Operating Manual CoolTrans 75 kW Bedienungsanleitung

CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Operating Manual
CoolTrans 75 kW
Modular Cooling Water Compact Station
with Integrated Dew-point Control
Useful performance 75 kW per each module
Bedienungsanleitung
CoolTrans 75 kW
modulare Kühlwasserkompaktstation
mit integrierter Taupunksteuerung
Nutzkühlleistung 75 KW je Modul
(ab Seite 38 )
date / Datum
2007-10-22
CoolTrans 75
issue / Ausgabe
01.998.361.0 issue / Ausgabe b
author / erstellt
Carsten Dietze
01.998.361.0 / Ausgabe b
reviewed / geprüft
Wolfgang Trepte
page / Seite1/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Contents
page
0.
1.
1.1
1.2.
General ............................................................................................................................................. 3
Safety ................................................................................................................................................ 3
Safety Symbols ................................................................................................................................ 3
Safety Advice ................................................................................................................................... 4
2.
2.1
Operating Conditions...................................................................................................................... 7
Water Quality Requirements .......................................................................................................... 8
3.
3.1
3.2
3.3
Description ....................................................................................................................................... 9
Automatic Dew-point Control....................................................................................................... 10
Dimensions .................................................................................................................................... 10
Technical Specifications............................................................................................................... 11
4.
5.
5.1
5.2
Storage, Handling and Installation .............................................................................................. 11
Commissioning of the System ..................................................................................................... 12
Default Settings ............................................................................................................................. 15
Examples for Mounting Hydraulic Connections ........................................................................ 16
6.
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.2
Control ............................................................................................................................................ 17
Universal Control Unit................................................................................................................... 18
General Control Information......................................................................................................... 18
Control Settings............................................................................................................................. 19
Control Information ....................................................................................................................... 21
Fault Messages .............................................................................................................................. 21
Fault Acknowledgement ............................................................................................................... 22
Elimination of Faults ..................................................................................................................... 22
Fault Messages and Their Reporting .......................................................................................... 23
Humidity Calculator....................................................................................................................... 23
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Maintenance ................................................................................................................................... 25
Maintenance Intervals ................................................................................................................... 25
Safety Subassembly...................................................................................................................... 26
Pump Replacement ....................................................................................................................... 29
Valve Drive ..................................................................................................................................... 30
8.
Customer Service, Manufacturers’ Addresses........................................................................... 30
9.
9.1
9.2
9.3
Annexes.......................................................................................................................................... 31
Hydraulic Diagram CoolTrans 75 ................................................................................................. 31
Electrical Circuit Diagram CoolTrans 75..................................................................................... 32
Item List Including Maintenance and Spare Parts ..................................................................... 37
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite2/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
0.
General
The CoolTrans offers temperature control of the cooling water, also depending on humidity and the
hydraulic separation of the secondary cooling water circuit of the cooling water supply from the building.
The CoolTrans serves the cooling water supply of server cabinets in a closed circuit.
The secondary cooling water temperature is controlled via a slip-in valve which is arranged in the primary
cooling water circuit.
The system is completely wired and the control as well as the electrical connection are effected via a
switch box arranged inside the CoolTrans.
1.
1.1
Safety
Safety Symbols
The following symbols refer to certain hazards or provide you with information regarding safe operation.
Warning! Dangerous point! Safety note!
Danger by electrical current or high voltage
Caution! Hot surface
Caution! Rotating parts
Disconnect prior to works!
Warning! Indicates possible damage to the device
Warning! Dangerous voltage
Attention! Indicates possible danger to the environment
Important note, information
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite3/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
1.2. Safety Advice
Our engineers can provide comprehensive advice regarding the assembly of the
CoolTrans.
Comprehensive material, functionality and quality checks guaranty a high rate of
utilisation and long service life.
Still, these devices may bear hazards if operated improperly by unskilled staff
and if not used according to their intended purpose.
Please read these assembly and operating instructions carefully prior to any
assembly and commissioning of the CoolTrans.
Its electrical installation complies with applicable VDE regulations and rules for preventing
accidents. Hazardous voltage (higher than 50V AC or higher than 100V DC) can be encountered:
→ behind switch cabinet doors
Use only original fuses of the specified electrical current.
Immediately switch off the device if the electrical supply or cold-water supply are disturbed.
Voltage hazard
Maintenance and cleaning only to be carried out by specialists,
who must take every precaution to disconnect the device from any
power supply at the time of maintenance and cleaning.
Therefore, take the device out of operation prior to any works
and according to instructions.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite4/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
This equipment has been designed in compliance with the following guidelines and regulations:
89/393/EWG
Maschinenrichtlinie vom 1.01.1995
(Machine Guideline of 01/01/95)
89/336/EWG
Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit vom 1.01.1996
(Guideline regarding Electromagnetic Compatibility of
01/01/96)
73/23/EWG
Niederspannungsrichtlinie vom 2.01.1997
(Low-voltage Guideline of 02/01/97)
ENEV
Energiesparverordnung (Energy-saving Regulations)
DIN 1988
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
(Technical Rules for Fresh-water Installation)
DIN 4747-1
Fernwärmeanlagen; Sicherheitstechnische
Ausführung von Unterstationen,
Hausstationen and Hausanlagen
(Long-distance Heat Supply Systems; Safety-technology
Design of Sub-stations, Stations and Systems within
Buildings)
DIN- EN 292-1,2 Sicherheit von Maschinen, Grundsätze,
allgemeine Gestaltungsleitsätze
(Safety of Machines, Principal Rules, General Design
Guidelines)
DIN- EN 50081-1,2
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Fachgrundnorm Störaussendung
(Electro-magnetic Compatibility (EMC)
Specific Basic Standards of Emitted Interference)
DIN- EN 6100-3-2;3
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Grenzwerte
(Electro-magnetic Compatibility (EMC)
Limit Values)
DIN- EN 60204-1
Sicherheit von Maschinen - Elektrische
Ausrüstung von Maschinen
Allgemeine Sicherheit
(Machine Safety - Electrical Equipment of Machines
General Safety)
DIN- EN 60335-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch and ähnliche Zwecke
(Safety of Electrical Devices for Domestic Use and Similar
Purposes)
Hazard by improper handling of the device
Cleaning and maintenance must only be carried out by specialists.
For keeping the device operationally reliable and for safeguarding its
long service life, its maintenance and cleaning intervals must
unconditionally be observed.
Operate the CoolTrans only within the specified capacity limits and only using
approved operating material.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite5/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
When working on and with the device, please bear in mind:
• Respectively applicable regulations (e.g., VDE regulations or other nationally
applicable guidelines)
• Applicable rules for preventing accidents (BGV)
• Relevant regulations
• Applicable laws for the protection of the environment
Operate the device only in its perfect condition. In the event of malfunction or faults,
the device must immediately be taken out of operation and the respective person
in charge must be informed of this incident.
The device must not be taken into operation again until its fault-free functionality
has been restored.
Caution! Hot surface
Faulty pumps, power supply units, control boards may have run hot.
Allow them to cool down prior to assembly.
Arbitrary modification or making of spare parts
• Modification or alterations are only admissible after approval by the manufacturer.
Genuine spare parts and accessories approved by the manufacturer guaranty
safety. Application of other parts may exempt the manufacturer of the cooling water
compact station from any liability for consequences resulting thereof
Inadmissible operation
• Operational safety of the supplied station is only guaranteed if applied
according to its intended purpose.
• The limit values specified must not be exceeded in any case.
Warranty
• Any claim for warranty requires expert assembly and commissioning
in accordance with the assembly, commissioning and operating instructions
applicable to the device.
Necessary assembly, commissioning and maintenance works must only be
carried out by authorised expert personnel.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite6/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
2.
Operating Conditions
Purposeful Use
The device represents a heat transfer station for heat discharge via cooling water out of watercooled server cabinets.
The CoolTrans serves to separate the primary cooling water network from the secondary cooling
water network.
The pumps within the network have been designed to guaranty sufficient heat discharge from the
server cabinets.
In order to facilitate safe heat discharge, the connection (piping network) between the CoolTrans
and the equipment to be cooled needs to be designed according to the rules of technology and to
the performance parameters.
By means of diffusion-proof insulation, the installation of the CoolTrans itself is independent of the
humidity of ambient air.
The CoolTrans must be installed frost-proof.
The floor must be capable of bearing a load of 200 kg per each CoolTrans
(distributed among four legs carrying lumped load each).
Temperature at the place of installation:
5°C to 35°C
Absolute humidity at the place of installation:
8g/kg
Water temperature, flow, primary:
4°C - 8°C
(other temperature upon inquiry)
Water temperature, return, primary:
11°C - 14°C
(other temperature upon inquiry)
Temperature spread of water:
6K
Application of antifreezers
in the cooling water:
Primary circuit up to 35%
Secondary circuit upon inquiry
Max. operating pressure:
Primary
Secondary
16 bar
6 bar
Blowing-off pressure safety valve
Secondary
3.0 bar
Water connection, primary:
Water connection, secondary:
Possible from either side of the unit
Possible from either side of the unit
Condensate connection:
From below
Nominal voltage:
3 x 400V / 16A
50 Hz
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite7/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
2.1
Water Quality Requirements
For safely operating the CoolTrans, the cooling water must be available at specified
water quantity, temperature and pressure. The water quality must comply
with VGB-R 455 P.
The requirements of the primary water quality are, apart from those data as specified in the Annex, as
follows:
In order to safeguard maximum service life of the system, the supplied cooling water must comply with the
VGB-Kühlwasser-Richtlinien (VGB-R 455 P) (VGB Cooling Water Guidelines VGB-R 455 P). The applied
cooling water must be soft enough to prevent any depositing; however, it must not be too soft since this
might result in corroding the system.
The following table contains the most important impurifications as well as methods for their removal:
Impurification of the water
Mechanical impurification (dp > 0.8 mm)
Excess hardness
Moderate content of mechanical impurification and
hardeners
Moderate content of chemical impurification
Method of removal
Filtering of the water
Softening of the water by ion exchange
Addition of dispersion or stabilising
agents
Addition of passivation agents and
inhibitors
Addition of biocides
Biological impurification (bacteria and algae)
It is recommended to meet the following hydrological data as far as possible:
Hydrological data
6–9
< 20
< 100
< 50
not detectable
< 800
<2
< 1.5
< 0.5
< 30
pH values
Free carbonic acid
Nitrates
Sulphates
Sulphides
Chlorides (at 25°C)
Ammonia
Iron
Manganese
Conductivity
Max. concentration of antifreezers (glycol)
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
μS/cm
35%
)* The application of a dirt trap of an aperture size of < 0,8mm in the primary flow is generally
recommended in order to avoid probable disturbances in the plate heat exchanger.
We recommend a second dirt trap as a by-pass line for uninterruptible maintenance.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite8/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.
Description
The CoolTrans is connected to the cooling water circuit of the building (e.g., to the cooling water circuit of
the air conditioning of the building)
The high-level capacity heat exchanger installed in the CoolTrans separates the cooling water circuit of
the server cabinets from the cooling water circuit of the building.
The secondary cooling water is controlled by a motor-driven valve on the primary side. The control valve
is equipped with a redundant emergency running function, i.e. in the event of disturbance, it will open
automatically and the entire heat can be discharged from the secondary circuit.
The dew-point temperature is monitored within the CoolTrans.
The secondary cooling water flow temperature is automatically raised to such a level that no condensate
may form at the server cabinets.
For this purpose, the inclusive humidity sensor needs to be installed in the room where the server
cabinets are placed and must be connected to the CoolTrans.
Switch cabinet
Power Input
Flow secondary
5 x 1“
female thread,
control valves
Switch cabinet
Control
Return primary
1 ½“
female thread
ball valve
Flow primary
1 ½“
female thread
ball valve
Return
secondary
5 x 1“
female thread,
ball valves
Fig.: CoolTrans without pipe isolation
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite9/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.1
Automatic Dew-point Control
The CoolTrans is equipped with automatic dew-point control.
For this purpose, the ambient humidity at the installation site of the water-cooled racks (CoolTherm /
CoolAdd) is permanently recorded and assessed by means of an inclusive hygrostat. It will then be
converted by means of an internal computer and assigned to a cooling water temperature.
The CoolTrans is programmed in such a way that the cooling water temperature will always be 1K above
the dew-point temperature.
3.2
Dimensions
1010 mm
1200 mm
450 mm
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite10/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.3
4.
Technical Specifications
Identification
CoolTrans 75
Article No.
Transmission capacity
Height
Width
Length
Weight
Piping connection primary (2x)
Piping connection secondary (2x5)
Pressure loss, primary
Lift of pump, secondary, external
Electrical supply
Electrical power draw
Primary volume flow (at 35% glycol)
Secondary volume flow
Spread, primary
Spread, secondary
Nominal pressure, primary
Nominal pressure, secondary
Triggering pressure of safety valve
Content of membrane extension tank
Flow pressure of membrane extension tank
08.009.504.8
75 kW
1010 mm
450 mm(19“)
1200 mm
210 kg
DN 40 Rp 1 ½" female thread
DN 25 Rp 1“ female thread
1 bar
1,0 bar
400 V / 16 A / 50 Hz
1.8 kW
12.78 m³/h
10.74 m³/h
4 - 8 / 11 - 14°C
12 / 18°C
16 bar
6 bar
3.0 bar
12 l
1.5 bar
Storage, Handling and Installation
The CoolTrans must only be stored and handled in its completely drained condition.
(possible damage by freezing)
In preparation for shipment ex works, the CoolTrans Unit is placed on a wooden pallet.
A low lift platform truck or a forklift can then take it to the place of installation. Please observe admissible
areas and lumped loads on floors.
When placing the CoolTrans, it must be balanced horizontally by means of its adjustable legs.
Small tolerances in height can be adjusted during installation. (+/- 2.5 cm)
Max. lumped load:
CoolTrans 75
53 kg
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite11/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Four adjustable legs for
horizontal adjustment
Fig.:
5.
CoolTrans with optional equipment
Commissioning of the System
1.
After aligning it, the primary and secondary connection fittings need to be connected to the piping
systems. Outlets that are not required must be closed with blind caps.
Electrical supply connection
Connection of electrical supply lines in accordance with
the circuit diagram in the equipment or with a specified variant
to the terminals in the switch cabinet “Power Input”
Fig.: Electrical connection in the switch cabinet “Power Input”
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite12/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
2.
Setting of admission pressure at the membrane extension tank
For this purpose, the tank must be drained of water and be without any counterpressure (bleeding
screw at express coupling open).
Express coupling to the
extension tank
Bleeding ball valve of the
extension tank
(to be operated from the side)
Hexagon socket screw for
stopping (always open and to be
lead-sealed)
Fig.:
Membrane extension tank with express coupling (picture without pipe isolation)
Rule of thumb: P flow =
min 0.8 bar,
otherwise geodetic height of the installation above tank + 0.2 bar.
For tank replacement, close it at
the cap valve and drain it, loosen
the flex hose and pull out to the
front
Valve nozzle (Schrader) for
checking the gas blanket of the
tank
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite13/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.
Leak test of the entire installation, if necessary in sections, applying compressed air.
Caution:
The safety valve opens at 3 bar,
the membrane extension tank must not be charged in excess of 3 bar.
In case of higher pressures, close the safety valve with the help of a blind cap and close the
tank at express coupling (hexagon socket screw), but to be removed and opened after
pressure testing again and to be lead-sealed against unauthorised closing!
4.
Filling the system (secondary circuit)
For this purpose, fill in the medium (water via filling ball valve, primary) and carefully air bleed the
system.
If possible, use water from the primary system. Make a hose connection between bleeding valve,
primary, and filling ball valve, secondary.
Recommended static filling pressure:
Note:
min. 1.5 bar
max. 2.0 bar
The safety valve will open at 3 bar.
Air-bleeding ball valve
Secondary circuit
Safety assembly: safety
valve and pressure
gauge, secondary
circuit
Air-bleeding ball valve,
primary circuit
Filling and bleeding ball
valve,
primary circuit
Filling and bleeding ball
valve,
secondary circuit
Fig.: CoolTrans without pipe isolation
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite14/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
After the first filling, switch on pumps for approx. one minute to let air bubbles move to the most
elevated points. Air bleeding, if necessary filling up again, to be repeated until there are no air
bubbles left in the system.
Note: As with all installations operated by water as a heat medium, the process of air bleeding may –
due to physical necessity – take a longer period of time, i.e. regular bleeding, if necessary filling up
again, is required several times and does not constitute a deficiency.
5.
Cross-referencing the supply circuits
Current throughput
readable on a scale in
l/min
Setting the volume flow at
each cooling circuit
Fig.: Flow distributor 5 x Tacosetter 1“ female thread
The setting valves (Taco setter with display) help to adjust the cooling water volume flows as required
at the place of consumption and to be corss-referenced with each other. To be set by means of a
spanner at the square end.
5.1
Default Settings
The CTU is shipped with the following settings that are relevant to the user:
Pump change-over:
Mondays at 10:00 hrs
Desired temperature, secondary flow:
12°C (without moisture shift)
Time change to CET Daylight Saving Time:
25 March, at 02:00 hrs
Time change to CET Standard Time:
25 October, at 03:00 hrs
Admission pressure
at membrane extension tank:
1.0 bar
Triggering pressure for minimal pressure relief:
CoolTrans 75
0.5 bar (Level 1 / disturbance)
0.2 bar (Level 2 / unit shut off)
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite15/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
5.2
Examples for Mounting Hydraulic Connections
A)
Connection example with individual connection per distributor exit
(CoolTrans 75 kW with 5 x CoolTherm 15 kW
CoolTrans
75 kW
5 x CoolTherm a 15 kW
Chiller or
on site loop
temperature e.g,
6/12°C
B)
Dummy plugs for distributor exits not in use
(CoolTrans 75 kW with 3 x 25 kW CoolTherm)*
CoolTrans
75 kW
Chiller or
on site loop
temperature e.g.
6/12°C
3x CoolTherm a 25 kW
Blind cap at not used
manifold taps
* Use of setting valves instead of Taco setters
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite16/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
C)
Link-in with the piping system
(CoolTrans 75 kW with 2 x CoolTherm 15 kW + 5 x CoolAdd
CoolTrans
75 kW
2 x CoolTherm a 15 kW
5 x CoolAdd a 8 kW
chiller or
on site loop
temperature e. g.
6/12°C
6.
Control
The control unit consists of a universal control and a humidity calculator which automatically evaluates the
ambient humidity measured and which, if there is any risk of condensate formation, will raise the cooling
water temperature.
Universal control unit
CoolTrans 75
Humidity calculator
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite17/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1 Universal Control Unit
6.1.1 General Control Information
2
3
1
4
1 Display
2 INFO button
request important system data
explanations regarding the various data items
3 Push-turn knob (OK)
turn:
push:
4 Return key (ESC)
return to previous menu
select menu line or set value
confirm menu line or value
All operations necessary for handling the control, such as setting and reading values, are carried out at
the universal control unit.
All entries into the control unit are transferred to the control where they are processed and stored.
Navigation in the menu
If unattended, the display will always show the start page.
Main menu
1. Press push-turn knob “OK”.
Menu line appears.
2. Turn push-turn knob “OK”.
The cursor jumps from one line to the next.
3. The selected line appears inversely shaded:
background dark, text light.
4. Select the desired line.
5. Confirm by pressing the push-turn knob “OK”.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite18/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6. You are now in the sub-menu.
7. The three dots (...) after the text mean that more sub-menus
follow.
8. Follow the described path by turning the push-turn knob “OK”
in order to find the line or confirm this line.
9. At the end of the path you will get to the adjustable value.
10. Confirm values by using push-turn knob “OK”.
By using the key (ESC) you will return to the respectively previous
entry or menu item
If the key (ESC) is pressed several times, you will return to the
start page.
An access right is defined for each parameter (operational side). There are three levels of access:
Level
Access
User level
(for the system operator)
Service level
(for maintenance)
The user level is always accessible.
All data visible here can be altered by the user.
Press the push-turn knob “OK” and return key “ESC”
simultaneously, then select the operating line “Service
level” and confirm by pressing the push-turn knob.
Press the push-turn knob “OK” and return key “ESC”
simultaneously, then select the operating line “Password
level” and confirm by pressing the push-turn knob;
subsequently enter the password (only the specialist
firm is authorised to make entries)
and confirm by pressing the push-turn knob.
Password level
(for commissioning)
Symbol
6.1.2 Control Settings
Upon initial commissioning, the control will report a fault message. In order to remove it, the clock time
and the date have to be set.
Setting the time / date
Main menu > time / date
Operational line
Range
Default setting
Time
0:00 .... 24:00
00:00
Date
01.01 .. 31.12
(Day; Month)
01.01
Year
2000 ... 2080
2000
Central European Daylight Saving Time automatically changes to Central European Standard Time. (see
Default Settings)
Language selection
Each type of device has been loaded with several languages.
Upon switching on the CoolTrans for the first time, it will use German. Languages may also be
changed during operation.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite19/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Selecting a language
Main menu > setting > device >
Operational line
Range
Default setting
Sprache
de
Deutsch
Setting the flow temperature
Main menu > service level > control unit 1> scheduled values
Operational line
Range
Default setting
Pre´ komf Soll oben
12°C
Komf Soll oben
12°C
Komf Soll unten
12°C
Pre´ komf Soll unten
12°C
First set “Pre` komf Soll oben” and “Pre` komf Soll unten” for the desired cooling water flow temperature,
then set “Komf Soll oben” and “Komf Soll unten” for the desired temperature. All four values need to equal
each other.
Polling service life
The length of service life of the pumps can be polled from the control.
Main menu > settings > data collection > operating hours > operating hours 1 ... 2
Operational line
Range
Operating hours*
Display 0 ... 99 999 h
Operating hours since
maintenance
Display 0 ... 99 999 h
Reset**
No, Yes
Default setting
No
* Displaying accumulated hours of operation, counting up to 99,999 hours, then beginning at 0 again
** This data item resets the item “Operating hours since maintenance” to 0 hours
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite20/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1.3 Control Information
If, during automatic operation mode, it is desired to know the current state, move to the “Info” level.
1. Return to the start page by pressing the “ESC” key
2. Press the “INFO” button
Repeatedly pressing the “INFO” button will guide you to the various “Info” pages.
The following data, e.g., may be polled:
•
•
•
•
Room operation mode (scheduled, actual, reason)
Timer
Cooling water – actual value and currently effective
scheduled value
Ambient humidity
6.1.4 Fault Messages
Legend
1 LED “Run” for displaying the operation mode of the device; whereas the following applies:
LED ON:
Supply voltage available; no fault in application or periphery
LED OFF:
No supply voltage
with LED (red) for displaying a fault message and its acknowledgement; whereas
2 Push-button
the following applies:
LED flashing:
Fault message ready for acknowledgement
LED ON:
Fault message awaiting attention, but not yet unlocked
LED OFF:
No fault message
Press push-button to acknowledge fault or unlock
LED flashing
in order to acknowledge the fault.
1. Press push-button
2. If LED is still ON, the fault has not been eliminated or it must be unlocked by pressing the push-button
again.
LED ON
1. Eliminate the fault.
2. If LED is still ON, the fault can be unlocked by pressing push-button
Unlocking a fault only becomes possible after eliminating its cause.
.
The control menu “Faults” displays which fault is currently awaiting attention. The following will be
displayed for each fault:
its cause, e.g., pump, control valve
its fault number
date and clock time of its occurrence
Main menu > faults
CoolTrans 75
> current fault displays which fault is currently awaiting attention
> fault history displays previous ten faults individually
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite21/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Fault Code List
Code No. + Text
Fault / Caused by
Fault Elimination
3011
Control fault
Sensor error / cable broken, sensor
disconnected
Check sensor
for flow temperature
1314
KKP1 error
Pump disturbance Pump 1 / Motor 1 A excess
load
1315
KKP1 error
Pump disturbance Pump 2 / Motor 1 B excess
load
5001
System time failure
Check pump,
exchange protective excess-load
switch of motor
Check pump,
exchange protective excess-load
switch of motor
Set date / clock time
Control deviation
Control valve has been in position 100% for
more than 30 min
Compare scheduled/actual
values
Check primary temperatures
6.1.5 Fault Acknowledgement
On the service level of the control, the list “fault history” can be deleted via the operational line
“delete fault”.
Main menu > faults >
Operational line
Remark
Delete faults
All current faults are unlocked internally; the list “fault
history” will be deleted.
Upon activating this function, all other fault messages are also unlocked at the same time.
Only those faults that are still awaiting attention will remain on the display.
6.1.6 Elimination of Faults
Frage
Antwort
Upon commissioning,
an inappropriate
language was chosen.
How can I find my
language?
1. Press “ESC” and “OK” simultaneously
2. Select password level and enter 112 as a password
and confirm it by pressing “OK”. Language will change
to English.
3. Change to your language in the menu “Settings > Device
> Language”.
Fault message 101
“Sensor fault does not
permit
acknowledgement.”
CoolTrans 75
Password level (only service personnel)
Upon exiting the menu “Commissioning”, it will be checked
as to which sensors are connected.
Should, at a later time, one of the sensors as were initially
reported connected detected to be missing, a fault message
will be generated.
Should a sensor have been wired wrongly and later, during
operation, have been re-wired, a “false” fault message may
be generated.
Elimination:
Return to the menu “Commissioning “ (Caution! System is
put on hold!), then back to the main menu (Caution! System
re-starts!).
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite22/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1.7 Fault Messages and Their Reporting
The following are available as potential-free change-over contacts for fault messaging:
- Fault message P-min (for detecting water losses in the cooling water system)
- Fault message Control
- Fault message Pump 1
- Fault message Pump 2
- Batch fault message
When connected to any central control technology, it is possible to transmit fault messages as a binary signal to a
SICLIMATX.
6.2
Humidity Calculator
The hygrostat which comes with the CoolTrans, loosely packaged as a separate unit, serves to determine
ambient humidity at the place of installation.
For this purpose, a connection line of 5 x 1.5 mm² needs to be laid to the humidity calculator.
Do not install in recesses or behind curtains.
Avoid direct sunlight.
Installation instructions are printed on the device wrapping.
Hygrostat
dimensions: 100 x 90 x 32 mm
Fig.: Hygrostat
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite23/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
The increase of the cooling water temperature in the secondary network is based on the deposited
diagram with the dew-point temperature.
HX
Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C] in Abhängigkeit der absluten Luftfeuchte
Flow temperature cooling water [°C] in dependence on absolute humidity
24
22
Flow
temperature
temperatur
°C
e °C
Vorlauftemperatur [°C]
20
18
FlowVorlauftemperatur
temperature [°C]Kühlwasser [°C]
cooling water
16
14
12
10
8
10
12
14
16
18
20
absolute Feuchte [g/kg Luft]
Absolute humidity [g/kg air]
Fig.: Increase of flow temperature in dependence on measured humidity
Function of the water sensor inside the tub
Alarm-reset button
Sensor with cable (sensor in tub)
Up to three water sensors can be connected to the basic unit. The standard version comes equipped with
one sensor cable, two more sensor cables can be connected optionally.
An alarm is triggered by the built-in potential-free relay contact. A signal transmitter has been installed to
trigger the alarm.
The respectively triggered loop can be detected by means of the three LEDs.
The alarm is deleted by pressing the reset button.
The leak-water detector will trigger an alarm at a water-film level of 0.5 mm in the tub.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite24/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.
7.1
Maintenance
Maintenance Intervals
The user takes responsibility for carrying out the maintenance and
replacement the
measures
as described
in the
following and for observing the
The firm Knürr recommends
following
replacement
intervals:
prescribed time intervals.
- exchange of the pump group after two years operating time at utmost utilisation
- exchange of the valve drive after two years operating time
The firm Knürr recommends the following check intervals:
- annual check of admission pressure at the extension tank, nitrogen probably to be refilled
- annual functional check of the flap trap
- annual functional check of the control valve
- annual functional check of the safety valve
- annual functional check of the temperature controllers / pressure controllers
- regularly check pressure on the secondary side and, if necessary, refill cooling water
- regularly check the safety subassembly for leakage
- regularly check for damage, corrosion, leakage
- regularly check insulation for damage and completeness
- regularly check temperature and pressure gauges for damage
- regularly check pump bearings for noise
Switch cabinet
- regularly check the optical and acoustic controls inside the switch cabinet
- regularly check contactors and relays for wear-and-tear and damage
- annually check switch and control processes
- annually check functionality of emergency setting
- annually check position encoder/limit transmitter for functionality
-
CoolTrans 75
annually check control circuit for set values
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite25/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.2
Safety Subassembly
Extension tank (ET)
The admission pressure at the extension tank must regularly be checked. (See also Commissioning)
If the extension tank is leaking or defect, it must be replaced.
Extension tank
Fill-in valve
admission
pressure ET
(pV = pstat)
For tank replacement, close it at
the cap valve and drain it, loosen
the flex hose and pull out to the
front
Fig.: Extension tank
For better tank replacement pull
out the rack and tilt it out
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite26/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Fig.: pulled and tit out rack
Cap valve to
extension tank
Fig.: Safety subassembly
(Pipes without isolation)
CoolTrans 75
Safety valve to
pressure gauge
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite27/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
ymax. operating excess
pressure 3 bar
(Type N: in known version until
approx. May 2000,
then incorporated into EU
version max. operating excess
pressure 6 to 10 bar, from 50
litres)
ymax. operating temperature
393 K (120°C)
ymax. temperature lkoad on
membrane 343 K (70°C)
Fill-in valve with protective cap
Gas space
Membrane
Water space
Water connection
Fig.: Cross-section of the membrane extension tank
Safety valve
Safety valve
The operating pressure of the secondary cooling water network shall at least be
5% below the closing pressure of the safety valve (3.0bar).
By means of airing, the valve should at least once annually be checked for
functionality.
Prior to dismantling, please take care that the safety valve is pressure-relieved.
Cap valve
Annual maintenance requires checking the admission pressure in the
extension tank.
For this purpose, the connection of the water-side to the extension tank must be
drained.
Remove the lead seal from the cap valve, remove the cap and close the valve by
turning it down by means of a hexagon socket spanner.
Now the membrane extension tank is separated from the cooling water system.
Subsequently open the drain valve. Then check the admission pressure by
means of a pressure gauge, compare it with the pressure specified on the device
label and, if necessary, fill up with nitrogen. After pressure testing, slowly open
the cap valve. As soon as water flows out of the drain valve, close it again. After
that the cap must be put on again and newly lead-sealed.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite28/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.3
Pump Replacement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Provide for operation of second pump (redundance)
Pull and tilt out rack
Disconnect from electrical supply
Close lower ball valve “Pump Flow”
Bleed via bleeding screw (upper non-return valve has closed by itself)
Loosening of the four fastening bolts
Replacement of pump motor and running wheel
Pull and tilt out rack
Pump-fixing bolts
Bleeding screw
Ball valve
“Pump Flow”
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite29/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.4
Valve Drive
Prior to replacing the valve drive,
loosen fasteners, disconnect from
electrical power supply
Fig.: Pipe without isolation
8.
Customer Service, Manufacturers’ Addresses
All Knürr products are subject to permanent quality control and comply with applicable regulations.
In case of any issues relating to our products, please do not hesitate to contact the fitters of your system
or directly:
Knürr AG
Raubaer Straße 1
01623 Lommatzsch
Phone: +49 (0) 800 000 6295
E-mail: [email protected]
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite30/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Annexes
Hydraulic Diagram CoolTrans 75
chilled water
9.
9.1
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite31/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
9.2
Electrical Circuit Diagram CoolTrans 75
(also note enclosed variant)
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite32/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite33/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite34/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite35/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite36/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
9.3
Item List Including Maintenance and Spare Parts
Pos.
Denomination
Type / Make
1
Actuating drive
Samson 5825-25 STR II IP 54
24 VAC 0-10V/4-20 actuating time: 70s lift: 12mm
2
Membrane safety valve
MTR SVM30-15
DN15 (1/2“ female thread) 3,0 bar with pressure gauge 4 bar
3
Pressure control device (min)
FEMA DCM 06-217
switch set C3
4
Extension tank
Reflex F12
DN 15 (1/2“ male thread) PN 3 admission pressure 1.0 bar
5
Circulation pump CT 75
Wilo TOP-S 50/15 IP 43
DN 50 (FL) PN 6/10 400VAC
6
Control and monitoring device
L&S RMS705-1
7
Control unit
L&S RMZ 790 für Synco 700
8
Humidity calculator
L&S AQF61.1
9
Room sensor for humidity
L&S QFA 2020
10
Screw-in sensor
11
Water alarm 230V
Knürr
12
Water sensor to water alarm
Knürr
13
Installed transformer ETV
230V~ / 12/24V~ 40VA
CoolTrans 75
Ni1000TK5000, SFK 01
-50 +160°C replaceable 150 x 8 x 1 mm
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite37/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Inhalt
Seite
0.
Allgemein........................................................................................................................................ 39
1.
1.1
1.2.
Sicherheit ....................................................................................................................................... 39
Arbeitssicherheits- Symbole ........................................................................................................ 39
Sicherheitshinweis ........................................................................................................................ 40
2.
2.1
Einsatzbedingungen ..................................................................................................................... 42
Anforderungen an die Wasserqualität ........................................................................................ 43
3.
3.1
3.2
3.3
Beschreibung................................................................................................................................. 44
Automatische Taupunktsteuerung .............................................................................................. 45
Abmessungen ................................................................................................................................ 45
Technische Daten .......................................................................................................................... 46
4.
Lagerung, Transport und Aufstellung......................................................................................... 46
5.
5.1
5.2
Inbetriebnahme der Anlage .......................................................................................................... 47
Werkseinstellungen....................................................................................................................... 50
Montagebeispiele für hydraulischen Anschluss........................................................................ 51
6.
6.1
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
6.1.5
6.1.6
6.1.7
6.2
Steuerung ....................................................................................................................................... 52
Universalregler............................................................................................................................... 53
Allgemeine Reglerinformationen ................................................................................................. 53
Reglereinstellungen ...................................................................................................................... 54
Reglerinformationen ..................................................................................................................... 56
Störmeldungen .............................................................................................................................. 56
Störungsquittierung ...................................................................................................................... 57
Behebung von Fehlern.................................................................................................................. 57
Störungsmeldungen und Weiterleitung ...................................................................................... 58
Feuchterechner.............................................................................................................................. 58
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Wartungstätigkeiten ...................................................................................................................... 60
Wartungsintervalle ........................................................................................................................ 60
Sicherheitsbaugruppe................................................................................................................... 61
Pumpenaustausch......................................................................................................................... 64
Ventilantrieb ................................................................................................................................... 65
8.
Kundendienst, Herstelleradressen .............................................................................................. 65
9.
9.1.
9.2
9.3
Anlagen........................................................................................................................................... 66
Hydraulischer Schaltplan CoolTrans 75 ..................................................................................... 66
Elektroschaltplan CoolTrans 75................................................................................................... 67
Stückliste mit Wartungs- bzw. Ersatzteilen ................................................................................ 72
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite38/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
0.
Allgemein
Die CoolTrans bietet eine Temperaturregelung des Kühlwassers, auch in Abhängigkeit der Luftfeuchte
und die hydraulische Trennung des sekundären Kühlwasserkreislaufes von der Kühlwasserversorgung
des Gebäudes.
Die CoolTrans dient zur Kühlwasserversorgung von Serverschränken in einem geschlossenen Kreislauf.
Die Regelung der sekundären Kühlwassertemperatur erfolgt über ein
2- Wegeventil, welches im primären Kühlwasserkreislauf angeordnet ist.
Die Anlage ist komplett verdrahtet und die Steuerung sowie der elektrische Anschluss erfolgen über einen
in der CoolTrans montierten Schaltkasten.
1.
1.1
Sicherheit
Arbeitssicherheits- Symbole
Folgende Symbole weisen auf bestimmte Gefährdungen hin oder geben Ihnen
Hinweise zum sicheren Betrieb.
Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshinweis!
Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung
Vorsicht! Heiße Oberfläche
Vorsicht! Drehende Teile
Vor Arbeiten Freischalten!
Achtung! Kennzeichnet mögliche Beschädigungen des Gerätes
Gefahr durch elektrische Spannung
Hinweis! Kennzeichnet mögliche Gefahren für die Umwelt
Wichtiger Hinweis, Informationen
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite39/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
1.2. Sicherheitshinweis
Zur Montage der CoolTrans können Sie unsere Ingenieure
umfangreich beraten.
Umfangreiche Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen sichern
Ihnen einen hohen Nutzen und eine lange Lebensdauer.
Trotzdem können von diesen Maschinen Gefahren ausgehen, wenn
sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß und nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden.
Lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme der CoolTrans
diese Montage- und Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Die elektrische Ausrüstung entspricht den geltenden VDE- und Unfallverhütungs-vorschriften.
Lebensgefährliche Spannungen (größer 50V AC oder größer 100V DC) sind vorhanden:
→ Hinter der Schaltkastenabdeckung
Verwenden Sie nur Originalsicherungen mit der vorgeschrieben Stromstärke.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn die elektrische Energieversorgung
oder Kaltwasserversorgung gestört sind.
Gefahr durch elektrische Spannung
Instandsetzungs- und Reinigungsarbeiten darf nur
Fachpersonal durchführen. Dabei muss das Personal
sicherstellen, dass für den Zeitpunkt der Instandhaltung
und Reinigung das Gerät spannungsfrei ist. Nehmen Sie
deshalb vor Beginn der Arbeiten das Gerät vorschriftsmäßig
außer Betrieb.
Die Anlage ist unter Beachtung folgender Richtlinien und Vorschriften
ausgeführt:
89/393/EWG
Maschinenrichtlinie vom 1.01.1995
89/336/EWG
Richtlinie über die elektromagnetische
Verträglichkeit vom 1.01.1996
73/23/EWG
Niederspannungsrichtlinie vom 2.01.1997
ENEV
Energiesparverordnung
DIN 1988
Technische Regeln für die
Trinkwasserinstallation
DIN 4747-1
Fernwärmeanlagen; Sicherheitstechnische
Ausführung von Unterstationen,
Hausstationen und Hausanlagen
DIN- EN 292-1,2 Sicherheit von Maschinen, Grundsätze,
allgemeine Gestaltungsleitsätze
DIN- EN 50081-1,2
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Fachgrundnorm Störaussendung
DIN- EN 6100-3-2;3
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Grenzwerte
DIN- EN 60204-1
Sicherheit von Maschinen - Elektrische
Ausrüstung von Maschinen
Allgemeine Sicherheit
DIN- EN 60335-1
Sicherheit elektrischer Geräte für den
Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite40/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Gefahr durch unsachgemäße Arbeiten am Gerät
Die Reinigungen und Instandhaltungen darf nur Fachpersonal durchführen. Damit das Gerät betriebssicher
bleibt und eine lange Lebensdauer hat, müssen Sie die
Instandhaltung und Reinigungsintervalle unbedingt
einhalten.
Betreiben Sie die CoolTrans nur bestimmungsgemäß in angegebenen
Leistungsgrenzen und mit genehmigten Betriebsmitteln.
Beachten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem Gerät:
• Die jeweils geltenden Vorschriften (z. B.VDE- Vorschriften oder
andere gültige nationale Richtlinien)
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften (BGV)
• Die einschlägigen Bestimmungen
• Die geltenden Umweltschutzgesetze
Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand. Bei Funktionsstörungen oder
Fehlern müssen Sie das Gerät sofort
außer Betrieb setzen und den zuständigen Verantwortlichen
des Betreibers über diesen Zustand informieren.
Sie dürfen das Gerät erst wieder in Betrieb nehmen, nachdem die einwandfreie
Funktion des Gerätes wiederhergestellt wurde.
Vorsicht heiße Oberfläche
Defekte Pumpen, Netzteile, Regelplatinen können heißgelaufen sein.
Vor Beginn der Montage diese abkühlen lassen.
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
• Umbau oder Veränderungen sind nur nach Absprache mit dem
Hersteller zulässig
• Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen
der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung des
Herstellers der Kühlwasserkompaktstation für die daraus
entstehenden Folgen aufheben.
Unzulässige Betriebsweise
• Die Betriebssicherheit der gelieferten Station ist nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung gewährleistet.
• Die angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite41/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Gewährleistung
• Ein Gewährleistungsanspruch setzt eine fachgerechte Montage und Inbetriebnahme nach der für das Gerät gültigen Montage-, Inbetriebnahme- und Bedienungsanleitung voraus.
• Die erforderlichen Montage-, Inbetriebnahme-, und Wartungsarbeiten dürfen nur
von sachkundigen autorisierten Personen durchgeführt werden.
2.
Einsatzbedingungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist eine Wärmeübertragerstation zur Abfuhr der Wärme mit
Kühlwasser aus wassergekühlten Serverschränken.
Die CoolTrans dient zur Trennung des primären Kühlwassernetzes
vom sekundären Kühlwassernetz.
Die Pumpen im Netz wurden so ausgelegt, dass eine ausreichende Abfuhr der Wärme aus den
Serverschränken gewährleistet ist.
Für eine sichere Wärmeabfuhr ist die Verbindung (Rohrleitungsnetz) zwischen CoolTrans und
den zu kühlenden Einrichtungen entsprechend den Regeln der Technik sowie den
Leistungsdaten zu dimensionieren.
Die Aufstellung der CoolTrans muss frostfrei erfolgen.
Der Fußboden muss die Last von 200 kg je CoolTrans tragen können
(verteilt auf 4 Stellfüße- Punktlasten).
Temperatur im Aufstellungsort:
5°C bis 35°C
Absolute Feuchte im Aufstellungsort:
8g / kg
Wassertemperaturen Vorlauf primär:
4°C - 8°C
(andere Temperaturen nach Absprache)
Wassertemperaturen Rücklauf primär:
11°C - 14°C
(andere Temperaturen nach Absprache)
Temperaturspreizung Wasser:
6K
Verwendung von Frostschutzmittel
im Kühlwasser:
max. Betriebsdruck:
Primärkreislauf bis 35%
Sekundärkreislauf auf Anfrage
Abblasedruck Sicherheitsventil
Primär
Sekundär
Sekundär
Wasseranschluss primär:
Wasseranschluss sekundär
von unten
von unten
Nennspannung:
3 x 400V / 16A
50 Hz
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
10 bar
6 bar
3,0 bar
page / Seite42/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
2.1
Anforderungen an die Wasserqualität
Zur sicheren Funktion der CoolTrans muss Kühlwasser in einer abgestimmten Wassermenge,
Temperatur und Druck vorliegen. Wasserqualität gemäß
VGB-R 455 P einhalten.
Die Anforderungen an die primärseitige Wasserqualität stellen sich neben den im Anhang dargestellten
Daten wie folgt dar:
Um eine maximale Lebensdauer der Anlage sicherzustellen, muss das zugeführte Kühlwasser den VGBKühlwasser-Richtlinien (VGB-R 455 P) entsprechen. Das verwendete Kühlwasser muss weich genug
sein, um Ablagerungen zu verhindern, darf aber auch nicht zu weich sein, da dies zur Korrosion der
Anlage führen würde.
Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Verunreinigungen sowie die Verfahren zu ihrer Beseitigung:
Verschmutzung des Wassers
Mechanische Verunreinigungen (dp > 0,8 mm)
Übermäßige Härte
Beseitigungsverfahren
Filtern des Wassers
Weichmachen des Wassers durch
Ionenaustausch
Beigabe von Dispergier- oder
Stabilisierungsmitteln
Beigabe von Passivierungsmitteln und
Hemmstoffen
Beigabe von Bioziden
Mäßiger Gehalt an mechanischen Verunreinigungen und
Härtebildnern
Mäßiger Gehalt an chemischen Verunreinigungen
Biologische Verunreinigungen (Bakterien und Algen)
Es wird empfohlen, so weit wie möglich die folgenden hydrologischen Daten zu erreichen:
Hydrologische Daten
pH-Werte
Freie Kohlensäure
Nitrate
Sulfate
Sulfide
Chloride (bei 25°C)
Ammoniak
Eisen
Mangan
Leitfähigkeit
6–9
< 20
< 100
< 50
nicht nachweisbar
< 800
<2
< 1,5
< 0,5
< 30
Max. Konzentration Frostschutzmittel (Glykol)
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
mg/l
μS/cm
35%
)* Es wird generell der Einsatz eines Schmutzfängers mit Siebweite < 0,8mm im Primärvorlauf
empfohlen, um eventuelle Störungen am Plattenwärmetauscher zu vermeiden.
Zur unterbrechungsfreien Wartung empfehlen wir einen zweiten Schmutzfänger als
Bypassstrecke.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite43/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.
Beschreibung
Die CoolTrans wird an den gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf angeschlossen (z.B. an den
gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf der Klimaanlage).
Der in der CoolTrans eingebaute Hochleistungswärmetauscher trennt den Kühlwasserkreislauf der
Serverschränke vom gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf.
Die sekundärseitige Kühlwasserregelung erfolgt durch ein Motorventil auf der
Primärseite. Das Regelventil ist redundanter Notlauffunktion ausgerüstet, d. h. bei einem Defekt öffnet
dies automatisch und es kann die gesamte Wärme aus dem sekundären Kreislauf abgeführt werden.
Innerhalb der CoolTrans wird die Taupunkttemperatur überwacht.
Die sekundärseitige Kühlwasservorlauftemperatur wird automatisch so weit angehoben, dass keine
Kondensatbildung an den Serverschränken erfolgen kann.
Dazu ist der mitgelieferte Feuchtesensor im Aufstellungsraum der Serverschränke zu
montieren und mit der CoolTrans zu verbinden.
Schaltkasten
Einspeisung
Strom
Vorlauf sekundär
5 x 1“ IG
Regulierventile
Schaltkasten
Regelung
Rücklauf primär
1 1/2“ IG
Kugelhahn
Vorlauf primär
1 1/2“ IG
Kugelhahn
Rücklauf
sekundär
5 x 1“ IG
Kugelhähne
Abbildung: CoolTrans ohne Isolierung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite44/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.1
Automatische Taupunktsteuerung
Die CoolTrans ist mit einer automatischen Taupunksteuerung ausgerüstet.
Dazu wird über ein mitgeliefertes Hygrostat die Raumluftfeuchte im Aufstellungsort
der wassergekühlten Racks (CoolTherm / CoolAdd) ständig erfasst und ausgewertet. Über einen internen
Rechner wird diese dann umgerechnet und einer Kühlwassertemperatur zugeordnet.
Die CoolTrans ist so programmiert, das die Kühlwassertemperatur immer 1K über
der Taupunkttemperatur liegt.
3.2
Abmessungen
1010 mm
1200 mm
450 mm
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite45/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
3.3
4.
Technische Daten
Bezeichnung
CoolTrans 75
Artikelnummer
Übertragungsleistung
Höhe
Breite
Tiefe
Gewicht
Rohranschluss primär (2x)
Rohranschluss sekundär (2x5)
Druckverlust primär
Pumpenförderhöhe sekundär, extern
elt. Anschluss
elektrische Leistungsaufnahme
prim. Volumenstrom(mit 35% Glykol)
sek. Volumenstrom
Spreizung primär
Spreizung sekundär
PN primär
PN sekundär
Auslösedruck Sicherheitsventil
Inhalt Membranausdehungsgefäß
Vordruck Membranausdehungsgefäß
08.009.504.8
75 kW
1010 mm
450 mm(19“)
1200 mm
210 kg
DN 40 Rp 1 ½“ IG
DN 25 Rp 1“ IG
1 bar
1,0 bar
400 V / 16 A / 50 Hz
1,8 kW
12,78 m³/h
10,74 m³/h
4 - 8 / 11 - 14°C
12 / 18°C
16 bar
6 bar
2,5 bar
12 l
1,5 bar
Lagerung, Transport und Aufstellung
Lagerung und Transport der CTU Unit dürfen nur im vollständig entleerten Zustand erfolgen.
(mögliche Schäden durch Frost)
Die CoolTrans Unit wird werkseitig auf einer Holzpalette zum Transport vorbereitet.
Der Transport zum Aufstellungsort kann mittels Hubwagen oder Gabelstapler erfolgen. Die zulässigen
Flächen und Punktlasten der Böden sind zu beachten.
Beim Absetzen ist die CoolTrans mittels verstellbarer Füße waagerecht auszurichten.
Geringfügige Höhentoleranzen zur Installation können ausgeglichen werden. (+/- 2,5 cm)
Max. Punktlast:
CoolTrans 75
53 kg
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite46/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
4 Stellfüße für waagerechte
Ausrichtung
Abbildung:
5.
CoolTrans mit Sonderausstattung
Inbetriebnahme der Anlage
6.
Nach dem Ausrichten sind die primären und sekundären Anschlüsse mit dem Rohrsystemen zu
verbinden. Nicht benötigte Abgänge sind durch Blindkappen zu sichern.
Anschluß der elektrischen Versorgung
Auflegen der elektrischen Versorgungsleitungen
gemäß Schaltplan in der Anlage bzw. gesonderter Variante
an Klemmen des Schaltkastens „Einspeisung“
Abbildung: Elektischer Anschluss in Schalktkasten „Einspeisung“
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite47/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.
Einstellung des Vordruckes am Membranausdehnungsgefäß
Dazu muss das Gefäß von Wasser entleert und ohne Gegendruck sein (Ablassschraube an
Schnellkupplung offen).
Schnellkupplung zum
Ausdehnungsgefäß
Entleerkugelhahn des
Ausdehnungsgefäßes
(Bedienung an Seite)
Inbus für Absperrung
(immer offen und plombieren)
Abbildung: Membranausdehnungsgefäß mit Schnellkupplung (Bild ohne Rohrisolierung)
Faustregel: P vor = min 0,8 bar, sonst geodätische Höhe der Installation über dem
Gefäß + 0,2 bar.
Zum Austausch des Gefäßes
dieses am Kappenventil absperren
und entleeren, Flexschlauch lösen
und nach vorne herausziehen
Ventilstutzen (Schrader) für
Prüfung des Gaspolsters des
Gefäßes
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite48/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
8.
Dichtheitsprüfung der gesamten Installation, ggf. abschnittsweise, mit Druckluft
Achtung:
Das Sicherheitsventil öffnet bei 3,0 bar,
das Membranausdehnungsgefäß darf nur bis 3 bar belastet werden.
Bei höheren Prüfdrücken das Sicherheitsventil mit einer Blindkappe und das Gefäß an der
Schnellkupplung (Inbus) schließen, jedoch nach Druckprobe wieder entfernen bzw. öffnen und
verplomben gegen unbefugtes Verschließen!
9.
Füllen der Anlage (Sekundärkreis)
Dazu Medium (Wasser über Füllkugelhahn primär) einlassen und sorgfältig entlüften.
Ggf. Wasser vom Primärnetz verwenden, dazu Schlauchverbindung zwischen Entleerkugelhahn
primär und Füllkugelhahn sekundär herstellen.
Empfehlung statischer Fülldruck:
Hinweis:
min. 1,5 bar
max. 2,5 bar
Das Sicherheitsventil öffnet bei 3,0 bar.
Entlüftungskugelhahn
Sekundärkreis
Sicherheitsbaugruppe:S
icherheitsventil und
Manometer
Sekundärkreis
Entlüftungskugelhahn
Sekundärkreis
Füll- bzw.
Entleerkugelhahn
Sekundärkreis
Füll- bzw.
Entleerkugelhahn
Primärkreiskreis
Abbildung: CoolTrans ohne Rohrisolierung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite49/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Nach Erstfüllung Pumpen für ca. 1 Minute einschalten, um Luftblasen an Hochpunkte zu
transportieren. Entlüften, ggf. Nachfüllen, Vorgang wiederholen, bis sich keine Luftblasen mehr im
System befinden.
Hinweis: Wie in allen Installationen mit dem Wärmeträger Wasser kann der Prozess des Ausgasens
physikalisch bedingt einen längeren Zeitraum in Anspruch nehmen, d.h. regelmäßiges Entlüften und
ggf. Nachfüllen ist mehrmals erforderlich und stellt keinen Mangel dar.
10. Abgleich der Versorgungskreise
Aktueller Durchfluß in
l/min an Skala ablesbar
Einregulierung des
Volumenstroms an jedem
Kühlkreis
Abbildung Vorlaufverteiler 5 x Tacosetter 1“ IG
Über die Einregulierventile (Taco-Setter mit Anzeige)sind die Kühlwasservolumenströme
entsprechend der am Verbraucher benötigten Menge einzustellen bzw. untereinander abzugleichen.
Die Bedienung erfolgt am Vierkant mittels Maulschlüssel.
5.1
Werkseinstellungen
Mit folgenden für den Nutzer relevanten Einstellungen wir die CoolTrans ausgeliefert:
Pumpenumschaltung:
montags 10:00Uhr
Solltemperatur Sekundärvorlauf:
12°C (ohne Feuchteschiebung)
Umschaltung Sommerzeit:
25.03. 2:00 Uhr
Umschaltung Winterzeit:
25.10. 3:00 Uhr
Vordruck Membranausdehnungsgefäß:
1,0 bar
Ansprechdruck Minimaldruckbegrenzer:
0,5 bar (Stufe 1 / Störung)
0,2 bar (Stufe 2 / Abschalten der Anlage)
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite50/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
5.2
Montagebeispiele für hydraulischen Anschluss
A)
Anschlussbeispiel mit Einzelanschluss pro Verteilerabgang
(CoolTrans 75 kW mit 5 x CoolTherm 15 kW
B)
Blindstopfen für nicht genutzte Verteilerabgänge
(CoolTrans 75 kW mit 3 x 25 kW CoolTherm)*
* Verwendung von Regulierventilen statt Taco-Setter
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite51/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
C)
6.
Anbindung an Rohrsystem
(CoolTrans 75 kW mit 2 x CoolTherm 15 kW + 5 x CoolAdd
Steuerung
Die Steuerung besteht aus einem Universalregler und einem Feuchterechner,
welcher automatisch die gemessene Raumluftfeuchte auswertet und bei Gefahr
von Kondensatbildung die Kühlwassertemperatur anhebt.
Universalregler
CoolTrans 75
Feuchterechner
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite52/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1 Universalregler
6.1.1 Allgemeine Reglerinformationen
2
3
1
4
1 Anzeigefeld
2 INFO Taste
Wichtige Anlagendaten abrufen
Erläuterungen zu den einzelnen Datenpunkten
3 Drehduckknopf (OK)
Drehen: Menüzeile anwählen bzw. Wert verstellen
Drücken:
Menüzeile bzw. Wert bestätigen
4 Rücktaste (ESC)
Ins vorherige Menü zurückspringen
Am Universalregler - Bediengerät werden alle für das Bedienen des Reglers erforderlichen
Handlungen, wie Einstellen und Ablesen vorgenommen.
Alle Eingaben am Bediengerät werden in den Regler übertragen, in diesem verarbeitet
und gespeichert.
Navigation im Menü
Im unbedienten Zustand erscheint im Anzeigefeld immer
die Startseite.
Hauptmenü
1. Drücken Sie den Drehknopf „OK“.
Die Menüleiste erscheint.
CoolTrans 75
2. Drehen Sie den Drehknopf „OK“.
Der Cursor springt von einer Zeile zur anderen.
3. Die angewählte Zeile erscheint mit schwarzem
Hintergrund und einem invers dargestellten Text.
4. Wählen Sie die gewünschte Zeile an.
5. Bestätigen Sie diese durch Drücken des
Drehknopfes „OK“.
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite53/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6. Sie befinden sich jetzt im Untermenü.
7. Die drei Punkte (...) nach dem Text bedeuten,
dass weitere Untermenüs folgen
8. Folgen Sie dem angegebenen Pfad, indem Sie den
Drehknopf „OK“ drehen, um die Zeile zu finden bzw.
drücken um die Zeile zu bestätigen.
9. Am Ende des Pfades gelangen Sie zum einstellbaren
Wert.
10 Werte mit Drehknopf „OK“ bestätigen.
Mit der Taste (ESC) gelangen Sie jeweils zurück
zum vorherigen Eingabefeld oder Menüpunkt.
Wenn Sie die (ESC) mehrere Male drücken, gelangen
Sie zurück auf die Startseite.
Für jeden Parameter (Bedienseite) ist ein Zugriffsrecht definiert. Es gibt drei Zugriffsebenen:
Ebene
Zugang
Benutzerebene
(für den
Anlagenbetreiber)
Serviceebene
(für Wartungsaufgaben)
Die Benutzerebene ist immer zugänglich.
Alle hier sichtbaren veränderten Datenpunkte
können durch den Benutzer verstellt werden.
Drehdruckknopf „OK“ und Rücktaste „ESC“ gleichzeitig
drücken, dann Bedienzeile „Serviceebene“ wählen und
durch Drücken des Drehdruckknopfes die Wahl
bestätigen.
Drehdruckknopf „OK“ und Rücktaste „ESC“ gleichzeitig
drücken, dann Bedienzeile „Passwortebene“ wählen
und durch Drücken des Drehdruckknopfes die Wahl
bestätigen; anschließend das Passwort eingeben
(nur Fachfirma eingabeberechtigt)
und durch Drücken des Drehdruckknopfes bestätigen.
Passwortebene
(für die Inbetriebnahmen)
Symbol
6.1.2 Reglereinstellungen
Bei der Erstinbetriebnahme meldet sich der Regler mit einer Störmeldung. Um diese zu beseitigen,
müssen die Zeit und das Datum eingestellt werden.
Einstellung Zeit / Datum
Hauptmenü > Zeit / Datum
Bedienzeile
Bereich
Werkeinstellung
Zeit
00:00 .... 24:00
00:00
Datum
01.01 .... 31.12
[Tag/Monat]
01.01
Jahr
2000 ... 2080
2000
Die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit erfolgt automatisch. (Zeitpunkt siehe Werkseinstellungen)
Wahl der Sprache
In jedem Gerätetyp sind mehrere Sprachen geladen.
Beim erstmaligen Einschalten der CoolTrans startet dieses in deutscher Sprache. Die Sprache kann
auch während des Betriebs umgeschaltet werden.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite54/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Einstellung Sprache
Hauptmenü > Einstellung > Gerät >
Bedienzeile
Bereich
Werkeinstellung
Sprache
de
Deutsch
Einstellung Vorlauftemperatur
Hauptmenü > Einstellungen > Regler1 > Sollwerte
Bedienzeile
Bereich
Werkeinstellung
Pre´ komf Soll oben
12°C
Komf Soll oben
12°C
Komf Soll unten
12°C
Pre´ komf Soll unten
12°C
„Pre` komf Soll oben“ und „Pre` komf Soll unten“ zuerst auf gewünschte Kühlwasser-vorlauftemperatur
einstellen, anschließend „Komf Soll oben“ und „Komf Soll unten“ auf gewünschte Temperatur einstellen.
Alle vier Werte müssen gleich sein.
Ablesen der Betriebsstunden
Die Laufzeit der Pumpen lässt sich aus dem Regler auslesen.
Hauptmenü > Einstellungen > Datenerfassung > Betriebsstunden > Betriebsstunden 1... 2
Bedienzeile
Bereich
Betriebsstunden *
Anzeige 0 ... 99 999 h
Betriebsstunden seit
Wartung
Anzeige 0 ... 99 999 h
Zurücksetzen **
Nein, Ja
Werkeinstellung
Nein
* Anzeige der aufgelaufenen Betriebsstunden. Der Zähler zählt 99 999 Stunden, danach beginnt er
wieder bei 0
** Dieser Datenpunkt setzt den Datenpunkt „Betriebsstunden seit Wartung“ auf 0 Stunden zurück
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite55/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1.3 Reglerinformationen
Wenn Sie während des automatischen Betriebs den momentanen Zustand wissen wollen, so gehen Sie
auf die Infoebene.
1. Zurück zur Startseite mit der Taste „ESC“
2. Taste „INFO“ drücken
Durch mehrmaliges Drücken der „INFO“ Taste gelangen Sie zu den einzelnen Infoseiten.
Sie können z. B. folgende Daten abfragen:
• Raumbetriebsart (Vorgabe, Zustand, Grund)
• Schaltuhr
• Kühlwasser-Istwert und momentan wirkender
Sollwert
• Raumfeuchte
6.1.4 Störmeldungen
Legende
1. LED „Run“ zur Anzeige des Gerätebetriebszustandes; dabei bedeuten:
LED leuchtet: Speisespannung vorhanden; keine Fehler in Anwendung und Peripherie
LED aus:
Keine Speisespannung vorhanden
mit LED (rot) zur Anzeige einer Störmeldung und ihrer Quittierung; dabei bedeuten:
2. Taster
LED blinkt:
Störungsmeldung bereit zum Quittieren
LED leuchtet: Störungsmeldung noch anstehend, aber noch nicht entriegelt
LED aus:
Keine Störungsmeldung vorhanden
Taster drücken: Störung quittieren bzw. entriegeln
LED blinkt
, um die Störung quittieren.
1. Drücken Sie die Taste
2. Leuchtet die LED nach wie vor, ist die Störung nicht behoben oder sie muss durch nochmaliges
Drücken der Taste entriegelt werden.
LED leuchtet
1. Beheben Sie die Störung.
entriegelt werden.
2. Leuchtet die LED nach wie vor, kann die Störung durch Drücken der Taste
Das Entriegeln einer Störung ist nur möglich, wenn deren Ursache behoben worden ist.
Im Reglermenü „Störungen“ können Sie erkennen, welche Störung zur Zeit ansteht. Gezeigt wird von
jeder Störung:
der Verursacher, z. B. Pumpe, Reglerventil
die Störungsnummer
das Datum und die Uhrzeit des Auftretens
Hauptmenü > Störungen >
>
CoolTrans 75
Störung aktuell zeigt an, welche Störung z. Zeit ansteht
Störungshistorie zeigt die letzten 10 Störungen einzeln an
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite56/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Fehlercode- Liste
Code Nr. + Text
Fehler / Störungsursache
Fehlerbeseitigung
3011
Reglerstörung
Fühlerfehler / Kabelbruch, Fühler nicht
angeschlossen
Überprüfen Fühler für
Vorlauftemperatur
1314
KKP1 Fehler
Pumpenstörung Pumpe 1 / Motor 1 A Überlast
Pumpe kontrollieren, tauschen
Überlastmotorschutzschalter
1315
KKP1 Fehler
Pumpenstörung Pumpe 2 / Motor 1 B Überlast
Pumpe kontrollieren, tauschen
Überlastmotorschutzschalter
5001
Systemzeitausfall
Datum / Zeit einstellen
Regelabweichung
Regelventil länger als 30 min in Stellung 100%
Soll-/Istwertvergleich
Primärtemperaturen überprüfen
6.1.5 Störungsquittierung
Am Regler kann die Serviceebene über die Bedienzeile „Störungen löschen“ die Liste
„Störungshistorie“ gelöscht werden.
Hauptmenü > Störungen >
Bedienzeile
Bemerkung
Störungen löschen
Alle aktuellen Störungen werden intern entriegelt, die
Liste „Störungshistorie“ wird gelöscht.
Bei Aktivieren dieser Funktion werden gleichzeitig alle anderen Störungsmeldungen auch entriegelt.
Es bleiben nur noch die noch anstehenden Störungen in der Anzeige.
6.1.6 Behebung von Fehlern
Frage
Antwort
Bei der Inbetriebnahme
wurde die falsche
Sprache eingestellt.
Wie finde ich meine
Sprache?
1. Drücken Sie die Taste „ESC“ und „OK“ gleichzeitig.
2. Wählen Sie die Passwortebene und geben Sie die
Zahl 112 als Passwort ein und betätigen Sie dies mit
der Taste „OK“. Es folgt der Wechsel auf die englische
Sprache.
3. Wechseln Sie im Menü „Settings > Device > Language“
zu Ihrer Sprache.
Die Störungsmeldung
101 „Fühlerfehler lässt
sich nicht quittieren.
Passwortebene (nur Servicepersonal)
Wenn das Menü „Inbetriebnahme“ verlassen wird, wird
überprüft, welche Fühler angeschlossen sind.
Fehlt später einer der zu diesem Zeitpunkt
angeschlossenen Fühler, wird eine Fehlermeldung generiert.
Wurde ein Fühler falsch verdrahtet und wird erst später im
Betrieb umverdrahtet, kann so eine „falsche“ Fehlermeldung
generiert werden
Behebung:
Gehen Sie ins Menü „Inbetriebnahme“ (Achtung! Anlage
stoppt), dann zurück ins Hauptmenü (Achtung! Anlage
startet).
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite57/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
6.1.7 Störungsmeldungen und Weiterleitung
Als potenzialfreie Wechselkontakte zur Störungsmeldung stehen zur Verfügung:
- Störmeldung P-min
(zur Erkennung von Wasserverlusten in der Kühlwasseranlage)
- Störmeldung Regler
- Störmeldung Pumpe 1
- Störmeldung Pumpe 2
- Sammelstörmeldung
Bei Anschluss an eine zentrale Leittechnik besteht die Möglichkeit die Störmeldungen als Binärsignal an
eine SICLIMATX zu übergeben.
6.2
Feuchterechner
Mit Hilfe eines Hygrostates, welches lose der CoolTrans beigelegt ist, wird die
die Raumluftfeuchte im Aufstellungsort ermittelt.
Dazu ist eine Verbindungsleitung vom Feuchterechner 5 x 1,5 mm² zu verlegen.
Das Hygrostat nicht in Nischen und hinter Vorhängen montieren.
Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Die Montageanleitung ist auf der Geräteverpackung aufgedruckt.
Hygrostat
Abmessung: 100 x 90 x 32 mm
Abbildung: Hygrostat
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite58/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Grundlage der Kühlwassertemperaturanhebung im Sekundärnetz bildet das hinterlegte
HX-Diagramm mit der Taupunkttemperatur.
Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C] in Abhängigkeit der absoluten Luftfeuchte
24
22
Vorlauftemperatur [°C]
20
18
Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C]
16
14
12
10
8
10
12
14
16
18
20
absolute Feuchte [g/kg Luft]
Abbildung: Anhebung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit der gemessenen Feuchte
Funktion Wasserfühler in Wanne
Alarm- Reset Taste
Sensor mit Kabel (Sensor in Wanne)
An das Grundgerät können bis zu 3 Wasserfühler angeschlossen werden. Die Ausstattung mit einem
Sensorkabel ist Standard, zwei weitere Sensorkabel können optional angeschlossen werden.
Durch den eingebauten potenzialfreien Relaiskontakt wird ein Alarm ausgelöst. Zur Alarmierung ist ein
Signalgeber eingebaut.
Über die drei LED kann die jeweils ausgelöste Schleife ermittelt werden.
Mit dem Drücken der Reset Taste wird der Alarm gelöscht.
Der Leckwassermelder gibt bei einer Wasserfilmhöhe von 0,5 mm in der Wanne Alarm aus.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite59/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.
7.1
Wartungstätigkeiten
Wartungsintervalle
Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass die nachfolgenden
beschriebenen Wartungs- und Austauschmaßnahmen durchgeführt
und die dafür vorgesehenen Zeitintervalle eingehalten werden.
Die Firma Knürr empfiehlt folgende Wechselintervalle:
- Austausch der Pumpengruppe nach 2 Jahren Betriebszeit bei hochverfügbaren
Anforderungen
- Austausch des Ventilantriebes nach 2 Jahren Betriebszeit
Die Firma Knürr empfiehlt folgende Prüfintervalle:
- jährliches Prüfen des Vordruckes am Ausdehnungsgefäß, eventuell Stickstoff nachfüllen
- jährlich Rückschlagklappe auf Funktion prüfen
- jährlich Regelventil auf Funktion prüfen
- jährlich Sicherheitsventil auf Funktion prüfen
- jährlich Temperaturwächter / Druckwächter auf Funktion prüfen
- regelmäßig sekundärseitigen Druck prüfen und ggf. Kühlwasser nachfüllen
- regelmäßig die Sicherheitsbaugruppe auf Undichtigkeit prüfen
- regelmäßig auf Beschädigungen, Korrosion, Dichtheit prüfen
- regelmäßig Isolierung auf Beschädigung und Vollständigkeit prüfen
- regelmäßig Temperatur und Druckmessgeräte auf Beschädigung prüfen
- regelmäßig Lager der Pumpe auf ungewöhnliche Geräusche prüfen
Schaltschrank
- regelmäßig prüfen der optischen und akustischen Kontrolleinrichtung im Schaltschrank
- regelmäßig Schütze und Relais auf Verschleiß und Beschädigung prüfen
- jährlich Schalt- und Steuervorgänge prüfen
- jährlich Notstellfunktion prüfen
- jährlich Stellungs-/ Grenzwertgeber auf Funktion prüfen
- jährlich Regelkreis gemäß Einstellwerte prüfen
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite60/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.2
Sicherheitsbaugruppe
Ausdehnungsgefäß (AG)
Der Vordruck im Ausdehnungsgefäß ist regelmäßig zu kontrollieren. (siehe auch Inbetriebnahme)
Ist das Ausdehnungsgefäß undicht oder defekt muss es ausgetauscht werden.
Ausdehungsgefäß
Füllventil
Vordruck AG
(pV = pstat)
Zum Austausch des Gefäßes
diese am Kappenventil absperren
und entleeren, Flexschlauch lösen
und nach vorne herausziehen
Abbildung: Ausdehungsgefäß
Zum besseren Austausch des
Gefäßes Schaltkasten nach vorne
herausziehen und kippen
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite61/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Abbildung: herausgezogener und gekippter Schaltkasten
Kappenventil
zum
Ausdehungsgefäß
Abbildung: Sicherheitsbaugruppe
(Rohrleitung ohne Isolierung)
CoolTrans 75
Sicherheitsventil
mit Manometer
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite62/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
Abbildung: Schnitt Membranausdehnungsgefäß
Sicherheitsventil
Sicherheitsventil
Der Arbeitsdruck des sekundären Kühlwassernetzes soll mindestens 5% unter
dem Schließdruck des Sicherheitsventils (2,5 bar) liegen.
Durch Anlüften soll das Ventil einmal jährlich auf Funktion geprüft werden.
Vor Demontage ist darauf zu achten, dass das Sicherheitsventil nicht mit Druck
beaufschlagt ist.
Kappenventil
Bei der jährlichen Wartung ist die Überprüfung des Vordruckes im
Ausdehnungsgefäß notwendig.
Dazu ist der wasserseitige Anschluss des Ausdehnungsgefäßes zu entleeren.
Dazu die Plombierung am Kappenventil entfernen, die Kappe abnehmen und
das Ventil mittels Inbusschlüssel durch Herunterdrehen schließen.
Das Membranausdehnungsgefäß ist damit von der Kühlwasseranlage getrennt.
Anschließend das Entleerungsventil öffnen. Dann den Vordruck mit einem
Messgerät prüfen, mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck
vergleichen und eventuell mit Stickstoff nachfüllen. Nach der Druckprüfung das
Kappenventil langsam öffnen. Sobald Wasser aus dem Entleerungsventil austritt
dieses wieder schließen. Die Kappe muss danach aufgesteckt und neu
plombiert werden.
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite63/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.3
Pumpenaustausch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Betrieb der zweiten Pumpe sicherstellen (Redundanz)
Herausziehen und kippen des Schaltkastens
elektrische Verbindung trennen
Absperren an unterem Kugelhahn „Pumpenvorlauf“
Entleeren über Entleerschraube (oberes Rückschlagventil selbstständig geschlossen)
Lösen der vier Befestigungsschrauben
Austausch von Pumpenmotor und Laufrad
Montage in umgekehrter Reihenfolge
Herausgezogener
und gekippter
Schaltkasten
Befestigungsschrauben Pumpe
Entleerschraube
Kugelhahn
„Pumpenvorlauf“
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite64/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
7.4
Ventilantrieb
Zum Austausch des
Ventilantriebes Verschraubung
lösen, elektrische Verbindung
vorher trennen
Abbildung: Rohrleitung ohne Isolierung
8.
Kundendienst, Herstelleradressen
Alle Knürr Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden
Vorschriften.
Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an die
Ersteller Ihrer Anlage oder direkt an:
Knürr AG
Raubaer Straße 1
01623 Lommatzsch
Tel.: +49 (0) 800 000 6295
E-Mail: [email protected]
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite65/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
9.
Anlagen
9.1. Hydraulischer Schaltplan CoolTrans 75
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite66/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
9.2
Elektroschaltplan CoolTrans 75
(ggf. beigelegte Variante beachten)
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite67/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite68/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite69/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite70/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite71/72
CoolTrans 75 kW
Manual / Bedienungsanleitung
9.3
Stückliste mit Wartungs- bzw. Ersatzteilen
Pos.
Bezeichnung
Typ / Fabrikat
1
Stellantrieb
Samson 5825-25 STR II IP 54
24 VAC 0-10V/4-20 Stellzeit: 70s Hub: 12mm
2
Membran-Sicherheitsventil
MTR SVM30-15
DN15 (1/2“ IG) 3,0 bar m. Manometer 4 bar ¼“
3
Druckwächter (min)
FEMA DCM 06-217
Schalts. C3
4
Ausdehnungsgefäß
Reflex F12
DN 15 (1/2“ AG) PN 3 Vordruck 1,0 bar
5
Umwälzpumpe CT 75
Wilo TOP-S 50/15 IP 43
DN 50 (FL) PN 6/10 400VAC
6
Steuer-- u. Überwachungsgerät
L&S RMS705-1
7
Bediengerät
L&S RMZ 790 für Synco 700
8
Rechner f. Feuchte
L&S AQF61.1
9
Raumfühler Feuchte
L&S QFA 2020
10
Einschraubfühler
Ni1000TK5000, SFK 01
-50 +160°C austauschbar 150 x 8 x 1 mm
11
Wassermelder 230V
Knürr
12
Wassersensor zu Wasserm.
Knürr
13
Installationstrafo ETV
230V~ / 12/24V~ 40VA
CoolTrans 75
01.998.361.0 / Ausgabe b
page / Seite72/72