18
18
18
18
18
18
32
32
33
33
34
35
36
36
Mantenimiento y solución de problemas
Mantenimiento del filtro de aire …………………
Lámpara/indicadores de mantenimiento ………
Reemplazo de la lámpara del proyector ………
Empleo del bloqueo Kensington ………………
Solución de problemas …………………………
37
38
39
40
40
Apéndice
Transporte del proyector …………………………
Asignaciones de las conexiones de clavijas …
Especificaciones del terminal RS-232C ………
Señales de entrada
(temporización recomendada) ………………
Especificaciones …………………………………
Dimensiones ………………………………………
Guía para una demostración más dinámica …
Glosario ……………………………………………
Indice …………………………………………………
41
42
42
44
45
46
47
51
52
Mantenimiento y
solución de problemas
19
19
19
20
22
23
23
24
25
26
27
Apéndice
Operaciones básicas ……………………………
Conectar el cable de alimentación……………
Conectar la alimentación principal ……………
Conexión de la alimentación de lampara ………
Ajuste del enfoque ……………………………
Ajuste del zoom …………………………………
Selección y comprobación del modo de
entrada ………………………………………
Ajuste del volumen ……………………………
Desconexión de la alimentación ………………
Utilización de las pantallas del menú GUI
(Interface de usuario gráfico) ………………
Utilización de IrCOM para las demostraciones
inalámbricas ……………………………………
Selección del idioma de visualización en
pantalla …………………………………………
Selección del modo de sistema de entrada de
vídeo (sólo el modo VÍDEO) …………………
Ajustes de la imagen ……………………………
Ajustes del sonido …………………………………
Ajustes de la imagen del ordenador ……………
Ajuste de la sincronización automática ………
Función de visualización de sincronización
automática …………………………………
Memorización y selección de posiciones de
ajuste …………………………………………
Ajuste del modo …………………………………
30
31
31
Características útiles
17
29
30
Operaciones
Instalación del proyector y pantalla ……………
Instalación estándar
(proyección de adelante) …………………
Ajuste de imagen de espejo …………………
Ajuste de montaje en el techo …………………
Ajuste de la altura de la imagen ………………
Altura de la imagen ……………………………
Utilización de la pata de ajuste ………………
Corrección digital de distorsión trapecial ……
Conexión del proyector …………………………
Conexión del proyector a un ordenador ……
Función “Plug and Play” ………………………
Empleo del receptor del ratón remoto y del
terminal RS-232C …………………………
Conexión del proyector a un equipo
de vídeo ……………………………………
Aumento y reducción de imagen digital ………
Función de pantalla negra ………………………
Función de cancelación en la visualización
en pantalla ………………………………………
Función de ajuste al tamaño de pantalla ……
Conversión E/P (sólo el modo VÍDEO) …………
Verificación de la señal de entrada y tiempo de
uso de la lámpara ……………………………
Ajuste de la imagen del fondo …………………
Selección de la imagen inicial …………………
Función de congelación …………………………
Función de espejo/inversión de imagen ………
Utilización de las herramientas para
demostraciones ………………………………
Comprobación del estado del ajuste …………
Función de desconexión automática de la
alimentación ……………………………………
Ajustes y conexiones
Medidas de seguridad importantes …………… 3
Notas acerca de la utilización ………………… 4
Características más sobresalientes …………… 5
Para asistencia de SHARP
(EE.UU. solamente) …………………………… 5
Cómo acceder a los manuales de operación
PDF (para Windows y Macintosh) ………… 6
Accesorios suministrados ……………………… 7
Nomenclatura ……………………………………… 8
Posición del control remote/receptor
del ratón ………………………………………… 10
Funcionamiento del control remoto inalámbrico
tipo ratón del control remoto “Power” …… 11
Información
importante
Información importante
27
28
28
ES-2
Información
importante
Medidas de seguridad importantes
La energía eléctrica puede realizar muchas funciones útiles. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para garantizar su seguridad
personal. Sin embargo, EL USO INAPROPIADO DEL APARATO PODRIA PRODUCIR SACUDIDAS ELECTRICAS O PELIGROS DE
INCENDIO. Para no anular las medidas de seguridad incorporadas en este proyector LCD, siga las normas básicas indicadas a
continuación para efectuar la instalación, la utilización y la reparación. Para su propia protección, y para utilizar adecuadamente su
proyector LCD, asegúrese de leer atentamente estas “Medidas de seguridad importantes” antes de utilizarlo.
1. Lectura de las instrucciones—Todas las instrucciones de seguridad y uso deben leerse antes de utilizar el aparato.
2. Conservación de las instrucciones—Las instrucciones de seguridad y uso deben guardarse para usarlas como referencia en
el futuro.
3. Advertencias—Deben observarse todas las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
4. Instrucciones—Deben seguirse todas las instrucciones de uso.
5. Limpieza—Desenchufe este aparato del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni
limpiadores en aerosol. Utilice un paño húmedo para hacer la limpieza.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos que no estén recomendados por el fabricante del aparato porque podrían causar peligros.
7. Agua y humedad—No utilice este aparato cerca del agua. Por ejemplo, no lo utilice cerca de una bañera, un lavabo, un
fregadero de cocina, una lavadora de ropa, en un sótano húmedo, cerca de una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque este aparato sobre un carrito, soporte, trípode, ménsula o mesa inestable. El aparato podría caerse
y causar heridas graves a niños o adultos, y además podría estropearse seriamente. Utilice solamente un carrito, soporte,
trípode, ménsula o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cualquier trabajo de montaje del aparato
deberá realizarse según las instrucciones del fabricante, y deberán utilizarse los accesorios de montaje recomendados por él.
9. El conjunto del aparato y del carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza
excesiva y las superficies desniveladas podrían hacer que el conjunto del aparato y del carrito volcasen.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas de la caja tienen la finalidad de ventilar el aparato, asegurar su funcionamiento apropiado
y protegerlo para que no se caliente excesivamente. Estas aberturas no deben bloquearse ni taparse. Las aberturas no
deberán taparse nunca poniendo el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este aparato no
deberá colocarse en un mueble cerrado, tal como una librería o una estantería, a menos que disponga de la ventilación
apropiada y se cumplan las instrucciones del fabricante.
11. Fuentes de alimentación—Este aparato sólo deberá funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si
no está seguro del tipo de alimentación eléctrica de su hogar, consulte a su concesionario del aparato o a la compañía
eléctrica local. Para los aparatos que van a funcionar con pilas, u otras fuentes de alimentación, consulte los manuales de
operación respectivos.
12. Puesta a tierra o polarización—Este producto está equipado con una clavija tipo conexión a tierra con tres conductores; una
clavija que tiene una tercera patita para hacer la conexión a tierra. Esta clavija sólo podrá conectarse a una toma de corriente
con conexión a tierra. Esto constituye una característica de seguridad. Si no puede conectar la clavija en la toma de corriente,
póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma de corriente vieja. No anule la característica de seguridad
de la clavija tipo conexión a tierra.
13. Protección del cable de la alimentación—Los cables de la alimentación deben instalarse de forma que nadie pueda caminar
sobre ellos ni queden atrapados por artículos colocados sobre o contra ellos, poniendo mucha atención a las partes donde los
cables entran en contacto con las clavijas, a las tomas de corriente y a los puntos por donde salen del aparato.
14. Relámpagos—Para añadir protección a este aparato durante una tormenta eléctrica, o para cuando se deja sin atender y sin
utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte el cable del sistema. Esto evitará que se
estropee el aparato debido a los relámpagos y a los aumentos de tensión en la línea de alimentación.
15. Sobrecarga—No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión ni los receptáculos del aparato
porque podrían producirse incendios o sacudidas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No introduzca nunca objetos de ninguna clase en este aparato a través de las
ranuras de la caja, porque podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes que causarían incendios o sacudidas
eléctricas. Nunca derrame líquidos de ningún tipo encima del aparato.
17. Servicio—No intente reparar este aparato usted mismo ya que si abriese o quitase las cubiertas podría quedar expuesto a
tensiones peligrosas o a otros peligros. Solicite cualquier reparación al personal de reparaciones cualificado.
18. Averías que necesitan ser reparadas—Desenchufe este aparato de la toma de corriente de la pared y solicite reparaciones al
personal de reparaciones cualificado cuando se produzcan las condiciones siguientes:
a. Cuando el cable de alimentación o la clavija esté estropeado.
b. Si se ha derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato.
c. Si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o el agua.
d. Si el aparato no funciona normalmente al seguir las instrucciones de uso. Ajuste solamente los controles indicados en
este manual de operación, ya que el ajuste inapropiado de otros controles podrá causar averías y quizá requiera el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para hacer que el aparato vuelva a funcionar normalmente.
e. Si se ha caído el aparato o se ha estropeado de cualquier forma.
f. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento. Esto indicará que el aparato necesita ser reparado.
19. Piezas de recambio—Cuando sea necesario reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico de reparaciones haya empleado
las piezas de recambio especificadas por el fabricante o que posean las mismas características que las originales. Las
substituciones no autorizadas podrían causar incendios, descargas eléctricas u otros peligros.
20. Comprobación de seguridad—Tras finalizar los trabajos de mantenimiento o reparación de este aparato, pida al técnico de
reparaciones que realice comprobaciones de seguridad para determinar si el aparato se encuentra en las condiciones de
funcionamiento apropiadas.
21. Montaje en una pared o en techo—Este aparato deberá montarse en una pared o en un techo sólo como lo recomienda el
fabricante.
22. Calor—Este aparato deberá situarse alejado de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas de calor, estufas y
otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
ES-3
Notas acerca de la utilización
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM REMOTE CONTROL
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
U.S.A. ONLY
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE-LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
Precauciones respecto al puntero láser
El puntero láser del control remoto “Power” emite un haz de láser por la ventanilla de
puntero láser. El láser emitido es de clase II, que puede dañarle la vista si se dirige a
los ojos. Las tres marcas de la izquierda son las etiquetas de precauciones sobre
haces láser.
• No mire a la ventanilla de puntero láser ni dirija el rayo láser a usted mismo o a otras
personas. (El haz de láser empleado en este producto no es perjudicial cuando se
dirige a la piel. Sin embargo, tenga cuidado de no proyectar directamente el haz de
láser a los ojos.)
• Emplee siempre el puntero láser a temperaturas entre 41°F y 104°F (5°C y 40°C).
• El empleo de controles, ajustes, o procedimientos distintos a los especificados en
este manual podría resultar en exposición a radiaciones peligrosas.
Ventanilla de
puntero láser
Precauciones acerca de la instalación del proyector
104˚F
(40˚C)
41˚F
(5˚C)
Para realizar el mínimo servicio y mantener la alta calidad de imagen, SHARP le
recomienda instalar el proyector en un lugar exento de humedad, polvo y humo de
tabaco. Cuando el proyector se emplea en tales ambientes, el objetivo y el filtro deberán
limpiarse con mayor frecuencia. Periódicamente deberá reemplazarse el filtro y deberá
limpiarse internamente el proyector. Siempre y cuando el proyector se mantenga
correctamente según lo indicado, el empleo en tales ambientes no reducirá la vida útil
de funcionamiento total. Tenga presente que toda la limpieza interna la deberá llevar
a cabo un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o un centro
de servicio.
Notas sobre el funcionamiento
• La salida de escape, la cubierta de la jaula de la lámpara y las partes circundantes
pueden estar muy calientes durante el funcionamiento del proyector. Para evitar
heridas, no toque estas partes hasta que se hayan enfriado lo suficiente.
• Deje por lo menos 4 pulgadas (10 cm) de espacio entre el ventilador de enfriamiento
(salida de escape) y la pared u obstrucción más cercana.
• Si se obstruye el ventilador de enfriamiento, un dispositivo de protección apagará
automáticamente la lámpara del proyector. Esto no indica ningún mal funcionamiento.
Saque el cable de alimentación del proyector de la toma de la pared y espere por
lo menos 10 minutos. Luego, vuelva a conectar la alimentación enchufando el cable
de alimentación en la toma de corriente. Esto volverá a poner el proyector en su
modo normal.
Función de comprobación de la temperatura
Si el proyector empieza a sobrecalentarse debido a problemas de instalación o a que
el filtro de aire está sucio, “TEMPERATURA” y “ ” parpadearán en la esquina inferior
izquierda de la imagen. Si la temperatura continúa aumentando, la lámpara se apagará,
parpadeará el indicador de aviso de la temperatura del proyector, y después de un
período de enfriamiento de 90 segundos se desconectará la alimentación. Consulte
el apartado de “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38, para
encontrar los detalles.
• El ventilador de enfriamiento regula la temperatura del interior, y su rendimiento se controla
automáticamente. El sonido del ventilador podría cambiar durante le funcionamiento del
proyector debido a cambios de velocidad del ventilador.
Función de comprobación de la lámpara
Cuando se conecta la alimentación después de haber utilizado la lámpara durante
1.400 horas, y en la esquina inferior izquierda de la imagen parpadearán “LÁMP.” y
“ ” para indicarle que tiene que reemplazar la lámpara. Con respecto al reemplazo
de la lámpara, consulte las páginas 39 y 40. Cuando haya utilizado la lámpara
durante 1.500 horas, la alimentación del proyector se desconectará automáticamente
y éste entrará en el modo de reserva. Consulte el apartado “Lámpara/indicadores de
mantenimiento” en la página 36, para encontrar los detalles.
ES-4
Información
importante
CAUTION
Información
importante
Características más sobresalientes
1. DEMOSTRACIONES INALAMBRICAS CON IrCOM
La función IrCOM permite hacer una transmisión inalámbrica de imágenes digitales mediante comunicación por
infrarrojos, de un ordenador personal, ordenador de mano o cámara digital al proyector.
2. COMPATIBILIDAD AVANZADA CON ORDENADORES PERSONALES O DE
ESTACION
Compatible con una relación de refresco vertical de hasta 100 Hz vertical, sincronización del verde y señales de
sincronización compuesta para utilizar en una gran variedad de ordenadores personales y de estación en la
categoría superior.
3. RESOLUCION XGA PARA DEMOSTRACIONES DE ALTA RESOLUCION
Con la resolución XGA (1.024 768), este proyector puede mostrar información detallada sobre la demostración.
4. COMPRESION Y EXPANSION INTELIGENTES
Con el uso de la tecnología de cambio de tamanño, este proyetor puede visualizar imágenes de resolución
superior e inferior en detalles sin comprometer su calidad.
5. COMPATIBLE CON UXGA
Las imágenes de definición UXGA (1.600 1.200) han cambiado de tamaño a 1.024 800. Como la definición
del proyector es de 1.024 768, usted podrá utilizar las teclas de flechas (∂/ƒ) para desplazar la imagen y
verla completamente.
6. CORRECCION DIGITAL DE DISTORSION TRAPECIAL
Ajusta digitalmente la imagen proyectada en ángulo mientras mantiene la calidad y brillo de las imágenes.
7. INTERFACE DE USUARIO DE GRAFICOS FACIL DE UTILIZAR
Un sistema de menús a base de iconos multicolores permite ajustes simples de imagen.
8. TECNOLOGIA DE SINCRONIZACION AUTOMATICA PARA PERFECCION DE
IMAGEN AUTOMATICA
Hace automáticamente todos los ajustes necesarios para imágenes de ordenador perfectamente sincronizadas.
9. HERRAMIENTAS DE DEMOSTRACION INTEGRADAS
Hay una serie de utilidades para demostración de gran ayuda para dar más realce a sus demostraciones. Incluyen
las funciones de “Sello”, “Temporizador de descanso” y “Ampliación digital”.
10. DISEÑO DE FACIL USO
El diseño a dos colores y su interface de usuario intuitivo facilitan la instalación y ajuste de este proyector.
11. PANTALLA DE INICIO PROGRAMABLE
Permite colocar una imagen inicial programada (por ejemplo el símbolo de su empresa) para visualizar mientras
se está calentando el proyector.
Para asistencia de SHARP (EE.UU. solamente)
Si se encuentra con algún problema durante la instalación u operación de este proyector, mire primero la sección de “Solución
de problemas” en la página 40. Si este manual de operación no le puede resolver el problema, llame sin cargo al 1-800-BESHARP (1-800-237-4277) para asistencia adicional. También podrá enviarnos un mensaje de correo electrónico a
[email protected] .
Nuestra dirección de World Wide Web es http://www.sharp-usa.com/ .
ES-5
Cómo acceder a los manuales de operación PDF (para Windows y Macintosh)
Para instalar Acrobat Reader desde el CD-ROM
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
6 Haga dos veces clic en la carpeta “windows”.
7 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “acrobat”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “mac”.
6 Haga dos veces clic en el programa de instalación
deseado y siga las instrucciones de la pantalla.
Para otros sistemas operativos:
Descargue Acrobat Reader de Internet (http://www.adobe.com).
Para otros idiomas:
Si prefiere utilizar Acrobat Reader para otros idiomas que no sean los indicados en el CD-ROM, descargue la versión apropiada
de Internet.
Acceso a los manuales PDF
Para Windows:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “My Computer”.
3 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
5 Haga dos veces clic en la carpeta “xg-nv5xb”.
6 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf “nv5” para tener
acceso a los manuales del proyector.
Haga dos veces clic en el archivo pdf “saps” para tener
acceso al manual del software de presentaciones
avanzadas de Sharp.
8 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
Para Macintosh:
1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
2 Haga dos veces clic en el icono “CD-ROM”.
3 Haga dos veces clic en la carpeta “manuals”.
4 Haga dos veces clic en la carpeta “xg-nv5xb”.
5 Haga dos veces clic en el idioma (nombre de la
carpeta) que usted quiera ver.
6 Haga dos veces clic en el archivo pdf “nv5” para tener
acceso a los manuales del proyector.
Haga dos veces clic en el archivo pdf “saps” para tener
acceso al manual del software de presentaciones
avanzadas de Sharp.
7 Haga dos veces clic en el archivo pdf.
• Si el archivo pdf no puede abrirse haciendo dos veces clic en el ratón, inicie primero Acrobat Reader y luego especifique el
archivo deseado utilizando el menú “File”, “Open”.
• Consulte el archivo “readme.txt” del CD-ROM para obtener la información importante del CD-ROM que no se incluye en
este manual de operación.
ES-6
Información
importante
En el CD-ROM se incluyen manuales de operación PDF en varios idiomas. Para utilizar estos manuales usted necesita instalar
Adobe Acrobat Reader en su PC (Windows o Macintosh). Si no ha instalado Acrobat Reader todavía, usted podrá descargarlo
de Internet (http://www.adobe.com) o instalarlo desde el CD-ROM.
Información
importante
Accesorios suministrados
Control remoto “Power”
RRMCG1470CESA
Cuatro pilas del tamaño AA
Control remoto simple para
demostraciones
RRMCG1480CESA
Dos pilas del tamaño AAA
Cable de alimentación
CACCU5013DE01
Cable de ordenador
QCNW-5108CEZZ
Cable de audio de ordenador
QCNW-4870CEZZ
Adaptador para Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Cable en serie de control del
ratón
QCNW-5112CEZZ
Cable de control del ratón
para IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Cable de control del ratón
para Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Receptor del ratón remoto
RUNTK0648CEZZ
Filtro de aire adicional
PFILD0076CEZZ
Tapa del objetivo
GCOVH1307CESB
Bolsa para el transporte
GCASN0001CESA
CD-ROM
UDSKA0014CE01
Manual de operación del
software de demostraciones
avanzadas de Sharp
TINS-6601CEN1
Referencia rápida del
software de demostraciones
avanzadas de Sharp
TINS-6676CEZZ
Quick Reference for Notevision 5
Manual de operación del
proyector LCD
TINS-6791CEZZ
Upgrading A Sharp PC to IrDA1.1
Configuration du PC A SHARP
pour le programme IrDA 1.1
Mejora de un PC Sharp a IrDA 1.1
Actualizar um PC Sharp para IrDA1.1
English
Français
Español
Português
Hoja de instrucciones
para la instalación del
controlador IrDA
TCAUZ3046CEZZ
ES-7
Referencia rápida del
proyector LCD
TINS-6598CEN1
Nomenclatura
Vista
delantera
Vue avant
8
1
9
2
0
3
q
w
4
e
5
r
6
t
7
y
u
i
o
a
s
p
d
Vista lateral y trasera
g
h
f
j
k
l
:
a
;
s
J
d
K
L
f
g
1 Indicador de alimentación [p. 18, 19,
38]
2 Botones de la alimentación
(ON/OFF) [p. 18, 19, 39]
3 Botón de pantalla negra (BLACK
SCREEN) [p. 30]
4 Botón de entrada (INPUT) [p. 19, 22,
26, 29]
5 Botón de imagen congelada
(FREEZE) [p. 33]
6 Botón de distorsión trapecial
(KEYSTONE) [p. 14]
7 Botones de ajuste (∂ /ƒ/ß / ©)
[p. 14, 20, 21, 23–36, 40]
8 Indicador de cambio de la lámpara
[p. 18, 19, 38]
9 Indicador de aviso de la temperatura
[p. 4, 38]
0 Botones del volumen (VOLUME
/) [p. 19]
q Botón de silenciamiento (MUTE)
[p. 19]
w Botón del menú (MENU) [p. 20, 23–
28, 30–34, 36]
e Botón de comunicación por
infrarrojos (IrCOM) [p. 22]
r Botón de sincronización automática
(AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Botón de ampliación (ENLARGE)
[p. 29]
y Botón de introducción (ENTER)
[p. 14, 20, 23–36, 40]
u Mando del zoom [p. 18]
i Mando de enfoque [p. 18]
o Sensor del control remoto [p. 10]
p Filtro de aire [p. 37]/ventilador de
enfriamiento (rejilla de entrada de
aire)
a Asa para el transporte [p. 41]
s Conector estándar de seguridad
Kensington [p. 40]
d Liberación de pata [p. 14]
f Ventilador de enfriamiento (salida de
escape)
g Altavoz
h Sensor del control remoto [p. 10]
j Ventilador de enfriamiento (rejilla de
entrada de aire)
k Filtro de aire [p. 37]
l Terminal de entrada de ordenador
1 (HD-15) [p. 15, 16, 42]
; Terminal RS-232C (D-sub de 9
clavijas) [p. 15, 17, 42, 43]
J Terminales de entrada de audio:
RCA [p. 17]
K Toma de CA
L Interruptor de la alimentación
principal (MAIN POWER)
[p. 18, 37, 39, 40]
: Terminal de entrada de ordenador
2 (HD-15) [p. 15, 16, 42]
a Terminal de salida de audio
(minitoma estéreo de 3,5 mm) [p. 17]
s Terminal de entrada de audio de
ordenador (minitoma estéreo de
3,5 mm) [p. 15]
d Terminal de entrada de S-Vídeo: mini
DIN de 4 clavijas [p. 17]
f Sensor de comunicación por
infrarrojos (IrCOM) [p. 22]
g Terminal de entrada de vídeo: RCA
[p. 17]
ES-8
Información
importante
Proyector
Control remoto “Power”
Vista delantera
Vista lateral
1
R/C
ON
9
VOL
ON
OFF
Información
importante
Nomenclatura
MUTE
2
0
OFF
u
i
BLACK
SCREEN LASER
3
MENU
TOOLS
q
w
4
R-CLICK
5
6
7
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
r
t
ADJ.
MOUSE
8
e
Vista
superior
Top View
o
LIGHT
y
LCD PROJECTOR
p
Control remoto simple para demostraciones
Vista delantera
Vista lateral
a
s
ES-9
d
1 Botón de silenciamiento (MUTE) [p. 19]
2 Botones de la alimentación (ON/OFF) [p. 18,
19, 39]
3 Botón de pantalla negra/herramientas
(BLACK SCREEN/TOOLS) [p. 30, 35]
4 Botón de clic derecho/introducción
(R-CLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20, 23–36]
5 Botón de entrada (INPUT) [p. 19, 22, 26, 29]
6 Botón de imagen congelada (FREEZE)
[p. 33]
7 Botón de distorsión trapecial (KEYSTONE)
[p. 14]
8 Interruptor de ratón/ajuste (MOUSE/ADJ.)
[p. 11, 14, 20, 22–36]
9 Indicador de transmisión
0 Botones del volumen (VOL/) [p. 19]
q Botón del puntero de láser/menú
(LASER/MENU) [p. 11, 20, 23–28, 30–34, 36]
w Botones de ratón/ajuste (∂/ƒ/ß/©) [p. 14,
20, 21, 23–36]
e Botón de comunicación por infrarrojos
(IrCOM) [p. 22]
r Botón de sincronización automática
(AUTO SYNC) [p. 26, 27]
t Botón de ampliación (ENLARGE) [p. 29]
y Botón de iluminación de fondo (LIGHT)
[p. 11]
u Interruptor de la alimentación principal [p. 11]
i Botón de clic izquierdo (atrás) (L-CLICK/
BACK) [p. 11, 14, 20, 35]
o Transmisor de la señal de control remoto
p Ventanilla de puntero láser [p. 4]
a Botón del ratón (MOUSE) [p. 11]
s Botón de clic derecho (R-CLICK) [p. 11]
d Botón de clic izquierdo (L-CLICK) [p. 11]
Nomenclatura
1
Pulse hacia abajo en la flecha
para sacar la tapa de las pilas.
2
Tapa de
las pilas
Compartimiento
de las pilas
Tapa de
las pilas
Compartimiento
de las pilas
Inserte cuatro pilas del tamaño
AA para el control remoto
“Power” y dos pilas del tamaño
AAA para el control remoto
simple para demostraciones
asegurándose de que sus
polaridades correspondan con
las marcas y del interior
del compartimiento de las pilas.
3
Información
importante
Inserción de las pilas
Inserte las lengüetas laterales
de la tapa de las pilas en sus
ranuras y presione la tapa
hasta que quede correctamente
sentada.
Tapa de
las pilas
Tapa de
las pilas
Posición del control remoto/receptor del ratón
• El control remoto “Power” puede emplearse para controlar el proyector en los márgenes de abajo.
• El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” o el control remoto simple para
demostraciones en los márgenes de abajo para controlar las funciones del ratón de un ordenador conectado.
(Vea la página 15 para encontrar más detalles al respecto.)
• La señal de los controles remotos puede reflejare en la pantalla para facilitar la operación. Sin embargo, la distancia eficaz
de la señal puede ser algo distinta debido al material de la pantalla.
Control del proyector
Utilización del ratón inalámbrico
Control remoto
“Power”
Control remoto
simple para
demostraciones
23 (7 m)
30˚
Control
remoto
“Power”
30˚
30˚
30˚
45˚
30˚
13(4 m)
45˚
30˚
120˚
Receptor
del ratón
remoto
Control remoto
“Power”
ES-10
Funcionamiento del control remoto inalámbrico tipo ratón del control remoto “Power”
Información
importante
Cuando se utilizan los
controles del proyector
ADJ.
MOUSE
ON
MOUSE
Cuando se utilice el ratón
inalámbrico o el puntero
láser
R/C
VOL
ON
OFF
MUTE
OFF
ADJ.
22
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
51
4
R-CLICK
52
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
El control remoto “Power” tiene las siguientes tres
funciones:
• Hace funcionar los controles del proyector.
• Hace funcionar el ratón inalámbrico.
• Permite utilizar el puntero láser.
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
MOUSE o ADJ. para utilizar la función.
1 Conectar el proyector a un ordenador
Vea las páginas 15 y 16 para encontrar los detalles.
2 Operación del ratón inalámbrico
1. Después de conectar el proyector y el ordenador,
conecte siempre la alimentación del proyector antes
de conectar el ordenador.
2. Deslice el interruptor de la alimentación principal del
control remoto “Power” a la posición ON.
3 Selección del modo de funcionamiento
Para utilizar el control remoto “Power” como ratón inalámbrico,
deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE.
ADJ.
ADJ.
MOUSE
• Cuando emplee el control remoto “Power” para operar el proyector,
deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de operar
si el terminal del ordenador no está correctamente configurado.
Consulte el manual de operación del ordenador para ver los
detalles sobre la configuración/instalación del controlador del ratón
correcto.
LIGHT
LCD PROJECTOR
4 Movimiento del cursor del ratón
Pulse ∂/ƒ/ß/© del control remoto “Power” para mover el
cursor del ratón en la pantalla.
• El control remoto suministrado simple para demostraciones puede
utilizarse para operación inalámbrica del ratón.
Cursor del ratón
Nombre del botón
Posición del interruptor MOUSE/ADJ.
MOUSE
ADJ.
LASER/MENU
LASER (VERDE)
MENU (ROJO)
BLACK SCREEN/TOOLS BLACK SCREEN (VERDE)
TOOLS (ROJO)
R-CLICK/ENTER
R-CLICK (VERDE)
ENTER (ROJO)
∂/ƒ/ß/©
∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO) ∂/ƒ/ß/© (NO ILUMINADO)
L-CLICK/BACK
L-CLICK (NO ILUMINADO) BACK (NO ILUMINADO)
ON/OFF
VOL /
MUTE
INPUT
Sí (ROJO)
IrCOM
5 Utilización de los botones ratón para sistemas de ratón
de dos botones
El ratón inalámbrico fue diseñado para utilizar como ratón
estándar de dos botones (ratón de escritorio).
1. Utilice L-CLICK en la parte trasera del control remoto
“Power” como control de “pulsación izquierda” de un
ratón de escritorio estándar.
2. Utilice R-CLICK en el lado delantero del control remoto
“Power” como “pulsación derecha” de un ratón de
escritorio estándar.
• Para sistemas de un botón, emplee el botón L-CLICK o RCLICK.
Empleo del puntero láser
Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición MOUSE, y
luego pulse LASER ( ) para activar el puntero láser. Cuando
se suelta el botón, la luz se apaga automáticamente.
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
• Por razones de seguridad, el puntero láser se apaga
automáticamente después de 1 minuto de utilización continua.
Para encenderlo de nuevo, pulse otra vez LASER ( ).
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
Botón del puntero de láser
(LASER)
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
MOUSE
LIGHT
ES-11
El control remoto “Power” tiene una función de reserva. Cuando
se pulsa LIGHT se encienden los botones del control remoto
“Power”. La luz verde se refiere al funcionamiento del ratón y la
luz roja a los ajustes del proyector.
ADJ.
ADJ.
LCD PROJECTOR
Utilización del control remoto “Power” en una sala
oscura
Botón de iluminación de
fondo (LIGHT)
• Si se deja conectado el interruptor de la alimentación principal del
control remoto “Power” durante más de 10 minutos sin realizar
ninguna operación, la alimentación se desconectará
automáticamente. Para volver a conectar la alimentación, pulse
cualquier botón del control remoto durante más de un segundo.
Instalación del proyector y pantalla
Instale el proyector en posición perpendicular a la pantalla con las patas planas para obtener una imagen
óptima. Mueva el proyector hacia adelante o atrás si los bordes de la imagen están distorsionados.
• El objetivo del proyector debe centrarse en la mitad de la pantalla. Si el centro del objetivo no está perpendicular con la
pantalla, la imagen se distorsionará, dificultando la visión.
• Sitúe la pantalla de modo que no le dé la luz directa del sol ni la de la sala. La luz que dé directamente a la pantalla atenúa
los colores, dificultando la visión. Cierre las ventanas y atenúe la iluminación cuando ponga la pantalla en una sala soleada
o muy iluminada.
• Con este proyector no se puede utilizar una pantalla de polarización.
Instale el proyector a la distancia especificada de la pantalla según el tamaño de imagen deseada (vea la tabla
de abajo).
Tamaño de la imagen
(diag.)
300 (240 An 180 Al)
200 (160 An 120 Al)
150 (120 An 90 Al)
100 (80 An 60 Al)
80 (64 An 48 Al)
60 (48 An 36 Al)
40 (32 An 24 Al)
Distancia de proyección
Máxima
46 0 (14,0 m)
30 7 (9,3 m)
23 5 (7,1 m)
15 6 (4,7 m)
12 4 (3,8 m)
9 3 (2,8 m)
6 1 (1,9 m)
Mínima
35 4 (10,8 m)
23 6 (7,2 m)
17 11 (5,5 m)
11 11 (3,6 m)
9 6 (2,9 m)
7 1 (2,2 m)
4 8 (1,4 m)
Fórmula para el tamaño de la imagen y la distancia de
proyección
y1 = 0,1533x 0,1057
y2 = 0,118x 0,0048
x: Tamaño de la imagen (diag.) (pulgadas)
y1 : Distancia máxima de proyección (pies)
y2 : Distancia mínima de proyección (pies)
90˚
• Hay un error de 4 pulgadas (10 cm) en la fórmula de arriba.
Ajuste de imagen de espejo
Proyección de trasera
Proyección con un espejo
• Instale una pantalla traslúcida entre el proyector y la
audiencia.
• Utilice el sistema de menús del proyector para hacer
una reversión de la imagen proyectada. (Vea la página
34 para el uso de esta función.)
• Instale un espejo (de tipo plano normal) delante del
objetivo.
• Utilice el sistema de menús del proyector para hacer
una reversión de la imagen proyectada. (Vea la
página 34 para el uso de esta función.)
• La imagen reflejada en el espejo se proyecta a la
pantalla.
Pantalla
traslúcida
90˚
90˚
Espejo
PRECAUCION
• Cuando emplee un espejo, asegúrese de colocar con
cuidado el proyector y el espejo de modo que la luz no
deslumbre los ojos de la audiencia.
ES-12
Ajustes y conexiones
Instalación estándar (proyección de adelante)
Instalación del proyector y pantalla
Ajustes y conexiones
Ajuste de montaje en el techo
• Utilice la ménsula de montaje en el techo para hacer esta instalación.
• Antes de montar el proyector, asegúrese de ponerse en contacto con el concesionario de productos LCD
industriales Sharp autorizasdo o centro de servicio que le quede más cercano para obtener la ménsula de
montaje en el techo (de venta por separado) recomendada. (Ménsula de montaje en el techo AN-XGCM50,
tubo de extensión AN-EP101AP para AN-XGCM50.)
• Cuando el proyector está en la posición invertida, emplee el borde superior de la pantalla como línea de
base.
• Utilice el sistema de menús del proyector para seleccionar el modo de proyección apropiado. (Vea la página 34
para el uso de esta función.)
90˚
Ajuste de la altura de la imagen
Altura de la imagen
Vea la tabla de abajo para las distancias exactas del
centro del objetivo al borde inferior de la imagen.
90˚
H
ES-13
Tamaño de la imagen
(diag.)
Distancia desde el centro del objetivo
al borde inferior de la imagen (H)
300 (240 An 180 Al)
200 (160 An 120 Al)
150 (120 An 90 Al)
100 (80 An 60 Al)
80 (64 An 48 Al)
60 (48 An 36 Al)
40 (32 An 24 Al)
17 7⁄8 (45,4 cm)
11 59⁄64 (30,3 cm)
9 9⁄64 (23,2 cm)
6 7⁄64 (15,5 cm)
4 7⁄8 (12,4 cm)
3 21⁄32 (9,3 cm)
2 7⁄16 (6,2 cm)
Ajuste de la altura de la imagen
Utilización de la pata de ajuste
Se puede ajustar la altura de la imagen levantando
el proyector con la liberación de pata.
1 Pulse el dispositivo de liberación del ajustador y
eleve el proyector al ángulo deseado.
2 Quite su mano del dispositivo de liberación del
ajustador. Una vez la liberación de la pata del
ajustador esté bloqueda en posición, deje sujetar
el proyector.
Mientras sujeta el proyector, pulse el dispositivo de
liberación del ajustador y baje lentamente el proyector
a su posición original.
Liberación de pata
• El proyector se puede ajustar a hasta aproximadamente 5° de la
posición estándar.
• Cuando se hace un ajuste, la imagen puede quedar distorsionada
(distorsión trapecial) según las posiciones relativas del proyector
y de la pantalla.
PRECAUCION
• No pulse el dispositivo de liberación del ajustador cuando la pata
del ajustador esté extendida sin sostener firmemente el proyector.
• No tome el objetivo cuando eleve o baje el proyector.
• Cuando baje el proyector, tenga cuidado de no pillarse los dedos
en la parte entre la pata del ajustador y el proyector.
OFF
MUTE
R/C
VOL
ON
ON
Proyector
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
6
3, 4
1, 5
MOUSE
ADJ.
Corrección digital de distorsión
trapecial
2
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
ADJ.
MOUSE
LIGHT
Pulsando ƒ
en el paso 2
Pulsando ∂
en el paso 2
Cuando se distorsiona la imagen debido al ángulo
de la proyección, la función de corrección digital de
distorsión trapecial permite hacer la corrección.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse KEYSTONE.
2 Pulse ∂ para comprimir la parte superior de la
imagen.
Pulse ƒ para comprimir la parte inferior de la
imagen.
3 Pulse ENTER para visualizar un patrón de prueba.
4 Pulse ENTER otra vez para borrar el patrón de
prueba.
5 Para salir, pulse KEYSTONE.
6 Para reponer, pulse L-CLICK.
• Las líneas o los bordes rectos de la imagen visualizada
pueden aparecer borrosas.
Visualización en
pantalla
3 Patrón de prueba
4
g
ES-14
Ajustes y conexiones
Para poner el proyector en su posición original
Ajustes y conexiones
Conexión del proyector
Conexión del proyector a un ordenador
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color. Vea la página siquiente
para encontrar los detalles sobre las conexiones.
PRECAUCION
• Antes de la conexión, asegúrese de haber desconectado la alimentación del proyector y del ordenador. Después de realizar
todas las conexiones, conecte primero la alimentación del proyector. La alimentación del ordenador siempre deberá conectarse
en último lugar.
• Lea con atención el manual de operación del ordenador.
• Consulte la página 44 “Señales de entrada (temporización recomendada)” para ver la lista de señal de ordenador que pueden conectarse
al proyector. El empleo con ordenador que no se mencionan en la lista puede producir que algunas funciones no operen.
Ordenador
Receptor del ratón remoto (suministrado)
Cable de control del
ratón para Macintosh
(suministrado)
Cable en serie de control
del ratón (suministrado)
Emplee este terminal para conectar
el cable de control del ratón
suministrado al receptor del ratón
remoto.
Cable de control del ratón para IBM PS/2
(suministrado)
Adaptador para
Macintosh
(suministrado)
Terminales traseros
Cable de ordenador (suministrado)
Cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por separado)
Cable de audio de ordenador (cable de clavijas mini estéreo de 3,5 mm, suministrado)
• Las flechas (→, ↔) indican la dirección de las señales.
• Cuando conecte un ordenador Macintosh, emplee el adaptador para Macintosh suministrado.
ES-15
Conexión del proyector
Podrá conectar el proyector a un ordenador para proyectar imágenes de ordenador a todo color.
1
1 Conexión de un ordenador IBM-PC
3
2 Conexión de un ordenador Macintosh
2
Cable de
ordenador
(suministrado)
2
3
Adaptador para Macintosh (suministrado)
1
ON
OFF
1. Ajuste los interruptores adecuados del adaptador
para Macintosh suministrado a la resolución que
desee. A continuación se dan algunos ejemplos:
• Para la resolución de 640 480, ajuste los
interruptores 1 y 2 a “ON” y los interruptores 3,
4, 5, y 6 a “OFF”.
• Para la resolución de 832 624, ajuste los
interruptores 2 y 4 a “ON” y los interruptores 1,
3, 5, y 6 a “OFF”.
• Para la resolución de 1.024 768, ajuste los
interruptores 2 y 3 a “ON” y los interruptores
1, 4, 5 y 6 a “OFF”.
2. Conecte el adaptador para Macintosh
suministrado al cable de ordenador suministrado.
3. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de
monitor RGB de su ordenador Macintosh.
4. Enchufe el otro extremo del cable de ordenador
suministrado al terminal COMPUTER INPUT del
proyector.
5. Fije las clavijas apretando los tornillos con la
mano.
• Una vez se ha conectado el adaptador a un ordenador y
se conecta la alimentación del ordenador, el modo de
visualización no podrá cambiarse aunque se repongan los
interruptores del adaptador.
• El adaptador para Macintosh suministrado sólo se utiliza
para salida H-SYNC y V-SYNC. Cuando conecte un
ordenador Macintosh que sólo tiene salida C-SYNC, emplee
un adaptador de salida C-SYNC (de venta por separado).
4
3 Conexión a otros ordenadores
compatibles
5
Cuando conecte el proyector a un ordenador
compatible que no sea uno de las series IBM-PC (VGA/
SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o Macintosh (por ejemplo,
ordenadores de estación), es posible que necesite un
cable separado. Solicite más información a su
concesionario.
3
Cable de
ordenador
(suministrado)
2
5
Adaptador para
Macintosh
(suministrado)
• La conexión de ordenadores que no son los recomendados,
puede producir daños en el proyector, en el ordenador, o
en ambos.
4 Conexión de la alimentación del
proyector y ordenador
Una vez hechas las conexiones, conecte primero la
alimentación del proyector (vea la página 18) y después
la de su ordenador.
ES-16
Ajustes y conexiones
1
1. Enchufe un extremo del cable de ordenador
suministrado en el terminal COMPUTER INPUT
del proyector.
2. Enchufe el otro extremo al terminal de salida de
monitor RGB del ordenador.
3. Fije las clavijas apretando los tornillos con la
mano.
Conexión del proyector
Función “Plug and Play”
Este proyector es compatible con normas VESA DDC 1 y DDC 2B. El proyector y el ordenador compatible con VESA
DCC comunicarán sus requisitos de ajuste para poder realizar una configuración rápida y fácil.
• La función “Plug and Play” compatible con DDC de este proyector opera sólo cuando se emplea junto con un ordenador
compatible con VESA DDC.
Ajustes y conexiones
Empleo del receptor del ratón remoto y del terminal RS-232C
• El receptor del ratón remoto puede emplearse con el control remoto “Power” y control remoto simple para
demostraciones para operar el ratón del ordenador. Enchufe el cable de control del ratón suministrado desde el
receptor de ratón remoto al ordenador. (Vea la página 16.)
• Cuando se conecta el terminal RS-232C del proyector a un ordenador con cable RS-232C (tipo cruzado, de venta por
separado), el ordenador podrá emplearse para controlar el proyector y comprobar el estado del proyector. Vea las
páginas 42 y 43 para encontrar más detalles al respecto.
PRECAUCION
• No conecte ni extraiga los cables de control de ratón ni cable RS-232C del o al ordenador mientras la alimentación esté
conectada. Podría causar daños en el ordenador.
• Las funciones de ratón inalámbrico pueden operar ordenadores compatibles con sistemas de ratón IBM PS/2 (RS-232C) o
Apple del tipo ADB.
• El ratón inalámbrico o la función RS-232C pueden dejar de funcionar si el terminal su ordenador no está correctamente
configurado. Consulte el manual de operación del ordenador para ver los detalles sobre la configuración/instalación del
controlador correcto de ratón.
Conexión del proyector a un equipo de vídeo
Podrá conectar el proyector a una videograbadora, reproductor de discos láser o componentes de audio
externos.
PRECAUCION
• Desconecte siempre la alimentación del proyector antes de conectar equipos de vídeo, con el fin de proteger el proyector
y el equipo que se esté conectando.
• Empleando componentes de audio externos, podrá amplificar el sonido para conseguir un sonido más potente.
Terminales
traseros
Emplee este terminal cuando conecte
equipo audiovisual con terminal de
salida de S-vídeo.
A los
terminales de
salida de
audio
Al
terminal
de salida
de vídeo
Videograbadora
ES-17
Al terminal
de salida de
S-vídeo
A los
terminales
de entrada
de audio
Amplificador
Operaciones básicas
1 Conectar el cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación a la toma de CA de
la parte posterior del proyector.
1
2 Conectar la alimentación principal
Pulse el interruptor MAIN POWER de la parte posterior
del proyector. Se encenderá el indicador de
alimentación en rojo y el proyector se establecerá en el
modo de reserva.
2
Cuando la alimentación principal está conectada, se enciende
en rojo el indicador de alimentación.
Proyector
3
VOL
ON
3 Conexión de la alimentación de la
lámpara
Pulse ON en el proyector o en el control remoto “Power”.
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
• El indicador verde de cambio de la lámpara parpadeando
indica que se está calentando la lámpara. Espere a que el
indicador deje de parpadear antes de operar el proyector.
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a
conectar inmediatamente, es posible que la lámpara tarde
un poco en encenderse.
• Después de desembalar el proyector y de haberse
conectado la alimentación por primera vez, es posible que
se emita cierto olor por la salida de escape. Este olor
desaparece pronto a medida que se utiliza.
Cuando la alimentación está conectada, se enciende el indicador
de cambio de la lámpara para indicar el estado de la lámpara.
Verde: La lámpara está preparada.
Parpadeo en verde: Calentamiento.
Rojo: Cambie la lámpara.
4 Ajuste del enfoque
5
4
Deslice el mando de enfoque hasta que la imagen se
vea con claridad en la pantalla.
5 Ajuste del zoom
Deslice el mando del zoom. La imagen podrá ajustarse
al tamaño deseado dentro del margen del zoom.
ES-18
Operaciones
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada,
parpadea el indicador de alimentación.
• Cuando la alimentación principal no está conectada, el
control remoto “POWER” no podrá utilizarse para operar el
proyector.
Operaciones básicas
Proyector
7a
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
7b
MENU
TOOLS
8
6
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Visualización en
pantalla
s
6 Selección y comprobación del modo
de entrada
Pulse INPUT del proyector o del control remoto “Power”
para seleccionar el modo de entrada deseado. Pulse
otra vez para cambiar el modo tal como se muestra a
la izquierda.
• Cuando no se reciba ninguna señal, se visualizará “Sin
Señal”. Cuando se reciba una señal para la que el proyector
no esté ajustado, se visualizará “No Regist”.
• El tamaño de imagen y la relación de tamaño son diferentes
en los modos “COMPUTADORA”, “PAL”, “SECAM” y
“NTSC”.
Para ver la imagen de
una fuente conectada
a: Entrada de
ordenador 1
f
Operaciones
Entrada de ordenador 2
f
Entrada de vídeo
7a
7b
7 Ajuste del volumen
a. Pulse VOLUME /VOLUME del proyector o
del control remoto “Power” para ajustar el
volumen.
b. Pulse MUTE del proyector o del control remoto
“Power” para desactivar momentáneamente el
sonido.
Pulse MUTE otra vez para volver a activar el
sonido.
8
8 Desconexión de la alimentación
1. Pulse OFF del proyector o del control remoto
“Power”. Aparecerá la pantalla de la izquierda.
2. Pulse otra vez OFF mientras se visualiza esta
pantalla.
• Si pulsa OFF por error y no desea desconectar la
alimentación, espere hasta que desaparezca la
visualización.
Cuando pulsa OFF dos veces, el indicador de alimentación
se tornará rojo y el ventilador de enfriamiento funcionara
durante 90 segundos. Entonces, el proyector se
establecerá en el modo de reserva.
La alimentación puede conectarse de nuevo pulsando ON
del proyector o del control remoto “Power”. Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de alimentación
y el indicador de cambio de la lámpara se encienden en
verde.
• Si la cubierta del filtro inferior no está bien instalada,
parpadea el indicador de alimentación.
ES-19
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
MOUSE
ADJ.
OFF
MUTE
R/C
VOL
ON
ON
Proyector
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
6
1, 7
2, 3, 5
R-CLICK
ENTER
4
(GUI) Visualización en pantalla
Barra del menú en modo COMPUTADORA
1
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Este proyector tiene dos juegos de pantallas de menú
(Computadora/Vídeo) que le permiten ajustar la imagen
y realizar diversos ajustes del proyector. Estas pantallas
de menú pueden operarse desde el proyector o el
control remoto “Power” con los botones siguientes.
1 Pulse MENU para visualizar la barra de menú de
modo COMPUTADORA o VÍDEO.
2 Pulse ß/© para seleccionar un menú de ajuste
en la barra del menú.
4
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Para visualizar sólo el ítem del ajuste, pulse
ENTER después de seleccionar el ítem. Sólo se
visualizarán la barra de menú y el ítem de ajuste
seleccionado.
Barra del menú en modo VÍDEO
1
5 Pulse ß/© para ajustar el ítem.
6 Pulse L-CLICK para volver a la visualización
anterior.
7 Pulse MENU para salir del GUI.
• Para mas detalles sobre los ítems de la pantalla de menú,
vea el cuadro de árbol jerárquico en la siguiente pánina.
ES-20
Operaciones
(Para utilizar el control remoto “Power”, deslice el
interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
Utilización de las pantallas del menú GUI (Interface de usuario gráfico)
Ítemes en la barra de menú de modo
COMPUTADORA1 o COMPUTADORA2
Menú
principal
Imagen
Submenú
Ítemes en la barra de menú de
modo VÍDEO
Menú
principal
Contraste
30
30
Contraste
30
30
Brillantez
30
30
Brillantez
30
30
Rojo
30
30
Color
30
30
Azul
30
30
Matiz
30
30
Nitidez
30
30
Rojo
30
30
30
30
Agudos
30
30
Graves
30
30
Imagen
Reposición
Sinc.fina
[ON/OFF]
Sinc.auto
Reloj
90
90
Azul
Fase
60
60
Reposición
Pos.H.
90
90
Pos.V.
60
60
1
2
Frec.V.
75 Hz
72 Hz
Audio
Reposición
•
7
Guardar ajuste
Elegir ajuste
1
2
Modo
Operaciones
Resolución
800600
640480
•
Reposición
Audio
Agudos
30
30
•
Graves
30
30
7
Opciónes
Resolución
800600
640480
Frec.V.
75 Hz
72 Hz
Tempori.lámp.
Pantalla negra
[ON/OFF]
Visualizador
[ON/OFF]
Conversión E/P
•
Señal de vídeo
Tempori.lámp.
PAL
[ON/OFF]
SECAM
Pantalla negra
[ON/OFF]
NTSC4.43
Visualizador
[ON/OFF]
[ON/OFF]
Señal
Fondo
NTSC3.58
Resolución
Frec.H.
Frec.V.
640480
37.5 kHz
72 Hz
Fondo
Azul
Ninguno
Azul
Idioma
Imagen inicial
Sharp
English
Personalizar
Imagen inicial
Sharp
Deutsch
Ninguno
English
Personalizar
Español
Deutsch
Ninguno
Nederlands
Ninguno
Español
Français
Nederlands
Italiano
Français
Svenska
Italiano
Português
Svenska
Português
Modo PRY
Frente
Techo y frente
Detrás
Frente
Techo y detrás
Techo y frente
Detrás
Estado
Techo y detrás
Estado
• Sólo los ítems resaltados en el árbol jerárquico anterior pueden ajustarse.
• Para ajustar los ítems en el submenú, pulse © después de entrar el submenú.
ES-21
Sharp
Personalizar
Sharp
Personalizar
Modo PRY
Auto
Vi.sinc.auto
Ajustar a pantalla
Idioma
Entrelazado
Progresivo
Reposición
Opciónes
Submenú
Utilización de IrCOM para las demostraciones inalámbricas
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
3
R-CLICK
4
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
Ordenador
MOUSE
Cámara
digital
ADJ.
LIGHT
4
(10 cm)–3 3
(1 m)
15˚
LCD PROJECTOR
15˚
15˚
15˚
f
f
ADJ.
• La función IrCOM puede utilizarse para transferir sin
cables las imágenes fijas de un ordenador, ordenador
de mano o cámara digital al proyector mediante
comunicaciones por infrarrojos. Esta función puede
utilizarse cuando se ha instalado el software de
demostración avanzada de Sharp. Vea el manual de
operación del software para su instalación e
instrucciones de uso.
• Instale el proyector y el aparato de transmisión IrCOM
dentro del margen mostrado a la izquierda.
• Para evitar los errores en la transmisión o cambios en la
imagen, compruebe lo siguiente cuando instale el proyector
y el aparato de transmisión.
• Los sensores IrCOM tanto en el proyector como en el
aparato de transmisión están protegidos de los rayos
directos del sol o luz fuerte en la habitación.
• El aparato de transmisión tiene suficiente alimentación
de las pilas.
• El proyector y el aparato de transmisión están dentro del
margen de funcionamiento especificada.
• Los sensores IrCOM en el protector y el aparato de
transmisión están bien alineados.
1 Antes de preparar el proyector y el ordenador,
instale en el ordenador el software de
presentación avanzada de Sharp que se
encuentra en el CD-ROM suministrado. Consulte
el manual de operación del software para conocer
los detalles de la instalación.
• La distancia necesaria entre el proyector y el aparato de
transmisión puede ser de menos de 4 plug (10 cm) según
el aparato de transmisión utilizado.
• Cuando se utiliza la cámara fotográfica digital, prepare en
el modo de transmisión de imágenes y prepare el ordenador
al modo de recepción de imágenes.
2 Alinee el proyector y el aparato de transmisión a
la misma altura y ángulo, con una distancia de 4
plug (10 cm) a 3 3 (1 metro) sin obstáculos.
3 Pulse IrCOM del proyector o del control remoto
“Power” para entrar en el modo IrCOM. Cambian
las indicaciones en la pantalla tal como se
muestra a la izquierda.
• Para utilizar el control remoto “Power” para utilizar esta
función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ. antes de pulsar IrCOM.
• Si la indicación en la pantalla no cambia tal como se muestra
a la izquierda, el proyector puede no estar dentro el margen
de recepción del aparato de transmisión IrCOM.
4 Pulse INPUT del proyector o del control remoto
“Power” para salir del modo IrCOM.
ES-22
Operaciones
Visualización en pantalla
MOUSE
Selección del idioma de visualización en pantalla
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
El inglés es el idioma inicial de las visualizaciones en
la pantalla. Puede cambiarlo entre el inglés, alemán,
español, holandés, francés, italiano, sueco, portugués,
chino, coreano, o japonés.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
1
2
3
4
Pulse MENU.
Pulse ß/© para seleccionar “Idioma”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar el idioma deseado.
Pulse ENTER para memorizar el ajuste. La
visualización en pantalla queda así para visualizar
en el idioma seleccionado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
2, 3
4
R-CLICK
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Operaciones
(GUI) Visualización en pantalla
Selección del modo de sistema de entrada de vídeo (sólo el modo VÍDEO)
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
ADJ.
El modo del sistema de entrada de vídeo está
programado en “Auto”; sin embargo puede cambiarlo
a un modo de sistema específico, si el modo de sistema
seleccionado no es compatible con el equipo
audiovisual conectado.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
2, 3, 4
5
MOUSE
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Señal de vídeo”, y
luego pulse ©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el modo de sistema
de vídeo deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Cuando el modo del sistema se ajusta a “Auto”, es posible
que no se reciba una imagen clara debido a diferencias
de la señal. En caso de ocurrir, cambie al sistema de vídeo
que esté utilizando.
ES-23
Ajustes de la imagen
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
MENU
1, 4
2, 3
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
1
ADJ.
Se puede ajustar la imagen del proyector de acuerdo
a sus preferencias utilizando los siguientes ajustes de
imagen.
Descripción de los ítemes de ajuste
BLACK
SCREEN LASER
TOOLS
MOUSE
Ítem seleccionado en el
modo COMPUTADORA
Contraste
Brillantez
Rojo
Azul
Reposición
Ítem seleccionado en
el modo VÍDEO
Contraste
Brillantez
Color
Matiz
Nitidez
Rojo
Azul
Reposición
Botón ß
Botón ©
Disminuir contraste
Aumentar contraste
Disminuir brillantez
Aumentar brillantez
Debilitar rojo
Fortalecer rojo
Debilitar azul
Fortalecer azul
Todos los ítems de ajuste de ordenador vuelven a los
ajustes iniciales de fábrica.
Botón ß
Botón ©
(Los siguientes pasos se utilizan como ejemplo para el ajuste
de imagen en el modo “COMPUTADORA”.)
2
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú y la
pantalla de menú “Imagen”. También se visualiza
la guía de instrucciones GUI.
2 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
3 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Imagen” y pulse
ENTER.
• Los ajustes pueden almacenarse en los modos
“COMPUTADORA1”, “COMPUTADORA2” y “VÍDEO” por
separado.
• “Matiz” sólo aparece en los modos “NTSC3.58” y
“NTSC4.43”.
ES-24
Operaciones
Disminuir contraste
Aumentar contraste
Disminuir brillantez
Aumentar brillantez
Disminuir intensidad del color Aumentar intensidad del color
Los tonos de la piel se vuelven púrpura Los tonos de la piel se vuelven verdosos
Disminuir nitidez
Aumentar nitidez
Debilitar rojo
Fortalecer rojo
Debilitar azul
Fortalecer azul
Todos los ítemes de ajustes de vídeo vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
Ajustes del sonido
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
MOUSE
El audio del proyector fue ajustado de fábrica a los
ajustes estándar. Sin embargo, puede ajustarlo a sus
propias preferencias con los siguientes ajustes de
audio.
Descripción de los ítemes de ajuste
Ítem seleccionado Botón ß
2, 3, 4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
2
Operaciones
3
ADJ.
Agudos
Graves
Reposición
Botón ©
Debilita los agudos
Fortalece los agudos
Debilita los graves
Fortalece los graves
Todos los ítemes de ajuste de sonido vuelven a los ajustes
iniciales de fábrica.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de
instrucciones
2 Pulse ß/© para seleccionar “Audio”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Audio” y pulse
ENTER.
ES-25
Ajustes de la imagen del ordenador
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
MOUSE
ADJ.
Cuando visualice patrones de ordenador que están
detallados (efectos de baldosas, rayas verticales, etc.),
pueden producirse interferencias entre los pixeles del
LCD, causando parpadeos, franjas verticales, o
irregularidades del contraste en partes de la pantalla.
En este caso, ajuste “Reloj”, “Fase”, “Pos. H.”, y “Pos. V.”
para lograr la imagen óptima del ordenador.
Descripción de los ítemes de ajuste
2, 3, 4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Ítem seleccionado Descripción
Reloj
Fase
Pos. H.
Pos. V.
Ajusta el ruido vertical.
Ajusta el ruido horizontal (similar al ajuste de seguimiento de su videograbadora).
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia la izquierda o derecha.
Ajusta la imagen en la pantalla al centro moviéndola hacia arriba o abajo.
• El ajuste de imagen del ordenador se puede hacer
fácilmente pulsando AUTO SYNC ( ) del proyector o del
control remoto “Power”. Para más detalles vea la siguiente
página.
(GUI) Visualización en pantalla
2
(Selecciona el modo de entrada del ordenador con
INPUT del proyector o del control remoto “Power”.)
3
1 Pulse MENU. Aparecen la barra de menú
“Imagen”. También se visualiza la guía de
instrucciones.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar un ítem de ajuste
específico.
4 Pulse ß/© para mover la marca ( ) del ítem de
ajuste seleccionado al ajuste deseado.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Para reponer todos los ítemes de ajuste, seleccione
“Reposición” en la pantalla del menú “Sinc. fina” y pulse
ENTER.
ES-26
Operaciones
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
Ajustes de la imagen del ordenador
MOUSE
ADJ.
Ajuste de la sincronización automática
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
2, 3, 4
R-CLICK
Botón de
sincronización
automática
(AUTO SYNC)
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
• Se utiliza para ajustar automáticamente una imagen
de ordenador.
• El ajuste de sincronización automática se puede
hacer manualmente pulsando AUTO SYNC del
proyector o del control remoto “Power” o
automáticamente ajustando “Sinc. auto.” a “ON” en
el menú GUI del proyector.
Cuando “Sinc. auto.” está en “ON”:
• Se hace automáticamente el ajuste de sincronización
cada vez que se conecta el proyector mientras está
conectado a un ordenador o se cambia la selección
de entrada.
• Se borra el ajuste de sincronización automática hecho
previamente cuando se cambia el ajuste del
proyector.
(GUI) Visualización en pantalla
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
Operaciones
1
2
3
4
5
Visualización en pantalla
Pulse MENU.
Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Sinc. auto.”.
Pulse ß/© para seleccionar “ON”.
Para salir del GUI, pulse MENU.
• Se pueden hacer ajustes automáticos pulsando AUTO
SYNC del proyector o del control remoto “Power”.
• Cuando no se puede obtener una imagen óptima con el
ajuste de sincronización automática, utilice los ajustes
manuales. (Vea la página anterior.)
Durante el ajuste de sincronización automática, la
visualización en pantalla cambia como se muestra a la
izquierda.
g
f
• El ajuste de sincronización automática puede tardar un
poco en completarse dependiendo de la imagen del
ordenador conectado al proyector.
s
Función
de
visualización
sincronización automática
de
Normalmente, durante el ajuste de sincronización
automática no se superpone ninguna imagen. Sin
embargo, usted podrá elegir que se superponga una
imagen Sharp durante el ajuste de sincronización
automática.
(GUI) Visualización en pantalla
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1
2
3
4
Pulse MENU.
Pulse ß /© para seleccionar “Opciónes”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Vi.sinc.auto.”
Pulse ß /© para seleccionar “ ” y superponer
una imagen Sharp o “ ” para quitar la imagen
Sharp durante el ajuste de sincronización
automática.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
ES-27
Ajustes de la imagen del ordenador
ADJ.
Memorización y selección de posiciones de ajuste
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
2, 3, 4
5
Este proyector permite almacenar hasta siete ajustes de
configuración para poder utilizar varios ordenadores. Una vez
se han almacenado estos ajustes, pueden seleccionarse con
facilidad cada vez que se conecta el ordenador al proyector.
Memorización de las posiciones de ajuste
1, 6
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
2
MOUSE
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Guardar ajuste”, y luego
pulse ©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la posición de memoria
deseada del ajuste.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Selección de un ajuste memorizado
3
• Si la posición de la memoria no se ha ajustado, la resolución y la frecuencia
no se visualizarán.
• Cuando seleccione la posición de ajuste memorizado con “Elegir ajuste”, el
sistema de ordenador debe coincidir con la posición memorizada.
Ajuste del modo
Se utiliza para visualizar la imagen en los modos de texto y
gráficos.
CONEXIÓN A ORDENADORES IBM-PC
• Normalmente, el tipo de la señal de entrada se detecta y se
selecciona automáticamente el modo de resolución correcto
(texto o gráficos). Sin embargo, para las señales siguientes,
ajuste “Modo” en “ON” u “OFF” en la pantalla del menú “Sinc.
fina” para seleccionar el modo de resolución del proyector para
que corresponda correctamente con el modo de pantalla del
ordenador.
4
Ajuste del modo
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Modo”.
4 Pulse ß/© para seleccionar “ON” para el modo de
gráficos (640 puntos 350 líneas, 640 puntos 400
líneas o 1.152 puntos 864 líneas, 60 Hz) o “OFF” para
el modo de texto (720 puntos 350 líneas, 720 puntos 400 líneas o 1.024 puntos 864 líneas, 60 Hz) . (Para
IBM-PC)
Pulse ß/© para seleccionar “ON” cuando conecte a
Macintosh II con una frecuencia de punto de 35 kHz, o
“OFF” cuando conecte un ordenador Macintosh LC con
una frecuencia de punto de 34,79 kHz. (Para serie
Macintosh LC)
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Cuando se conecten tarjetas de vídeo de terceros y otros ordenadores
Macintosh, ponga “Modo” en la pantalla de menú “Sinc. fina” en “ON” u
“OFF” para seleccionar el modo de visualización correcto.
• No visualice patrones de ordenador que se repitan en una línea sí y en otra
no (rayas horizontales). (Se producirían parpadeos, dificultando la visión
de la imagen.)
ES-28
Operaciones
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice el interruptor
MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Sinc. fina”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Elegir ajuste”, y luego pulse
©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el ajuste de memoria
deseado.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Aumento y reducción de imagen digital
Proyector
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
2
R-CLICK
1
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
ADJ.
MOUSE
LIGHT
Visualización en pantalla
MOUSE
ADJ.
Esta función le permite aumentar una parte específica
de una imagen. Es útil cuando desea visualizar una
parte detallada de la imagen o visualizarla a su
resolución original.
(Para utilizar con el control remoto “Power” para
operar esta función, deslice el interruptor MOUSE/
ADJ. a la posición ADJ. antes de pulsar ENLARGE.)
1 Pulse ENLARGE. La imagen aumentará cada vez
que se pulse ENLARGE.
2 Cuando la imagen esté aumentada, usted podrá
desplazarse por la imagen y explorarla utilizando
∂/ƒ/ß/©.
• Cada vez que se pulse ENLARGE, el aumento de la imagen
cambiará como se muestra a continuación.
1.
Cuando la definición de entrada sea inferior a
XGA (VGA, SVGA)
1
2
4
8
Punto por punto
sg
2.
Cuando la definición de entrada sea XGA
1
2
4
8
3.
Cuando la definición de entrada sea superior a
XGA (SXGA, UXGA)
1
Punto por punto
2
4
8
Características útiles
• Si la señal de entrada cambia durante el aumento de
imagen digital, la imagen volverá a 1. La señal de
entrada cambia a (a) cuando se pulsa INPUT, (b) cuando
no hay entrada de señal o (c) cuando cambia la
definición o el régimen de renovación.
Visualización del modo punto por punto
Este modo visualiza las imágenes a su resolución
original en lugar de ampliarlas para que entren en la
resolución de la pantalla de cristal líquido. Vea los pasos
anteriores y la nota para visualizar una imagen en
puntos en el modo de puntos.
ES-29
Función de pantalla negra
ADJ.
Esta función puede utilizarse para superponer una
pantalla negra encima de la imagen proyectada.
Proyector
Botón de
pantalla
negra
(BLACK
SCREEN)
MOUSE
VOL
ON
MUTE
Para poner negra la imagen projectada
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
2, 3, 4
R-CLICK
Pulse BLACK SCREEN. Aparecerá “PANTALLA
NEGRA” en la pantalla. Para volver a la imagen
proyectada original, pulse de nuevo BLACK SCREEN.
• Para utilizar con el control remoto “Power” para operar esta
función, deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
MOUSE antes de pulsar BLACK SCREEN.
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MOUSE
Imagen proyectada
ADJ.
Para desactivar la visualización en pantalla
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) que
aparece durante la pantalla negra puede desactivarse.
Cuando “Pantalla negra” se ponga en “ ” en el menú
GUI del proyector, no aparecerá “PANTALLA NEGRA”
durante la función.
sg
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
(GUI) Visualización en pantalla
1
2
3
4
Pulse MENU.
Pulse ß /© para seleccionar “Opciónes”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Patalla negra”.
Pulse ß/© para seleccionar “ ” para activar o
“ ” para deactivar la función.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
2, 3, 4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
MOUSE
ADJ.
Esta función permite desactivar los mensajes en la
pantalla visualizados durante la “selección de entrada”
y “IrCOM”. Cuando se ajusta “Visualizador” a “ ” en el
menú GUI del proyector, los mensajes en la pantalla
dejan de visualizarse cuando se pulsa INPUT y IrCOM
del proyector o del control remoto “Power”.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1
2
3
4
Pulse MENU.
Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Visualizador”.
Pulse ß/© para seleccionar “ ” y encender la
visualización en pantalla o “ ” para apagarla.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
ES-30
Características útiles
Función de cancelación en la visualización en pantalla
Función de ajuste al tamaño de pantalla
Proyector
VOL
ON
MUTE
MOUSE
ADJ.
Esta función puede utilizarse para ampliar o comprimir
imágenes que no tienen originalmente la relación de
tamaño 4:3 (resolución 1.280 1.024 por ejemplo).
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
1
2
3
4
2, 3, 4
R-CLICK
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Pulse MENU.
Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”.
Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Ajustar a pantalla”.
Pulse ß/© para seleccionar “ ” para visualizar
la imagen en su resolución original o “ ” para
ampliar la imagen hasta llenar toda la pantalla.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
(GUI) Visualización en pantalla
Conversión E/P (Sólo el mode VÍDEO)
Proyector
VOL
ON
Características útiles
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
Esta función permite seleccionar una visualización
interlazada o una visualización progresiva de una señal
de vídeo. La visualización progresiva proyecta una
imagen suave de vídeo.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
ES-31
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciones”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Conversión E/P”, y
luego pulse ©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Entrelazado” o
“Progresivo”.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Verificación de la señal de entrada y tiempo de uso de la lámpara
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 4
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
Esta función permite comprobar la información de señal
de entrada vigente y el tiempo de uso acumulado de la
lámpara.
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
• Se recomienda cambiar la lámpara después de unas 1.400 horas
de uso. Vea la página 39 y 40 para el cambio de la lámpara.
• En el mode VÍDEO, la resolución y la resolución y la frecuencia no
se visualizarán.
Proyector
VOL
MOUSE
ADJ.
Esta función permite seleccionar la imagen visualizada
cuando no se envía ninguna señal al proyector.
MUTE
Descripción de las imágenes del fondo
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
Ítem seleccionado
Imagen del fondo
Sharp
Imagen original de SHARP
Personalizar
Azul
Imagen preparada por el cliente
(esto es, el logotipo de la compañía)
Pantalla azul
Ninguno
Pantalla negra
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Fondo”, y luego pulse
©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la imagen del fondo que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
• Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una
imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su empresa)
como imagen de fondo. La imagen personalizada debe ser BMP
de 256 colores. Lea el manual de operación del software de
demostraciones avanzadas de Sharp suministrado para la
memorización (o cambio) de una imagen personalizada.
ES-32
Características útiles
Ajuste de la imagen del fondo
ON
ADJ.
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”. Se visualiza
el tiempo de utilización de la lámpara.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Señal” para visualizar la
señal actuel de entrada.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
2, 3
R-CLICK
MOUSE
Selección de la imagen inicial
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
R-CLICK
5
ADJ.
• Esta función permite especificar la imagen que desea
visualizar al poner en funcionamiento el proyector.
• Puede cargar su propia imagen (por ejemplo el
símbolo de su empresa) en el proyector con el IrCOM
o un cable RS-232C. Vea las páginas 15 y 22 de este
manual de operación y el manual de operación del
software de demostraciones avanzadas de Sharp
suministrado para instrucciones detalladas.
Descripción de las imágenes iniciales
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
KEYSTONE ENLARGE
Ítem seleccionado
Imagen inicial
Sharp
Imagen original de SHARP
Personalizar
Imagen preparada por el cliente
ADJ.
MOUSE
MOUSE
LIGHT
(esto es, el logotipo de la compañía)
Ninguno
Pantalla negra
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
LCD PROJECTOR
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Opciónes”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar “Imagen inicial”, y
luego pulse ©.
4 Pulse ∂/ƒ para seleccionar la imagen inicial que
desea visualizar en la pantalla.
5 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
6 Para salir del GUI, pulse MENU.
Características útiles
• Seleccione “Personalizar” para que el proyector visualice una
imagen personalizada (por ejemplo el símbolo de su empresa)
como imagen inicial. La imagen personalizada debe ser BMP de
256 colores. Lea el manual de operación del software de
demostraciones avanzadas de Sharp para la memorización (o
cambio) de una imagen personalizada.
Función de congelación
Proyector
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
1, 2
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
ADJ.
LIGHT
Visualización en pantalla
ES-33
Esta función le permite congelar inmediatamente una
imagen en movimiento. Es útíl cuando de sea visualizar
una imagen fija de un vídeo, para tener más tiempo de
explicar la imagen al público.
1 Pulse FREEZE para congelar la imagen.
2 Pulse de nuevo FREEZE para volver a la imagen
en movimiento.
Función de espejo/inversión de imagen
Proyector
VOL
ON
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
Este proyector tiene una función de espejo/inversión
de imagen que permite hacer una reversión de la
imagen o invertir la imagen proyectada para distintas
aplicaciones.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
Descripción de las imágenes proyectadas
2, 3
4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Visualización en pantalla
Cuando “Frente” está seleccionado
Ítem seleccionado
Imagen proyectada
Frente
Imagen normal
Techo y frente
Imagen inversa
Detrás
Imagen de espejo
Techo y detrás
Imagen de espejo y inversa
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Modo PRY”.
3 Pulse ∂/ƒ para seleccionar el modo de
proyección deseado.
4 Pulse ENTER para memorizar el ajuste.
5 Para salir del GUI, pulse MENU.
Cuando “Techo y Frente” está seleccionado
• Esta función se utiliza para las instalaciones de imagen de
espejo y con montaje en el techo. Vea las páginas 12 y 13
para encontrar más detalles sobre estas instalaciones.
Cuando “Detrás” está seleccionado
Características útiles
Cuando “Techo y Detrás” está seleccionado
ES-34
Utilización de las herramientas para demostraciones
ON
MUTE
OFF
2
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
ADJ.
Este proyector viene equipado con herramientas de
demostración para tener acceso del control remoto
“Power”. Ayudarán a dar énfasis a los puntos básicos
de su demostración.
R/C
VOL
ON
MOUSE
7
3, 5
4, 6
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ.
2 Pulse TOOLS para visualizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
3 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar la herramienta
y color que desea utilizar.
4 Pulse ENTER para seleccionar.
5 Cuando se visualiza la herramienta en la pantalla,
pulse ∂/ƒ/ß/© para moverla por la pantalla.
6 Pulse ENTER para estampar la herramienta en
la pantalla.
7 Utilice L-CLICK para borrar individualmente las
herramientas estampadas en la pantalla.
Visualización en pantalla
Ventana del menú
Características útiles
• Se puede estampar cada herramienta todas las veces que
desea en la pantalla.
• Para borrar todas las herramientas de demostración en la
pantalla, pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar “ ” y ENTER.
Rojo
Verde
Azul
Amarillo
Naranja
Blanco
Negro
MOUSE
ADJ.
Visualizacion del tiempo de reposo
VOL
ON
MUTE
2
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
3, 5
4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Cuando la imagen original de SHARP está
seleccionado
ES-35
1 Deslice el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición
ADJ.
2 Pulse TOOLS para visulaizar la ventana del menú
de herramientas de demostración en la pantalla.
3 Pulse ∂/ƒ/ß/© para seleccionar “ ” en la
ventana del menú.
4 Pulse ENTER para empezar la cuenta regresiva
del tiempo de reposo.
5 Pulse ∂ para aumentar o ƒ para disminuir el
tiempo de reposo.
• El tiempo de reposo se visualiza contra la imagen de fondo
seleccionada en el “Selección de la imagen inicial”. (Vea
la página 33.)
Comprobación del estado del ajuste
MOUSE
ADJ.
Esta función puede utilizarse para visualizar
simultáneamente todas las posiciones de ajuste.
Proyector
VOL
ON
MUTE
(Para utilizar con el control remoto “Power”, deslice
el interruptor MOUSE/ADJ. a la posición ADJ.)
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 4
2
3
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
1 Pulse MENU.
2 Pulse ß/© para seleccionar “Estado”.
3 Pulse ENTER para visualizar todas las posiciones
de ajuste.
4 Para salir del GUI, pulse MENU.
(GUI) Visualización en pantalla
Características útiles
Función de desconexión automática de la alimentación
Visualización en pantalla
Cuando no se detecta una señal de entrada durante
más de 15 minutos, el proyector se apaga
automáticamente. Se visualizará el mensaje en la
pantalla de la izquierda cinco minutos antes de
desconectarse automáticamente la alimentación.
• Cuando se selecciona “Ninguno” en el ajuste “Fondo”,
no puede activar la función de desconexión automática
de la alimentación.
ES-36
Mantenimiento del filtro de aire
• Este proyector está provisto de tres filtros de aire para asegurar la óptima condición de funcionamiento del proyector.
• Los filtros de aire deben limpiarse cada 100 horas de utilización. Limpie los filtros con más frecuencia cuando se emplee el
proyector en lugares polvorientos o con humo.
• Solicite a su concesionario de proyectos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede mas cercano
que le cambie el filtro (PFILD0076CEZZ) cuando ya no sea posible limpiarlo.
Vista
inferior
Bottom
View
Vista
lateral
trasera
Side
and
Rear y
View
Filtro de aire (no es extraíble)
Filtro de aire
Filtro de aire (no es extraíble)
Limpieza y cambio del filtro de aire inferior
1
Desconecte la
alimentación principal.
Desconecte el interruptor MAIN
POWER. Luego, desenchufe el
cable de alimentación.
2
Extraiga la tapa del
filtro inferior.
Dé la vuelta al proyector.
Presione la lengüeta y levante y
abra la tapa del filtro en la
dirección de la flecha.
Limpie el filtro de aire.
Tome el filtro de aire con los
dedos y levántelo de la tapa del
filtro.
5
Vuelva a colocar el
filtro.
6
Ponga el filtro de aire debajo de
las lengüetas del marco del
filtro.
Mantenimiento y
solución de problemas
Saque el polvo del filtro de aire
y de la tapa con el tubo de
extensión de una aspiradora.
Extraiga el filtro de
aire.
Lengüeta
4
3
Vuelva a colocar la
tapa del filtro.
Inserte la lengüeta del extremo
de la tapa del filtro en la
abertura de la tapa del filtro y
presione la tapa del filtro a su
posición.
Lengüeta
• Asegúrese de que la tapa del filtro está instalada con seguridad. La alimentación no se conectará a menos que esté
correctamente instalada.
Limpieza de los filtros de aire lateral y inferior (no son extraíbles)
Si se ha acumulado polvo o suciedad dentro de los filtros de aire, limpie los filtros con el tubo de extensión de una
aspiradora.
• Los filtros de aire lateral y inferior no pueden sacarse.
ES-37
Lámpara/indicadores de mantenimiento
Indicadores de mantenimiento
Indicador de
alimentación
Indicador de
cambio
de la lámpara
Indicador de aviso
Indicador de aviso
de la temperatura
Indicador de
aviso de la
temperatura
• La luz de aviso del proyector indica los problemas del interior del
proyector.
• Hay dos luces de aviso: Un indicador de aviso de la temperatura
que avisa que el proyector está demasiado caliente, y de un
indicador de cambio de la lámpara que le indica el momento en
que debe reemplazarse la lámpara.
• Si ocurre algún problema, se enciende en rojo el indicador de
aviso de la temparatura o el indicador de cambio de la lámpara,
y se desconecta la alimentación. Después de desconectarse la
alimentación siga los procedimientos se dan a continuación.
Problema
Condición
La temperatura interna
es demasiado alta.
Solución posible
• Entrada de aire obstruida. • Ponga el proyector en un lugar con
buena ventilación.
• Filtro de aire obstruido.
• Limpie el filtro. (Vea la página 37.)
• Avería del ventilador de
• Lleve el proyector a reparar al
enfriamiento.
concesionario de productos LCD
• Falla en el circuito interno.
industriales Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano.
Indicador de
cambio de la
lámpara
La lámpara no se
enciende.
Indicador de
alimentación
El indicador de alimentación parpadea
en rojo cuando ON está pulsado.
• Reemplace la lámpara con cuidado.
(Vea las páginas 39 y 40.)
• Lleve el proyector a reparar al
• Se ha usado la lámpara
concesionario de productos LCD
durante más de 1.400 horas.
industriales Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano.
• Lámpara fundida.
• Falla en el circuito de la lámpara.
Es necesario reemplazar
la lámpara.
• La cubierta del filtro
inferior está abierta.
• Instale firmemente la cubierta del filtro
inferior.
• Si se enciende el indicador de temperatura, siga las soluciones posibles de arriba y espere a que se enfríe el proyector por
completo antes de volver a conectar la alimentación. (Por lo menos 5 minutos.)
• Si se desconecta la alimentación y luego se vuelve a conectar, como en el caso de un breve descanso, es posible que se active el
indicador de cambio de la lampara, evitando que se conecte la alimentación. En ese caso, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de la pared y vuélvalo a enchufar.
Lámpara
La lámpara de este proyector funcionará durante unas 1.500 horas acumuladas, dependiendo de las condiciones
de utilización. Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.400 horas acumuladas o cuando note un
deterioro significativo en la calidad de la imagen y los colores.
Mantenimiento y
solución de problemas
PRECAUCION
• Peligro de luz intensa. No intente mirar por la abertura y el objetivo mientras el proyector esté funcionando.
• El tiempo de utilización de la lámpara podrá comprobarse con la visualización en pantalla (vea la página 32).
• Como las condiciones de utilización pueden variar de forma significativa, es posible que la lámpara del proyector no dure 1.500 horas.
Condición
Se enciende el indicador de cambio de
la lámpara en rojo y parpadean en
amarillo “LAMP” y “ ” en la esquina
inferior izquierda de la imagen.
Problema
• Se ha utilizado la lámpara
durante más de 1.400 horas.
Se produce un deterioro importante de
la calidad de imagen y color.
Se desconecta automáticamente la
alimentación y el proyector entra en el
modo de reserva.
“LAMP” y “ ” parpadean en rojo en la
esquina inferior izquierda de la imagen
y se desconectará la alimentación.
• Se ha utilizado la lámpara
durante más de 1.500 horas.
Solución posible
• Adquiera una unidad de lámpara de
repuesto (jaula/módulo de lámpara) del
tipo utilizado actualmente BQCXGNV5XB/1 en su concesionario de
productos LCD industriales Sharp
autorizado o centro de servicio que le
quede más cercano.
• Cambie la lámpara. (Vea las páginas 39
y 40.) Si lo desea, puede solicitar a su
concesionario de productos de LCD
industrial Sharp autorizado o centro de
servicio que le quede más cercano para
que le cambie la lámpara.
ES-38
Reemplazo de la lámpara del proyector
Se recomienda reemplazar la lámpara después de 1.400 horas acumuladas o cuando note un deterioro significativo
en la calidad de la imagen y los colores. Cambie la lámpara con mucho cuidado siguiendo las indicaciones siguientes.
Si la lámpara nueva no se enciende después del reemplazo, lleve el proyector a reparar al concesionario de
productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano.
AVISO IMPORTANTE PARA LOS CLIENTES DE LOS EE.UU.:
La lámpara suministrada con este proyector tiene una garantía limitada de 90 días (lámpara y mano de obra). Todas las
reparaciones de ese proyector cubiertas por la garantía, incluyendo el cambio de la lámpara, deben obtenerse a través de
un concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio. Para conocer el nombre del
concesionario de productos LCD industriales Sharp autorizado o centro de servicio que le quede más cercano, llame gratis
al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
EE.UU. solamente
Extracción e instalación de la unidad de lámpara
PRECAUCION
• No extraiga la jaula de la lámpara directamente después de haber estado funcionando el proyector. La lámpara puede
estar muy caliente. Espere por lo menos una hora después de haber desenchufado el cable de alimentación para que
la superficie de la jaula de la lámpara pueda enfriarse por completo antes de sacar la jaula de la lámpara.
• Asegúrese de sacar la jaula de la lámpara por el asa. Asegúrese de no tocar la superficie de vidrio de la jaula de la
lámpara ni el interior del proyector.
• Para evitar heridas personales y daños en la lámpara, asegúrese de seguir con cuidado los pasos siguientes.
• Antes o después de haber reemplazado la lámpara, asegúrese de limpiar los filtros de aire. Con respecto a la limpieza
de los filtros de aire, consulte la página 37.
1
Desconecte la
alimentación principal.
Pulse OFF. Después de haberse parado
el ventilador de enfriamiento, desconecte
el interruptor MAIN POWER.
o
2
Desenchufe el cable de
la alimentación.
Desenchufe el cable de la
alimentación de la toma de CA.
3
Deslice afuera la jaula
de la lámpara.
Dé la vuelta al proyector y afloje
el tornillo de servicio del usuario
que fija la cubierta de la jaula de
la lámpara. Luego, deslice la
tapa en la dirección de la flecha.
OFF
Mantenimiento y
solución de problemas
Tornillo de
servicio del
usuario
4
Extraiga la jaula de la
lámpara.
Extraiga los tornillos de fijación
de la jaula de la lámpara.
Sostenga la jaula de la lámpara
por el asa y tire de la misma
hacia usted.
Tornillo de
fijación
ES-39
5
Vuelva a colocar la jaula de
la lámpara (después de
haber cambiado la lámpara).
Presione firmemente la jaula de
la lámpara al compartimiento de
la jaula de la lámpara. Apriete
los tornillos de fijación.
6
Deslice adentro la tapa
de la jaula de la
lámpara.
Deslice la tapa de la jaula de la
lámpara hacia la dirección de la
flecha. Luego, apriete el tornillo
de servicio del usuario.
Tornillo de
fijación
Tornillo de
servicio del
usuario
Reemplazo de la lámpara del proyector
Reposición de la lámpara del temporizador
1
Enchufe el cable de
alimentación.
2
Enchufe el cable de alimentación
en la toma de CA del proyector.
Reponga el temporizador de la lámpara.
Mientras pulsa ƒ/© y ENTER
en el proyector, conecte el
interruptor MAIN POWER.
Se visualizará “LÁMP. 0000H”,
indicando que el temporizador
de la lámpara ha sido repuesto a
cero.
• Reponga a cero el temporizador de la lámpara sólo después de haber cambiado la lámpara.
Empleo del bloqueo Kensington
Este proyector tiene un conector de normas de
seguridad Kensington para poderlo emplear con un
sistema de seguridad Kensington MicroSaver. Consulte
la información que se sirve con el sistema para ver las
Conector de normas de instrucciones sobre el empleo para asegurar el
proyector.
seguridad Kensington
Solución de problemas
Problema
No hay imagen ni sonido.
El color se debilita o es insatisfactorio. •
•
La imagen es borrosa.
•
Aparece la imagen, pero no se
oye el sonido.
De ven en cuando se oye un
sonido anormal del aparato.
Se enciende el indicador de
mantenimiento.
Los datos no se pueden recibir en
el IrCOM
•
•
•
•
Comprobación
El cable de alimentación del proyector no está enchufado en la toma de la pared.
El interruptor MAIN POWER no está conectado.
La cubierta del filtro inferior no está bien instalada.
La entrada es incorrecta. (Vea la página 19.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
Se han gastado las pilas del control remoto “Power”. (Vea la página 10.)
No se ha conectado la alimentación principal del control remoto “Power”.
El interruptor de ratón/ajuste del control remoto está ajustado a la posición MOUSE.
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
Los ajustes “Contraste” y “Brillantez” no están en la posición mínima. (Vea la página 24.)
La visualización en pantalla (“PANTALLA NEGRA”) está desactivada y la función de pantalla negra
está activada, creando una imagen negra. (Vea la página 30.)
Los ajustes “Color” y “Matiz” no son correctos. (Vea la página 24.)
Ajuste el enfoque. (Vea la página 18.)
La distancia de proyección es excesiva para poder realizar correctamente el enfoque.
(Vea la página 12.)
Cables incorrectamente conectado al panel trasero del proyector. (Vea las páginas 15, 16, y 17.)
El volumen está ajustado al mínimo. (Vea la página 19.)
Si la imagen es normal el sonido se debe a la retracción de la estructura causada por los cambios
de temperatura. Esto no afecta el funcionamiento ni el rendimiento.
Consulte la sección “Lámpara/indicadores de mantenimiento” en la página 38.
• La distancia y ángulo entre el proyector y el aparato transmisión no están dentro de los márgenes
especificados. (Vea la página 22.)
• Consulte el manual de operación del aparato de transmisión.
• Consulte la sección de “Solución de problemas” en el manual de operación del software
suministrado.
ES-40
Mantenimiento y
solución de problemas
Se oye el sonido pero no aparece
la imagen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Transporte del proyector
Cuando transporte el proyector, llévelo por el asa para el transporte del lado del proyector. También tendrá
disponible una bolsa blanda para el transporte del proyector.
Empleo del asa para el transporte
PRECAUCION
• Ponga siempre la tapa del objetivo para protegerlo cuando
transporte el proyector.
• No levante ni transporte el proyector por el objetivo ni por
la tapa del objetivo porque podría quedar dañado.
Asa para el transporte
Empleo de la bolsa para el transporte
Proyector
Antes de poner el proyector en la bolsa para el transporte,
prepare la almohadilla del interior de la bolsa como se
muestra.
PRECAUCION
• La bolsa para el transporte suministrada está hecha
exclusivamente para el proyector y sus accesorios
suministrados. No ponga ninguna otra cosa en la bolsa
con el proyector, ni emplee la bolsa para transportar otros
artículos que no sean el proyector y sus accesorios.
• Esta bolsa se suministra sólo para transportar el proyector
y sus accesorios, y no para proteger tales productos contra
daños debidos a una manipulación brusca. No exponga
estos productos a golpes ni impactos cuando los transporte
con la bolsa para el transporte.
• Espere a que el proyector se haya enfriado lo suficiente
antes de ponerlo en la bolsa para el transporte. Si se pone
el proyector en la bolsa cuando todavía está caliente, el
calor puede dañar el forro de la bolsa.
Almohadilla
interior
Bolsa para el
transporte
Colocación de la correa para el hombro en la bolsa para el transporte
1
Saque la correa para el
hombro.
2
Tense la correa para el
hombro a la bolsa para el
transporte.
La correa para el hombro está
guardada en el bolsillo situado
en la pare frontal de la bolsa
para el transporte.
2 1/2 (6 cm)
Apéndice
La correa debe
extenderse por lo
menos 2 1⁄2 (6 cm)
desde la hebilla.
Siga el mismo procedimiento para
el otro extremo de la correa.
ES-41
Asignaciones de las conexiones de clavijas
Terminales de entrada de señal analógica
de ordenador 1 y 2: Conector hembra DSub mini de 15 clavijas
1
6
11
5
10
15
N.° de clavija Señal
Terminal RS-232C:
1
CD
Conector macho D-Sub
2
RD
de 9 clavijas
5
1
6
3
4
5
6
7
8
9
Entrada de ordenador
Analógica
1. Entrada de vídeo (roja)
2. Entrada de vídeo (verde/
sincronización verde)
3. Entrada de vídeo (azul)
4. Entrada de reserva 1
5. Sincronización compuesta
6. Tierra (roja)
7. Tierra (verde/sincronización
verde)
Nombre
SD
ER
SG
DR
RS
CS
CI
Entrada/salida
Datos de recepción
Datos de transmisión
Entrada
Salida
Tierra de señal
Datos preparados
Solicitud de transmisión
Listo para enviar
Salida
Salida
Entrada
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Tierra (azul)
Sin conectar
Tierra
Tierra
Datos bidireccionales
Señal de sincronía
horizontal
14. Señal de sincronía
vertical
15. Reloj de datos
Referencia
No conectado
Conectado al circuito interno
Conectado al circuito interno
No conectado
Conectado al circuito interno
No conectado
Conectado al circuito interno
Conectado al circuito interno
No conectado
9
Especificaciones del terminal RS-232C
Control de ordenador
Puede emplearse un ordenador para controlar el proyector conectando un cable RS-232C (tipo cruzado, de
venta por separado) al proyector. (Para la conexión, vea la página 15.)
Condiciones de las comunicaciones
Ajuste el terminal en serie del ordenador para que corresponda con los datos en la página siguientes.
Formato de la señal:
Conforme las normas RS-232C.
Velocidad de transmisión: 9.600 bps
Longitud de datos:
8 bitios
Bitio de paridad:
NO
Bitio de parada:
1 bitio
Control del flujo:
Ninguno
Formato básico
Los comandos desde el ordenador se transmiten en el orden siguiente: Comando, parámetro, y código de retorno.
Después de que el proyector ha procesado el comando procedente del ordenador, emite un código de respuesta
al ordenador.
Formato del comando
C1
C2
C3 C4
P1
P2
Comando de 4 dígitos
Formato del código de respuesta
Respuesta normal
O
P3
P4
Código de retorno (0DH)
Parámetro de 4 dígitos
Código de retorno (0DH)
K
Respuesta de problema (error de comunicación o comando incorrecto)
E
R
R
Código de retorno (0DH)
• Cuando emplee la función de control de ordenador del proyector, el estado de funcionamiento el proyector no podrá leerse
en el ordenador. Por lo tanto, confirme el estado transmitiendo comandos de visualización para cada menú de ajuste y
compruebe el estado con la visualización en pantalla. Si el proyector recibe un comando que no sea un comando de
visualización de menú, ejecutará el comando sin visualización en pantalla.
ES-42
Apéndice
Cuando se transmite más de un código, transmita cada comando sólo después de que se haya verificado el
código de respuesta OK para el comando anterior.
Especificaciones del terminal RS-232C
Comandos
EJEMPLO
• Cuando “BRILLANTEZ” de AJUSTE DE IMAGEN DE ORDENADOR 1 se ajusta a 10.
Ordenador
R
A
B
ÍTEM DE
CONTROL
AJUSTE DE
ALIMENTACIÓN
CAMBIO DE
ENTRADA
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
AJUSTE DE
KEYSTONE
SELECCIÓN DE
IDIOMA
SELECCIÓN DE
SISTEMA DE
VÍDEO
AJUSTE DE
IMAGEN DE
VÍDEO
SELECCIÓN DE
NIVEL DE FONDO
SELECCIÓN DE
IMAGEN INICIAL
Apéndice
AJUSTE DEL
VOLUMEN
_
R
1
→
←
0
COMANDO
PARÁMETRO
C1 C2 C3 C4
P1 P2 P3 P4
CONTENIDOS
DE CONTROL
Proyector
O
K
ÍTEM DE
CONTROL
PARÁMETRO
PARÁMETRO
C1 C2 C3 C4
P1 P2 P3 P4
CONTENIDOS
DE CONTROL
P
O
W
R
_
_
_
0
DESCONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
A
A
T
E
_
*
*
*
AGUDOS (30 – 30)
P
O
W
R
_
_
_
1
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
A
A
B
A
_
*
*
*
GRVES (30 – 30)
I
V
E
D
_
_
_
1
VÍDEO
A
A
R
E
_
_
_
0
VISUALIZACIÓN AUDIO
I
R
G
B
_
_
_
1
ORDENADOR 1
A
A
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
I
R
G
B
_
_
_
2
ORDENADOR 2
R
A
P
I
_
*
*
*
CONTRASTE (30 – 30)
I
C
O
M
_
_
_
1
IrCOM
R
A
B
R
_
*
*
*
BRILLANTEZ (30 – 30)
I
C
H
K
_
_
_
0
COMPROBACIÓN DE ENTRADA
R
A
R
D
_
*
*
*
ROJO (30 – 30)
R
A
B
E
_
*
*
*
AZUL (30 – 30)
R
A
R
E
_
_
_
0
VISU. ORDINADOR 1
K
E
Y
S
*
*
*
*
AJUSTE DE
AUDIO
AJUSTE DE IMAGEN
DE ORDENADOR 1
KEYSTONE
M
E
L
A
_
_
_
1
ENGLISH
R
A
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
M
E
L
A
_
_
_
2
DEUTSCH
R
B
P
I
_
*
*
*
CONTRASTE (30 – 30)
M
E
L
A
_
_
_
3
ESPAÑOL
R
B
B
R
_
*
*
*
BRILLANTEZ (30 – 30)
M
E
L
A
_
_
_
4
NEDERLANDS
R
B
R
D
_
*
*
*
ROJO (30 – 30)
M
E
L
A
_
_
_
5
FRANÇAIS
R
B
B
E
_
*
*
*
AZUL (30 – 30)
M
E
L
A
_
_
_
6
ITALIANO
R
B
R
E
_
_
_
0
VISU. ORDINADOR 2
M
E
L
A
_
_
_
7
SVENSKA
R
B
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
M
E
L
A
_
_
_
8
A
A
D
J
_
_
_
0
SINC. AUTO. NO
M
E
L
A
_
_
_
9
A
A
D
J
_
_
_
1
SINC. AUTO. SÍ
M
E
L
A
_
_
1
0
A
D
J
S
_
_
_
1
SINC. AUTO. EMPEZA
M
E
L
A
_
_
1
1
I
N
C
L
_
*
*
*
RELOJ (90 – 90)
M
E
S
Y
_
_
_
1
AUTO
I
N
P
H
_
*
*
*
FASE (60 – 60)
M
E
S
Y
_
_
_
2
PAL
I
A
H
P
_
*
*
*
POS-H (90 – 90)
M
E
S
Y
_
_
_
3
SECAM
I
A
V
P
_
*
*
*
POS-V (60 – 60)
M
E
S
Y
_
_
_
4
NTSC 4,43
I
A
R
E
_
_
_
0
VISU. PANTA. ORDINADOR
M
E
S
Y
_
_
_
5
NTSC 3,58
I
A
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
V
A
P
I
_
*
*
*
CONTRASTE (30 – 30)
I
M
F
S
_
_
_
0
AJUS. A PANTALLA NO
V
A
B
R
_
*
*
*
BRILLANTEZ (30 – 30)
I
M
F
S
_
_
_
1
AJUS. A PANTALLA SÍ
V
A
C
O
_
*
*
*
COLOR (30 – 30)
I
M
D
I
_
_
_
0
VISUALIZACIÓN OSD NO
V
A
T
I
_
*
*
*
MATIZ (30 – 30)
I
M
D
I
_
_
_
1
VISUALIZACIÓN OSD SÍ
V
A
S
H
_
*
*
*
NITIDEZ (30 – 30)
I
M
R
E
_
_
_
0
DE ESPEJO NO
V
A
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
I
M
R
E
_
_
_
1
DE ESPEJO SÍ
V
B
R
D
_
*
*
*
ROJO (30 – 30)
I
M
I
N
_
_
_
0
INVERSIÓN NO
V
B
B
E
_
*
*
*
AZUL (30 – 30)
I
M
I
N
_
_
_
1
INVERSIÓN SÍ
V
A
R
E
_
_
_
0
VISUALIZACIÓN VÍDEO
I
M
A
S
_
_
_
0
VISU. SINC. AUTO. NO
V
B
R
E
_
_
_
1
REPOSICIÓN
I
M
A
S
_
_
_
1
VISU. SINC. AUTO. SÍ
I
M
B
G
_
_
_
1
IMAGEN SHARP
I
M
I
P
_
_
_
0
CONVERSION E/P ENTRELAZADO
I
M
B
G
_
_
_
2
IMAGEN PERSONAL
I
M
I
P
_
_
_
1
CONVERSION E/P PROGRESIVO
I
M
B
G
_
_
_
3
PANTALLA AZUL
I
M
B
G
_
_
_
4
NINGUNO
S
Y
S
E
_
_
_
0
VISUALIZACIÓN
I
M
S
I
_
_
_
1
IMAGEN SHARP
I
M
B
K
_
_
_
0
PANTALLA NEGRA NO
I
M
S
I
_
_
_
2
IMAGEN PERSONAL
I
M
B
K
_
_
_
1
PANTALLA NEGRA SÍ
I
M
S
I
_
_
_
3
NINGUNO
I
M
B
O
_
_
_
0
VISU. EN PANTA. NEGRA NO
V
O
L
A
_
_
*
*
VOLUMEN (00 – 60)
I
M
B
O
_
_
_
1
VISU. EN PANTA. NEGRA SÍ
M
U
T
E
_
_
_
0
SILENCIAMIENTO NO
M
E
M
S
_
_
_
*
LIBERACIÓN DE MEMORIA (1–7)
M
U
T
E
_
_
_
1
SILENCIAMIENTO SÍ
M
E
M
L
_
_
_
*
SELECCIÓN DE MEMORIA (1–7)
PORTUGUÊS
AJUSTE DE IMAGEN
DE ORDENADOR 2
SINCRONIZACIÓN
AUTOMÁTTICA
DE ENTRADA DE
ORDINADOR
AJUSTE DE
ENTRADA DE
ORDINADOR
AJUSTE DE
PANTALLA
CONFIRACIÓN
DE VÍDEO
PANTALLA
NEGRA
MEMORIA DE
MODO DE PANTALLA
• Si aparece un subrayado (_) en la columna de parámetros, introduzca un espacio. Si aparece un asterisco (*), introduzca un valor dentro
del margen indicado entre corchetes en CONTENIDOS DE CONTROL.
• El ajuste de AJUSTE DE ENTRADA DE ORDENADOR sólo puede ajustarse en el modo de ordenador visualizado.
ES-43
Señales de entrada (temporización recomendada)
La temporización de la señal de salida del ordenador de distintos tipos de señales de ordenador se muestra a
continuación como referencia.
Para series Macintosh
Para IBM y compatibles
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
HORIZONTAL
a
b
c
d
e
SINCRONIZACION C (H)
SEÑAL DE VIDEO
SEÑAL DE
SINCRONIZACION
VERTICAL
a
w
x
SEÑAL DE VIDEO
z
y
e = 2 puntos
d
b c
SINCRONIZACION C (V)
w
x
z
y
SINCRONIZACION V
A continuación se da una lista de las normas VESA compatibles. Tenga en cuenta que este proyector acepta
también señales que no están en las normas VESA.
• Según el modo seleccionado, el proyector puede visualizar claramente imágenes de menos de 100 Hz.
SINCRONIZACION HORIZONTAL
VÍDEO
MODO
VESA
Standard
VGA
Norma de
la industria
VESA
Standard
VESA
Guideline
SVGA
VESA
Standard
I
B
M
Norma de
la industria
VESA
Guideline
XGA
VESA
Standard
UMBRAL SINCRONI- UMBRAL PERIODO DE
ANTERIOR ZACION POSTERIOR VÍDEO
a
b
c
d
1H
(abcd)
1 punto
SINCRONIZACION VERTICAL
1/H
1/punto
NIVEL
Macintosh™
IIsi
moniteur 13
Macintosh™
LC
1V
(wxyz)
1/V
NIVEL
POLARIDAD DE
SINCRONIZACION
punto
línea
punto
punto
punto
punto
punto
µs
ns
kHz
MHz
/
H
H
H
H
H
ms
Hz
/
640
350
32
64
96
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
32
3
60
350
445
11,754
85,080
640
400
32
64
96
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
1
3
41
400
445
11,754
85,080
720
400
36
72
108
720
936
26,366
28,2
37,927
35,500
1
3
42
400
446
11,759
85,039
640
480
8
96
40
640
800
31,778
39,7
31,469
25,175
2
2
25
480
525
16,683
59,940
640
480
16
40
120
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
1
3
20
480
520
13,735
72,809
640
480
16
64
120
640
840
26,667
31,7
37,500
31,500
1
3
16
480
500
13,333
75,000
640
480
56
56
80
640
832
23,111
27,8
43,269
36,000
1
3
25
480
509
11,764
85,008
800
600
24
72
128
800
1.024
28,444
27,8
35,156
36,000
1
2
22
600
625
17,778
56,250
800
600
40
128
88
800
1.056
26,400
25,0
37,879
40,000
1
4
23
600
628
16,579
60,317
800
600
56
120
64
800
1.040
20,800
20,0
48,077
50,000
37
6
23
600
666
13,853
72,188
800
600
16
80
160
800
1.056
21,333
20,2
46,875
49,500
1
3
21
600
625
13,333
75,000
800
600
32
64
152
800
1.048
18,631
17,8
53,674
56,250
1
3
27
600
631
11,756
85,061
1.024
768
8
176
56
1.024
1.264
28,151
22,3
35,522
44,900
0
4
20
768
817
23,000
43,479
1.024
768
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,4
48,363
65,000
3
6
29
768
806
16,666
60,004
1.024
768
24
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,000
3
6
29
768
806
14,272
70,069
1.024
768
16
96
176
1.024
1.312
16,660
12,7
60,023
78,750
1
3
28
768
800
13,328
75,029
1.024
768
48
96
208
1.024
1.376
14,561
10,6
68,677
94,500
1
3
36
768
808
11,765
84,997
1.152
864
64
128
256
1.152
1.600
14,815
9,3
67,500
108,000
1
3
32
864
900
13,333
75,000
1.280
960
96
112
312
1.280
1.800
16,667
9,3
60,000
108,000
1
3
36
960
1.000
16,667
60,000
1.280
1.024
48
112
248
1.280
1.688
15,630
9,3
63,981
108,000
1
3
38
1.024
1.066
16,661
60,020
1.280
1.024
16
144
248
1.280
1.688
12,504
7,4
79,976
135,000
1
3
38
1.024
1.066
13,329
75,025
1.600
1.200
64
192
304
1.600
2.160
13,333
6,2
75,000
162,000
1
3
46
1.200
1.250
16,667
60,000
640
480
64
64
96
640
864
28,5714 33,0688
35,0000
30,2400
3
3
39
480
525
15,00
66,67
78
62
116
640
896
28,595 31,914063 34,971149 31,334149
3
3
39
480
525
15,00
66,67
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
1
3
39
624
667
13,423
74,502
35
96
173
1.024
1.328
16,650
12,538
60,0
79,76
3
3
30
768
804
13,387
74,70
36
128
140
1.152
1.456
14,5165
9,9701
68,8874
100,300
3
3
39
870
915
13,2826 75,2867
NIVEL
TIPO
0,7 Vp-p
R•G•B
carga de 75Ω
TTL
SXGA
UXGA
POLARIDAD DE UMBRAL SINCRONI- UMBRAL PERIODO DE
SINCRONI- ANTERIOR ZACION POSTERIOR VÍDEO
ZACION
w
x
y
z
480
moniteur 21 1.152
870
624
R•G•B
0,7 Vp-p máx. C.SYNC
carga de 75Ω
768
0,7 Vp-p
R•G•B
carga de 75Ω H.V.C.SYNC
TTL
TTL
Apéndice
640
A
P
P
moniteur 16 832
L
E Macintosh™
moniteur 19 1.024
1 Vp-p máx.
carga de 75Ω
TTL
• Es posible que este proyector no pueda visualizar imágenes de ordenadores Notebook en el modo simultáneo (CRT/
LCD). En ese caso, desconecte el visualizador de LCD del ordenador Notebook y emita los datos de visualización en el
modo “sólo CRT”. Los detalles sobre cómo cambiar los modos de visualización los encontrará en el manual de operación
de su ordenador Notebook.
ES-44
Especificaciones
Tipo de producto
Modelo
Sistema de vídeo
Método de visualización
Panel LCD
Objetivo
Lámpara de proyección
Relación de contraste
Señal de entrada de vídeo
Señal de entrada de S-vídeo
Proyector LCD
XG-NV5XB
PAL/SECAM/NTSC 3,58/NTSC 4,43
Panel LCD 3, método de obturador óptico RGB
Tamaño del panel: 0,9 (13,9 [Al] 18,5 [An] mm)
Método de visualización: Panel de cristal líquido TN translúcido
Método de excitación: panel de matriz activa TFT (transistor de película fina)
N.° de puntos: 786.432 puntos (1.024 [H] 768 [V])
Objetivo zoom de 1–1,3, F1,7–2,0, f = 33–43 mm
Lámpara de CC de 180 W
200:1
Conector RCA: VÍDEO, vídeo compuesta, 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75Ω terminada
Conector RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 kΩ (estéreo)
Conector DIN mini de 4 clavijas
Y (señal de luminancia): 1,0 Vp-p, sincronización negativa, 75Ω terminada
C (señal de crominancia): ráfaga 0,286 Vp-p, 75Ω terminada
580 líneas de TV (entrada de vídeo), 700 líneas de TV (entrada de S-vídeo)
2 W (monofónico)
Apéndice
Definición horizontal
Salida de audio
Señal de entrada RGB de
ordenador Señal de vídeo
CONECTOR D-SUB MINI DE 15 CLAVIJAS (Entrada de ordenador 1, 2): Entrada analógica
RGB tipo separado sincronización compuesta/sincronización en verde:
0–0,7 Vp-p, positiva, 75Ω terminada
MINICLAVIJA ESTÉREO: AUDIO, 0,5 Vrms, más de 22 kΩ (estéreo)
SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN HORIZONTAL: Nivel TTL (positivo/negativo) o sincronización
compuesta (sólo Apple)
SEÑAL DE SINCRONIZACIÓN VERTICAL: Igual que arriba
Señal de entrada de ordenador Conector macho D-Sub de 9 clavijas (terminal de entrada RS-232C)
Sistema de altavoz Redondo de 3 3⁄32 (8 cm)
Tensión nominal 110–120/220V–240 CA
Corriente de entrada 2,6 A/1,3 A
Frecuencia nominal 50/60 Hz
Consumo 290 W
Temperatura de funcionamiento 41°F a 104°F (5°C a 40°C)
Temperatura de almacenaje 4°F a 140°F (20°C a 60°C)
Caja Plástico
Frecuencia de portadora I/R 40 kHz
Puntero láser de control remoto Longitud de onda: 670 nm
Salida máxima: 1 mW
Producto láser de clase II
Dimensiones (aprox.) 9 1⁄64 (An) 4 49⁄64 (Al) 12 13⁄64 (Prf) (229 121 310 mm) (sólo el cuerpo principal)
9 19⁄32 (An) 5 3⁄64 (Al) 13 41⁄64 (Prf) (243,5 128 346,7 mm) (incluyendo una pata
ajustadora y partes de proyección)
Peso (aprox.) 10,8 lbs. (4,9 kg)
Accesorios suministrados Control remoto “Power”, Control remoto simple para demostraciones, Cuatro pilas del
tamaño AA, Dos pilas del tamaño AAA, Cable de alimentación (9 10, 3 m), Cable de
ordenador (9 10, 3 m), Cable de audio de ordenador (9 10, 3 m), Adaptador para
Macintosh, Cable en serie de control de ratón (3 3, 1 m), Cable de control del ratón para
IBM PS/2 (3 3, 1 m), Cable de control del ratón para Macintosh (6 45⁄64 , 17 cm), Receptor
de ratón remoto, Filtro de aire adicional, Tapa del objetivo (unida), Bolsa para el
transporte, CD-ROM, Manual de operación del proyector LCD, Referencia rápida del
proyector LCD, Manual de operación del software de demostraciones avanzadas de
Sharp, Referencia rápida del software de demostraciones avanzadas de Sharp, Hoja de
instrucciones para la instalación del controlador IrDA
Partes de recambio Unidad de lámpara (módulo de lámpara/jaula) (BQC-XGNV5XB/1), Control remoto “Power”
(RRMCG1470CESA), Control remoto simple para demostraciones (RRMCG1480CESA),
Pila del tamaño AA, Pila del tamaño AAA, Cable de alimentación (CACCU5013DE01),
Cable de ordenador (QCNW-5108CEZZ), Cable de audio de ordenador (QCNW4870CEZZ), Adaptador para Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Cable en serie de control del
ratón (QCNW-5112CEZZ), Cable de control del ratón para IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ),
Cable de control del ratón para Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Receptor del ratón remoto
(RUNTK0648CEZZ), Filtro de aire (PFILD0076CEZZ), Tapa del objetivo
(GCOVH1307CESB), Bolsa para el transporte (GCASN0001CESA), CD-ROM
(UDSKA0014CE01), Manual de operación del proyector LCD (TINS-6791CEZZ),
Referencia rápida del proyector LCD (TINS-6598CEN1), Manual de operación del software
de demostraciones software de Sharp (TINS-6601CEN1), Referencia rápida del software
de demostraciones avanzadas de Sharp (TINS-6676CEZZ), Hoja de instrucciones para la
instalación del controlador IrDA (TCAUZ3046CEZZ)
Este proyector SHARP emplea paneles de LCD (visualizador de
cristal líquido). Estos sofisticados paneles contienen TFT
(transistores de película fina) de 786.432 pixeles ( RGB).
Como con cualquier equipo electrónico de alta tecnología como
por ejemplo televisores grandes, sistemas de vídeo y
videocámaras, hay ciertas tolerancias aceptables que el equipo
debe cumplir. Esta aparato tiene algunos TFT inactivos con
ES-45
tolerancias aceptables que pueden ocasionar puntos iluminados o
inactivos en la pantalla de la imagen.
Esto no afecta la calidad de la imagen ni la duración del aparato.
Si tiene alguna pregunta relacionada con este asunto, llame sin
cargo al 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). EE.UU.solamente
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
Dimensiones
/16 (11)
3 5/16 (84)
3 5/16 (84) 3/4 (19)
9
/32 (7)
10 9/32 (261)
13 41/64 (346,4)
5 19/32 (142)
1 (25,4)
2 13/32 (61)
12 13/64 (310)
2 13/32 (61)
/64 (22)
9 11/32 (237,5)
10 13/64 (259)
1 5/16 (33,5)
55
7
Vista superior
1 5/64 (27,5)
Vista trasera
Vista lateral
9 19/32 (243,5)
3 1/32 (77)
13 32
/ (25)
5 3/64 (128)
4 49/64 (121)
/ (10,5)
3 21/32 (93)
/16 (24)
63 64
2 3/4 (70)
Vista fontal
7 16
/ (11)
15
3 1/32 (77)
9 1/64 (229)
7
1 11/16 (43) 2 /16 (62)
Vista inferior
Apéndice
Unidades: Pulgadas (mm)
ES-46
Guía para una demostración más dinámica
Las demostraciones electrónicas son una de las
herramientas más efectivas que un presentador puede
utilizar para persuadir al público. Hay varias formas de
hacer que la demostración sea más eficaz, dando más
realce a su demostración. A continuación se dan varios
consejos para crear y producir una demostración más
dinámica.
a. Tipos de demostración
Demostración con un ordenador
• Para mostrar información básica en forma de gráficos, hojas de
cálculo, documentos e imágenes, se pueden utilizar procesadores
de palabras y programas de hojas de cálculo.
• Para mostrar información más compleja y crear demostraciones
más dinámicas que le permitan controlar la velocidad a la que da
su explicación, utilice programas de software tales como Astound®,
Freelance®, Persuasión® o PowerPoint®.
• Para las demostraciones multimedia e interactivas de la gama alta,
utilice programas de software tales como Macromedia Director®.
30
25
20
15
10
5
0
• Astound®, Freelance®, Persuasión® o PowerPoint® y Macromedia
Director® son marcas registradas por sus respectivas empresas.
Demostraciones de video
El uso de equipos de video tales como las videograbadoras,
tocadiscos DVD y tocadiscos de discos láser son efectivos para dar
clases o información gráfica que, de otra forma, sería difícil de
entender.
Cámaras digitales y agendas digitales de mano
personales (PDA)
Para hacer demostraciones portátiles y sumamente compactas
pueden utilizarse cámaras fotográficas, videocámaras digitales,
cámaras para documentos y PDA, para transferir los datos sin
necesidad de hacer conversiones complicadas.
Demostraciones por multimedios
Se pueden integrar todos los métodos anteriores para una
demostración total multimedios que incluya el video, audio,
aplicaciones de ordenador e información World Wide Web.
Demostraciones inalámbricas
Utilice las fuentes compatibles IrDA/IrTran-P tales como las de un
ordenador portátil, cámara digital o PDA para proyectar imágenes
fijas rápidamente y sin esfuerzo, sin utilizar cables.
b.Demostraciones creativas
Apéndice
Muchas veces la persona encargada no sabe cómo utilizar
los detalles útiles para manipular diapositivas electrónicas
para atraer la atención del público.
Amarillo
sorbe negro
El color tiene gran efecto sobre el público durante una
demostración. Cuando los utilice correctamente y de forma
legible, los estudios muestran que los colores del fondo y del
primer plano dan un tono más emocional a la demostración,
ayudan al público comprender y retener la información e
influyen sobre el público para que tomen una determinada
acción.
Consideraciones sobre los colores
ES-47
• Elija colores fáciles de leer.
• Los colores de textos y gráficos deben tener suficiente contraste.
• Utilice colores oscuros como fondo ya que los fondos claros
pueden producir un brillo desagradable (el amarillo sobre el negro
crea un contraste ideal.)
Guía para una demostración más dinámica
• Los colores del fondo pueden afectar el subconsciente del
público.
Rojo
Azul
Rojo—aumenta el pulso y respiración del público e
incentiva a tomar más riesgos pero puede estar asociado
con una pérdida financiera.
Azul—tiene un efecto calmante y conservador sobre el
público pero puede crear aburrimiento en los empleados y
empresarios cuando se ven inundados por este color en el
fondo.
Verde—Estimula la interacción.
Verde
Negro
Negro—da la impresión de algo final y seguro. Utilice como
color de transición entre diapositivas para pasar de una
idea a la siguiente.
• Los colores en primer plano crean un gran impacto sobre
la forma como el público entiende y recuerda un mensaje.
• Utilice uno o dos colores brillantes para dar más énfasis.
• Resalte los mensajes importantes.
• El ojo tiene dificultad para leer textos de determinado color
sobre determinados fondos. Por ejemplo los colores de
texto y fondo son rojo y verde, azul y negro son difíciles de
leer.
• Las personas daltónicas pueden tener problemas para
distinguir entre el rojo y el verde, marrón y verde y púrpura
y azul. Evite utilizar estas combinaciones de colores.
ARP
ion from SH
Presentat
of
in any type
on mistakes of type fonts
most comm
tion
One of the n visual is the selec
to read.
thin, or hard
presentatio
small, too
that are too
Tipos de letra
• Uno de los errores básicos en cualquier tipo de
demostración visual es la selección de tipos de letra
demasiado pequeños, fino o difíciles de leer.
• Si no está seguro de cómo se leerá determinado tipo de
letra en una pantalla a varios tamaños, pruebe esto: Dibuje
una caja de 6 8 en un papel e imprima varias líneas de
texto dentro de la caja con su impresora de ordenador a
una resolución de 300 o 600 dpi. Cambie los tamaños del
texto para pretender que es un título, el texto explicativo y
las descripciones de los cuadros o gráficos. Sujete la hoja
alargando sus brazos. Es así cómo se verá el texto sobre
una pantalla de 4 (1,2 metros) de ancho a 10 (3 metros),
en una pantalla de 7,5 (2,3 metros) de ancho a 20 (6,1
metros) y en una pantalla de 12 (3,7 metros) de ancho a
30 (9,1 metros). Si no puede leerse bien el texto, deberá
poner menos texto en la demostración o utilizar un tipo de
letra más grande.
• Diseñe su imagen para que pueda verla claramente la
persona que está en la fila de atrás.
• Nada será peor que las palabras con errores ortográficos.
Tómese el tiempo de leer y editar el texto antes de
incorporarlo en su demostración.
Sans-serif
Serif
• Otro detalle importante de los tipos de letra es si se trata
de serif o sans-serif. Los serifs tienen trazos pequeños, con
partes más gruesas al final de la letra. Por su capacidad
de atraer la atención sobre la línea de tipo se considera
que los tipos de letra con serifs son más fáciles de leer.
ES-48
Apéndice
• El texto con mayúsculas y minúsculas mezcladas es más
fácil de leer que el texto en mayúsculas.
Guía para una demostración más dinámica
Bueno
Mal
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
Bueno
c. Preparativos
Cuando se hace una demostración, necesitará preparar el
escenario, tanto en sentido figurado como en la práctica, para
tener éxito. La forma como prepara la habitación tendrá gran
impacto sobre la forma como el público le escucha y entiende
su mensaje. La manipulación del lugar y el uso de las
siguientes herramientas mejorarán el impacto de su
demostración.
Luces—Una buena iluminación es un componente importante
para el éxito de su demostración. Deberá tratar de crear una
distribución desequilibrada de la luz. El público debe ver su
rostro lo más posible; los focos deben estar dirigidos hacia
usted. Como también es importante que pueda verle la cara
al público y su reacción, éste debe recibir parte de la luz. En
cambio la pantalla debe estar lo más oscura posible.
Escenario—Cuando hace la demostración al mismo nivel que
su público, la mayoría sólo puede ver el tercio superior de su
cuerpo. Por lo tanto, si se hace una demostración delante de
un público de 25 o más personas se recomienda pararse
sobre un escenario o plataforma. Cuando la mayor parte de
su cuerpo está a la vista de todos, más fácil es la
comunicación con el público.
Podio—La gente con experiencia haciendo demostraciones
evitan los podios porque ocultan el 75% de su cuerpo e
impiden los movimientos. Sin embargo, mucha gente se siente
más cómoda detrás de un podio porque puede leer sus notas
y esconder sus incomodidades. Si le es necesario utilizar un
podio, colóquelo a un ángulo de 45 grados frente al público
para que su cuerpo no quede completamente oculto.
Imagen—Es necesario asegurarse de que la imagen sea lo
suficientemente grande y se proyecte lo suficiente como para
que el público pueda ver. Ocho veces la altura de la imagen
es la distancia de visión óptima para leer un tipo de letra de
24 puntos. La parte inferior de la pantalla debe estar a por lo
menos 6 (1,8 metros) del piso.
Pantalla—La pantalla debe estar siempre en el centro de la
habitación para que todo el público pueda ver bien. Como el
texto se debe leer de izquierda a derecha, deberá estar
parado a la izquierda del público cuando hable de lo que se
está mostrando en la pantalla.
Apéndice
Asientos—Arregle los asientos según la dinámica de su
demostración. Si la demostración dura más de medio día,
instale los asientos como en una clase — una silla y un
escritorio. Si desea que ocurra interacción entre el público,
coloque los asientos en “V”. Cuando hay poco público, la
forma en “U” mejorará el intercambio de los comentarios.
ES-49
Guía para una demostración más dinámica
d.Ensayo y charla
• La mejor hora del día para los ensayos es el mismo
día o la tarde anterior, no un par de horas antes, y el
mejor lugar para el ensayo es en la misma habitación.
El ensayo de una charla en una pequeña oficina no
es lo mismo que cuando está parado delante de 100
personas en un salón en el hotel o en una clase de la
escuela.
• Como las velocidades de los ordenadores son
diferentes, practique la transición entre diapositivas
para sincronizar su tiempo.
• En lo posible, instale su equipo con suficiente
antelación para darle suficiente tiempo como para
resolver problemas inesperados tales como las luces,
electricidad, asientos y equipo de audio.
• Inspeccione bien todos los equipos que tenga.
Asegúrese de regenerar las baterías de sus controles
remotos y ordenador portátil. Cargue completamente
la batería del ordenador antes de la demostración y
conecte su adaptador de CA para mayor seguridad.
• Asegúrese de conocer perfectamente el panel de
control de su proyector y los controles remotos.
• Si utiliza un micrófono, inspecciónelo antes y camine
para ver si tiene problemas con el eco. Durante la
charla, evite acercarse a los lugares donde puede
tener problemas.
e. Consejos para la demostración
• Antes de empezar, confíe en que su demostración
va a ser todo un éxito.
ES-50
Apéndice
• Estudie su charla, memorizando por lo menos los
primeros tres minutos de su demostración, para que
pueda prestar atención a su ritmo y forma de caminar.
• Hable con la gente que llega temprano para
establecer una comunicación con el público y para
que usted mismo se sienta más confiado.
• No dependa totalmente de la imagen leyendo en voz
alta lo que el público puede leer en la pantalla. Estudie
el material para dar una charla más fluida. Utilice la
imagen para dar énfasis a los puntos básicos.
• Asegúrese de proyectar su voz claramente y utilizar
el contacto visual para mantener la atención del
público.
• No espere hasta la mitad de la charla para mencionar
los puntos más importantes. Si trata de atraer al
público manteniéndolo a la “expectativa”, el público
puede perderse en el camino.
• Mantenga la atención del público. La mayoría de la
gente sólo presta atención durante 15 ó 20 minutos
de una charla de una hora. Es importante capturar
su atención a intervalos periódicos. Utilice frases
como “Lo más importante” o “Esto es básico” para
avisarles que tienen que escuchar lo que viene a
continuación.
Glosario
Ajuste a la pantalla
Función que ajusta la imagen sin mantener su relación de tamaño original, excepto por 4:3 y lo proyecta en una relación de 4:3.
Ampliación
Acerca digitalmente el zoom sobre una parte de la imagen.
Compatibilidad
Es la capacidad para utilizar distintos modos de señal de imagen.
Compresión inteligente
Cambio de tamaño de gran calidad de las imágenes de resolución baja y alta para que entre en la resolución original del proyector.
Congelación
Función para congelar una imagen en movimiento.
Control de ratón inalámbrico
Función que hace funcionar el control de ratón del ordenador con el control remoto suministrado.
Conversión E/P
Función que convierte una imagen entre las visualizaciones “Enterlazadas” y “Progresivas”.
Corrección de distorsión trapezoidal digital
Función que corrige digitalmente una imagen distorsionada cuando se instala un proyector en ángulo.
Fase
El desplazamiento de fase es un desplazamiento sincronizado entre las señales isomórficas con la misma resolución. Cuando el nivel de
fase es incorrecto, la imagen proyectada muestra típicamente una vibración horizontal.
Fondo
Imagen de ajuste inicial proyectada cuando no se entra ninguna señal.
Función de estado
Visualiza los estados de cada ítem de ajuste.
GUI
Interface Gráfica de Usuario. Interface de usuario con gráficos para facilitar el funcionamiento.
Herramientas para demostraciones
Herramienta útil para dar énfasis a los puntos importantes de una demostración.
Imagen inicial
La imagen visualizada cuando se conecta el proyector.
IrCOM
Función para transmitir imágenes fijas de un ordenador, ordenador de mano o cámara fotográfica digital mediante comunicación por
infrarrojos para “Demostraciones sin cables”.
IrDA
Protocolo estándar para comunicación inalámbrica.
IrTran-P
Formato (protocolo) estándar para la transmisión de imágenes.
Lumen ANSI
Es una unidad de brillo establecida por el Instituto de Normas Nacionales Americanas.
Modo de punto por punto
Modo que proyecta las imágenes a su resolución original.
PDF
Formato de Documentos Portátil. El formato de la documentación utilizada para transferir el texto y las imágenes del CD-ROM.
Relación de tamaño
Es la relación entre el ancho y la altura de una imagen. La relación de tamaño normal de un ordenador o de una imagen de video es 4:3.
También hay imágenes anchas con una relación de tamaño de 16:9 y 21:9.
Reloj
Se utiliza el ajuste del reloj para ajustar el ruido vertical cuando el nivel del reloj es incorrecto.
Resolución XGA
La resolución con 1.024 768 pixeles que utiliza la señal de un ordenador IBM/AT compatible (DOS/V).
RS-232C
Función para controlar el proyector de la computadora utilizando los terminales RS-232C del proyector y ordenador.
Apéndice
Sincronización
Sincroniza la resolución y desplazamiento de fase de dos señales. Cuando se recibe una imagen con una resolución diferente de la del
ordenador, la imagen proyectada puede quedar distorsionada.
Sincronización verde
Modo de señal de video de un ordenador que superpone la señal de sincronización horizontal y vertical a la patilla de señal de color
verde.
Sincronización automática
Optimiza las imágenes de ordenador proyectadas ajustando automáticamente determinadas características.
Sincronización compuesta
Es la señal que combina las pulsaciones de sincronización horizontal y vertical.
ES-51
Indice
I
A
Adaptador para Macintosh ..............................................
Ajuste a la pantall .............................................................
Ajuste de audio ................................................................
Ajuste de imagen .............................................................
Ajuste de sincronización automatica ...............................
Altavoz .............................................................................
Asa para el transporte .....................................................
16
31
25
24
27
8
41
B
Bolsa para el transporte ..................................................
Botón AUTO SYNC ..........................................................
Botón BLACK SCREEN ....................................................
Botón ENLARGE ..............................................................
Botón ENTER ...................................................................
Botón FREEZE ..................................................................
Botón INPUT ....................................................................
Botón KEYSTONE ............................................................
Botón LASER ....................................................................
Botón L-CLICK .................................................................
Botón LIGHT ....................................................................
Botón MENU ....................................................................
Botón MUTE .....................................................................
Botón R-CLICK.................................................................
Botón TOOLS ...................................................................
Botones de ajuste ............................................................
Botones ON/OFF ..............................................................
Botones VOLUME ............................................................
41
27
30
29
20
33
19
14
11
11
11
20
19
11
35
20
18
19
Imagen de apertura .........................................................
Imagen inicial ...................................................................
Indicador de alimentación ...............................................
Indicador de aviso de la temperatura ..............................
Indicador de cambio de la lámpara ................................
Interruptor MAIN POWER .................................................
Interruptor MOUSE/ADJ ...................................................
IrCOM ...............................................................................
IrDA ..................................................................................
IrTran-P .............................................................................
33
33
18
38
38
18
11
22
47
47
L
Liberación de ajuste de pata ........................................... 14
M
Mando de enfoque ...........................................................
Mando de zoom ...............................................................
Memoria de imagen .........................................................
Memorización de relación de tamaño .............................
Montaje en el techo .........................................................
18
18
28
31
13
P
PDF .................................................................................. 6
Pilas del tamaño AA ......................................................... 10
Proyección trasera ........................................................... 12
Punto por punto ............................................................... 29
R
C
Cable de alimentación .....................................................
Cable de audio de ordenador .........................................
Cable de control del ratón para IBM PS/2 .......................
Cable de control del ratón para Macintosh .....................
Cable de ordenador .........................................................
Cable en serie para control del ratón ..............................
Compresión inteligente ....................................................
Conector estándar de seguridad Kensington .................
Confirmación de estado ..................................................
Confirmación de señal de entrada ..................................
Control de ratón inalámbrico ...........................................
Control remoto .................................................................
Conversión E/P.................................................................
Corrección de distorsión trapezoidal digital ....................
18
15
15
15
15
15
5
40
36
19
10
11
31
14
Receptor del ratón remoto ............................................... 10
Reloj ................................................................................. 26
Resolución XGA ............................................................... 5
S
Selección de fondo ..........................................................
Selección de idioma ........................................................
Sensor de control remoto .................................................
Sincronización ..................................................................
Sincronización verde .......................................................
Software de transmisión de imagen ................................
T
G
V
GUI ................................................................................... 20
Ventilador de enfriamiento (rejilla de entrada de aire) .....
Ventilador de enfriamiento (salida de escape) ................
Desconexión automática de alimentación cuando
no se reciben señales ................................................ 36
F
41
34
17
15
15
15
17
17
17
17
18
4
4
H
Herramientas para demostraciones ................................ 35
ES-52
Apéndice
Fase ................................................................................. 26
Filtro de aire ..................................................................... 37
Filtro de aire adicional ...................................................... 37
Tapa del objetivo ..............................................................
Techo y Atrás ...................................................................
Terminal AUDIO OUTPUT ................................................
Terminal COMPUTER AUDIO INPUT ...............................
Terminal COMPUTER INPUT 1 ........................................
Terminal COMPUTER INPUT 2 ........................................
Terminal RS-232C ............................................................
Terminal S-VIDEO INPUT .................................................
Terminal VIDEO INPUT ....................................................
Terminales AUDIO INPUT ................................................
Toma de CA .....................................................................
D
32
23
10
27
42
22
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Impreso en Japón
TINS-6791CEZZ
T2234-A
9P11-JWG