CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Operating Manual CoolTrans 75 kW Modular Cooling Water Compact Station with Integrated Dew-point Control Useful performance 75 kW per each module Bedienungsanleitung CoolTrans 75 kW modulare Kühlwasserkompaktstation mit integrierter Taupunksteuerung Nutzkühlleistung 75 KW je Modul (ab Seite 38 ) date / Datum 2007-10-22 CoolTrans 75 issue / Ausgabe 01.998.361.0 issue / Ausgabe b author / erstellt Carsten Dietze 01.998.361.0 / Ausgabe b reviewed / geprüft Wolfgang Trepte page / Seite1/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Contents page 0. 1. 1.1 1.2. General ............................................................................................................................................. 3 Safety ................................................................................................................................................ 3 Safety Symbols ................................................................................................................................ 3 Safety Advice ................................................................................................................................... 4 2. 2.1 Operating Conditions...................................................................................................................... 7 Water Quality Requirements .......................................................................................................... 8 3. 3.1 3.2 3.3 Description ....................................................................................................................................... 9 Automatic Dew-point Control....................................................................................................... 10 Dimensions .................................................................................................................................... 10 Technical Specifications............................................................................................................... 11 4. 5. 5.1 5.2 Storage, Handling and Installation .............................................................................................. 11 Commissioning of the System ..................................................................................................... 12 Default Settings ............................................................................................................................. 15 Examples for Mounting Hydraulic Connections ........................................................................ 16 6. 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.1.6 6.1.7 6.2 Control ............................................................................................................................................ 17 Universal Control Unit................................................................................................................... 18 General Control Information......................................................................................................... 18 Control Settings............................................................................................................................. 19 Control Information ....................................................................................................................... 21 Fault Messages .............................................................................................................................. 21 Fault Acknowledgement ............................................................................................................... 22 Elimination of Faults ..................................................................................................................... 22 Fault Messages and Their Reporting .......................................................................................... 23 Humidity Calculator....................................................................................................................... 23 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 Maintenance ................................................................................................................................... 25 Maintenance Intervals ................................................................................................................... 25 Safety Subassembly...................................................................................................................... 26 Pump Replacement ....................................................................................................................... 29 Valve Drive ..................................................................................................................................... 30 8. Customer Service, Manufacturers’ Addresses........................................................................... 30 9. 9.1 9.2 9.3 Annexes.......................................................................................................................................... 31 Hydraulic Diagram CoolTrans 75 ................................................................................................. 31 Electrical Circuit Diagram CoolTrans 75..................................................................................... 32 Item List Including Maintenance and Spare Parts ..................................................................... 37 CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite2/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 0. General The CoolTrans offers temperature control of the cooling water, also depending on humidity and the hydraulic separation of the secondary cooling water circuit of the cooling water supply from the building. The CoolTrans serves the cooling water supply of server cabinets in a closed circuit. The secondary cooling water temperature is controlled via a slip-in valve which is arranged in the primary cooling water circuit. The system is completely wired and the control as well as the electrical connection are effected via a switch box arranged inside the CoolTrans. 1. 1.1 Safety Safety Symbols The following symbols refer to certain hazards or provide you with information regarding safe operation. Warning! Dangerous point! Safety note! Danger by electrical current or high voltage Caution! Hot surface Caution! Rotating parts Disconnect prior to works! Warning! Indicates possible damage to the device Warning! Dangerous voltage Attention! Indicates possible danger to the environment Important note, information CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite3/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 1.2. Safety Advice Our engineers can provide comprehensive advice regarding the assembly of the CoolTrans. Comprehensive material, functionality and quality checks guaranty a high rate of utilisation and long service life. Still, these devices may bear hazards if operated improperly by unskilled staff and if not used according to their intended purpose. Please read these assembly and operating instructions carefully prior to any assembly and commissioning of the CoolTrans. Its electrical installation complies with applicable VDE regulations and rules for preventing accidents. Hazardous voltage (higher than 50V AC or higher than 100V DC) can be encountered: → behind switch cabinet doors Use only original fuses of the specified electrical current. Immediately switch off the device if the electrical supply or cold-water supply are disturbed. Voltage hazard Maintenance and cleaning only to be carried out by specialists, who must take every precaution to disconnect the device from any power supply at the time of maintenance and cleaning. Therefore, take the device out of operation prior to any works and according to instructions. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite4/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung This equipment has been designed in compliance with the following guidelines and regulations: 89/393/EWG Maschinenrichtlinie vom 1.01.1995 (Machine Guideline of 01/01/95) 89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit vom 1.01.1996 (Guideline regarding Electromagnetic Compatibility of 01/01/96) 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie vom 2.01.1997 (Low-voltage Guideline of 02/01/97) ENEV Energiesparverordnung (Energy-saving Regulations) DIN 1988 Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation (Technical Rules for Fresh-water Installation) DIN 4747-1 Fernwärmeanlagen; Sicherheitstechnische Ausführung von Unterstationen, Hausstationen and Hausanlagen (Long-distance Heat Supply Systems; Safety-technology Design of Sub-stations, Stations and Systems within Buildings) DIN- EN 292-1,2 Sicherheit von Maschinen, Grundsätze, allgemeine Gestaltungsleitsätze (Safety of Machines, Principal Rules, General Design Guidelines) DIN- EN 50081-1,2 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Fachgrundnorm Störaussendung (Electro-magnetic Compatibility (EMC) Specific Basic Standards of Emitted Interference) DIN- EN 6100-3-2;3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Grenzwerte (Electro-magnetic Compatibility (EMC) Limit Values) DIN- EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen Allgemeine Sicherheit (Machine Safety - Electrical Equipment of Machines General Safety) DIN- EN 60335-1 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch and ähnliche Zwecke (Safety of Electrical Devices for Domestic Use and Similar Purposes) Hazard by improper handling of the device Cleaning and maintenance must only be carried out by specialists. For keeping the device operationally reliable and for safeguarding its long service life, its maintenance and cleaning intervals must unconditionally be observed. Operate the CoolTrans only within the specified capacity limits and only using approved operating material. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite5/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung When working on and with the device, please bear in mind: • Respectively applicable regulations (e.g., VDE regulations or other nationally applicable guidelines) • Applicable rules for preventing accidents (BGV) • Relevant regulations • Applicable laws for the protection of the environment Operate the device only in its perfect condition. In the event of malfunction or faults, the device must immediately be taken out of operation and the respective person in charge must be informed of this incident. The device must not be taken into operation again until its fault-free functionality has been restored. Caution! Hot surface Faulty pumps, power supply units, control boards may have run hot. Allow them to cool down prior to assembly. Arbitrary modification or making of spare parts • Modification or alterations are only admissible after approval by the manufacturer. Genuine spare parts and accessories approved by the manufacturer guaranty safety. Application of other parts may exempt the manufacturer of the cooling water compact station from any liability for consequences resulting thereof Inadmissible operation • Operational safety of the supplied station is only guaranteed if applied according to its intended purpose. • The limit values specified must not be exceeded in any case. Warranty • Any claim for warranty requires expert assembly and commissioning in accordance with the assembly, commissioning and operating instructions applicable to the device. Necessary assembly, commissioning and maintenance works must only be carried out by authorised expert personnel. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite6/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 2. Operating Conditions Purposeful Use The device represents a heat transfer station for heat discharge via cooling water out of watercooled server cabinets. The CoolTrans serves to separate the primary cooling water network from the secondary cooling water network. The pumps within the network have been designed to guaranty sufficient heat discharge from the server cabinets. In order to facilitate safe heat discharge, the connection (piping network) between the CoolTrans and the equipment to be cooled needs to be designed according to the rules of technology and to the performance parameters. By means of diffusion-proof insulation, the installation of the CoolTrans itself is independent of the humidity of ambient air. The CoolTrans must be installed frost-proof. The floor must be capable of bearing a load of 200 kg per each CoolTrans (distributed among four legs carrying lumped load each). Temperature at the place of installation: 5°C to 35°C Absolute humidity at the place of installation: 8g/kg Water temperature, flow, primary: 4°C - 8°C (other temperature upon inquiry) Water temperature, return, primary: 11°C - 14°C (other temperature upon inquiry) Temperature spread of water: 6K Application of antifreezers in the cooling water: Primary circuit up to 35% Secondary circuit upon inquiry Max. operating pressure: Primary Secondary 16 bar 6 bar Blowing-off pressure safety valve Secondary 3.0 bar Water connection, primary: Water connection, secondary: Possible from either side of the unit Possible from either side of the unit Condensate connection: From below Nominal voltage: 3 x 400V / 16A 50 Hz CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite7/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 2.1 Water Quality Requirements For safely operating the CoolTrans, the cooling water must be available at specified water quantity, temperature and pressure. The water quality must comply with VGB-R 455 P. The requirements of the primary water quality are, apart from those data as specified in the Annex, as follows: In order to safeguard maximum service life of the system, the supplied cooling water must comply with the VGB-Kühlwasser-Richtlinien (VGB-R 455 P) (VGB Cooling Water Guidelines VGB-R 455 P). The applied cooling water must be soft enough to prevent any depositing; however, it must not be too soft since this might result in corroding the system. The following table contains the most important impurifications as well as methods for their removal: Impurification of the water Mechanical impurification (dp > 0.8 mm) Excess hardness Moderate content of mechanical impurification and hardeners Moderate content of chemical impurification Method of removal Filtering of the water Softening of the water by ion exchange Addition of dispersion or stabilising agents Addition of passivation agents and inhibitors Addition of biocides Biological impurification (bacteria and algae) It is recommended to meet the following hydrological data as far as possible: Hydrological data 6–9 < 20 < 100 < 50 not detectable < 800 <2 < 1.5 < 0.5 < 30 pH values Free carbonic acid Nitrates Sulphates Sulphides Chlorides (at 25°C) Ammonia Iron Manganese Conductivity Max. concentration of antifreezers (glycol) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l μS/cm 35% )* The application of a dirt trap of an aperture size of < 0,8mm in the primary flow is generally recommended in order to avoid probable disturbances in the plate heat exchanger. We recommend a second dirt trap as a by-pass line for uninterruptible maintenance. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite8/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3. Description The CoolTrans is connected to the cooling water circuit of the building (e.g., to the cooling water circuit of the air conditioning of the building) The high-level capacity heat exchanger installed in the CoolTrans separates the cooling water circuit of the server cabinets from the cooling water circuit of the building. The secondary cooling water is controlled by a motor-driven valve on the primary side. The control valve is equipped with a redundant emergency running function, i.e. in the event of disturbance, it will open automatically and the entire heat can be discharged from the secondary circuit. The dew-point temperature is monitored within the CoolTrans. The secondary cooling water flow temperature is automatically raised to such a level that no condensate may form at the server cabinets. For this purpose, the inclusive humidity sensor needs to be installed in the room where the server cabinets are placed and must be connected to the CoolTrans. Switch cabinet Power Input Flow secondary 5 x 1“ female thread, control valves Switch cabinet Control Return primary 1 ½“ female thread ball valve Flow primary 1 ½“ female thread ball valve Return secondary 5 x 1“ female thread, ball valves Fig.: CoolTrans without pipe isolation CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite9/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3.1 Automatic Dew-point Control The CoolTrans is equipped with automatic dew-point control. For this purpose, the ambient humidity at the installation site of the water-cooled racks (CoolTherm / CoolAdd) is permanently recorded and assessed by means of an inclusive hygrostat. It will then be converted by means of an internal computer and assigned to a cooling water temperature. The CoolTrans is programmed in such a way that the cooling water temperature will always be 1K above the dew-point temperature. 3.2 Dimensions 1010 mm 1200 mm 450 mm CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite10/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3.3 4. Technical Specifications Identification CoolTrans 75 Article No. Transmission capacity Height Width Length Weight Piping connection primary (2x) Piping connection secondary (2x5) Pressure loss, primary Lift of pump, secondary, external Electrical supply Electrical power draw Primary volume flow (at 35% glycol) Secondary volume flow Spread, primary Spread, secondary Nominal pressure, primary Nominal pressure, secondary Triggering pressure of safety valve Content of membrane extension tank Flow pressure of membrane extension tank 08.009.504.8 75 kW 1010 mm 450 mm(19“) 1200 mm 210 kg DN 40 Rp 1 ½" female thread DN 25 Rp 1“ female thread 1 bar 1,0 bar 400 V / 16 A / 50 Hz 1.8 kW 12.78 m³/h 10.74 m³/h 4 - 8 / 11 - 14°C 12 / 18°C 16 bar 6 bar 3.0 bar 12 l 1.5 bar Storage, Handling and Installation The CoolTrans must only be stored and handled in its completely drained condition. (possible damage by freezing) In preparation for shipment ex works, the CoolTrans Unit is placed on a wooden pallet. A low lift platform truck or a forklift can then take it to the place of installation. Please observe admissible areas and lumped loads on floors. When placing the CoolTrans, it must be balanced horizontally by means of its adjustable legs. Small tolerances in height can be adjusted during installation. (+/- 2.5 cm) Max. lumped load: CoolTrans 75 53 kg 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite11/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Four adjustable legs for horizontal adjustment Fig.: 5. CoolTrans with optional equipment Commissioning of the System 1. After aligning it, the primary and secondary connection fittings need to be connected to the piping systems. Outlets that are not required must be closed with blind caps. Electrical supply connection Connection of electrical supply lines in accordance with the circuit diagram in the equipment or with a specified variant to the terminals in the switch cabinet “Power Input” Fig.: Electrical connection in the switch cabinet “Power Input” CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite12/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 2. Setting of admission pressure at the membrane extension tank For this purpose, the tank must be drained of water and be without any counterpressure (bleeding screw at express coupling open). Express coupling to the extension tank Bleeding ball valve of the extension tank (to be operated from the side) Hexagon socket screw for stopping (always open and to be lead-sealed) Fig.: Membrane extension tank with express coupling (picture without pipe isolation) Rule of thumb: P flow = min 0.8 bar, otherwise geodetic height of the installation above tank + 0.2 bar. For tank replacement, close it at the cap valve and drain it, loosen the flex hose and pull out to the front Valve nozzle (Schrader) for checking the gas blanket of the tank CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite13/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3. Leak test of the entire installation, if necessary in sections, applying compressed air. Caution: The safety valve opens at 3 bar, the membrane extension tank must not be charged in excess of 3 bar. In case of higher pressures, close the safety valve with the help of a blind cap and close the tank at express coupling (hexagon socket screw), but to be removed and opened after pressure testing again and to be lead-sealed against unauthorised closing! 4. Filling the system (secondary circuit) For this purpose, fill in the medium (water via filling ball valve, primary) and carefully air bleed the system. If possible, use water from the primary system. Make a hose connection between bleeding valve, primary, and filling ball valve, secondary. Recommended static filling pressure: Note: min. 1.5 bar max. 2.0 bar The safety valve will open at 3 bar. Air-bleeding ball valve Secondary circuit Safety assembly: safety valve and pressure gauge, secondary circuit Air-bleeding ball valve, primary circuit Filling and bleeding ball valve, primary circuit Filling and bleeding ball valve, secondary circuit Fig.: CoolTrans without pipe isolation CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite14/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung After the first filling, switch on pumps for approx. one minute to let air bubbles move to the most elevated points. Air bleeding, if necessary filling up again, to be repeated until there are no air bubbles left in the system. Note: As with all installations operated by water as a heat medium, the process of air bleeding may – due to physical necessity – take a longer period of time, i.e. regular bleeding, if necessary filling up again, is required several times and does not constitute a deficiency. 5. Cross-referencing the supply circuits Current throughput readable on a scale in l/min Setting the volume flow at each cooling circuit Fig.: Flow distributor 5 x Tacosetter 1“ female thread The setting valves (Taco setter with display) help to adjust the cooling water volume flows as required at the place of consumption and to be corss-referenced with each other. To be set by means of a spanner at the square end. 5.1 Default Settings The CTU is shipped with the following settings that are relevant to the user: Pump change-over: Mondays at 10:00 hrs Desired temperature, secondary flow: 12°C (without moisture shift) Time change to CET Daylight Saving Time: 25 March, at 02:00 hrs Time change to CET Standard Time: 25 October, at 03:00 hrs Admission pressure at membrane extension tank: 1.0 bar Triggering pressure for minimal pressure relief: CoolTrans 75 0.5 bar (Level 1 / disturbance) 0.2 bar (Level 2 / unit shut off) 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite15/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 5.2 Examples for Mounting Hydraulic Connections A) Connection example with individual connection per distributor exit (CoolTrans 75 kW with 5 x CoolTherm 15 kW CoolTrans 75 kW 5 x CoolTherm a 15 kW Chiller or on site loop temperature e.g, 6/12°C B) Dummy plugs for distributor exits not in use (CoolTrans 75 kW with 3 x 25 kW CoolTherm)* CoolTrans 75 kW Chiller or on site loop temperature e.g. 6/12°C 3x CoolTherm a 25 kW Blind cap at not used manifold taps * Use of setting valves instead of Taco setters CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite16/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung C) Link-in with the piping system (CoolTrans 75 kW with 2 x CoolTherm 15 kW + 5 x CoolAdd CoolTrans 75 kW 2 x CoolTherm a 15 kW 5 x CoolAdd a 8 kW chiller or on site loop temperature e. g. 6/12°C 6. Control The control unit consists of a universal control and a humidity calculator which automatically evaluates the ambient humidity measured and which, if there is any risk of condensate formation, will raise the cooling water temperature. Universal control unit CoolTrans 75 Humidity calculator 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite17/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1 Universal Control Unit 6.1.1 General Control Information 2 3 1 4 1 Display 2 INFO button request important system data explanations regarding the various data items 3 Push-turn knob (OK) turn: push: 4 Return key (ESC) return to previous menu select menu line or set value confirm menu line or value All operations necessary for handling the control, such as setting and reading values, are carried out at the universal control unit. All entries into the control unit are transferred to the control where they are processed and stored. Navigation in the menu If unattended, the display will always show the start page. Main menu 1. Press push-turn knob “OK”. Menu line appears. 2. Turn push-turn knob “OK”. The cursor jumps from one line to the next. 3. The selected line appears inversely shaded: background dark, text light. 4. Select the desired line. 5. Confirm by pressing the push-turn knob “OK”. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite18/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6. You are now in the sub-menu. 7. The three dots (...) after the text mean that more sub-menus follow. 8. Follow the described path by turning the push-turn knob “OK” in order to find the line or confirm this line. 9. At the end of the path you will get to the adjustable value. 10. Confirm values by using push-turn knob “OK”. By using the key (ESC) you will return to the respectively previous entry or menu item If the key (ESC) is pressed several times, you will return to the start page. An access right is defined for each parameter (operational side). There are three levels of access: Level Access User level (for the system operator) Service level (for maintenance) The user level is always accessible. All data visible here can be altered by the user. Press the push-turn knob “OK” and return key “ESC” simultaneously, then select the operating line “Service level” and confirm by pressing the push-turn knob. Press the push-turn knob “OK” and return key “ESC” simultaneously, then select the operating line “Password level” and confirm by pressing the push-turn knob; subsequently enter the password (only the specialist firm is authorised to make entries) and confirm by pressing the push-turn knob. Password level (for commissioning) Symbol 6.1.2 Control Settings Upon initial commissioning, the control will report a fault message. In order to remove it, the clock time and the date have to be set. Setting the time / date Main menu > time / date Operational line Range Default setting Time 0:00 .... 24:00 00:00 Date 01.01 .. 31.12 (Day; Month) 01.01 Year 2000 ... 2080 2000 Central European Daylight Saving Time automatically changes to Central European Standard Time. (see Default Settings) Language selection Each type of device has been loaded with several languages. Upon switching on the CoolTrans for the first time, it will use German. Languages may also be changed during operation. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite19/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Selecting a language Main menu > setting > device > Operational line Range Default setting Sprache de Deutsch Setting the flow temperature Main menu > service level > control unit 1> scheduled values Operational line Range Default setting Pre´ komf Soll oben 12°C Komf Soll oben 12°C Komf Soll unten 12°C Pre´ komf Soll unten 12°C First set “Pre` komf Soll oben” and “Pre` komf Soll unten” for the desired cooling water flow temperature, then set “Komf Soll oben” and “Komf Soll unten” for the desired temperature. All four values need to equal each other. Polling service life The length of service life of the pumps can be polled from the control. Main menu > settings > data collection > operating hours > operating hours 1 ... 2 Operational line Range Operating hours* Display 0 ... 99 999 h Operating hours since maintenance Display 0 ... 99 999 h Reset** No, Yes Default setting No * Displaying accumulated hours of operation, counting up to 99,999 hours, then beginning at 0 again ** This data item resets the item “Operating hours since maintenance” to 0 hours CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite20/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1.3 Control Information If, during automatic operation mode, it is desired to know the current state, move to the “Info” level. 1. Return to the start page by pressing the “ESC” key 2. Press the “INFO” button Repeatedly pressing the “INFO” button will guide you to the various “Info” pages. The following data, e.g., may be polled: • • • • Room operation mode (scheduled, actual, reason) Timer Cooling water – actual value and currently effective scheduled value Ambient humidity 6.1.4 Fault Messages Legend 1 LED “Run” for displaying the operation mode of the device; whereas the following applies: LED ON: Supply voltage available; no fault in application or periphery LED OFF: No supply voltage with LED (red) for displaying a fault message and its acknowledgement; whereas 2 Push-button the following applies: LED flashing: Fault message ready for acknowledgement LED ON: Fault message awaiting attention, but not yet unlocked LED OFF: No fault message Press push-button to acknowledge fault or unlock LED flashing in order to acknowledge the fault. 1. Press push-button 2. If LED is still ON, the fault has not been eliminated or it must be unlocked by pressing the push-button again. LED ON 1. Eliminate the fault. 2. If LED is still ON, the fault can be unlocked by pressing push-button Unlocking a fault only becomes possible after eliminating its cause. . The control menu “Faults” displays which fault is currently awaiting attention. The following will be displayed for each fault: its cause, e.g., pump, control valve its fault number date and clock time of its occurrence Main menu > faults CoolTrans 75 > current fault displays which fault is currently awaiting attention > fault history displays previous ten faults individually 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite21/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Fault Code List Code No. + Text Fault / Caused by Fault Elimination 3011 Control fault Sensor error / cable broken, sensor disconnected Check sensor for flow temperature 1314 KKP1 error Pump disturbance Pump 1 / Motor 1 A excess load 1315 KKP1 error Pump disturbance Pump 2 / Motor 1 B excess load 5001 System time failure Check pump, exchange protective excess-load switch of motor Check pump, exchange protective excess-load switch of motor Set date / clock time Control deviation Control valve has been in position 100% for more than 30 min Compare scheduled/actual values Check primary temperatures 6.1.5 Fault Acknowledgement On the service level of the control, the list “fault history” can be deleted via the operational line “delete fault”. Main menu > faults > Operational line Remark Delete faults All current faults are unlocked internally; the list “fault history” will be deleted. Upon activating this function, all other fault messages are also unlocked at the same time. Only those faults that are still awaiting attention will remain on the display. 6.1.6 Elimination of Faults Frage Antwort Upon commissioning, an inappropriate language was chosen. How can I find my language? 1. Press “ESC” and “OK” simultaneously 2. Select password level and enter 112 as a password and confirm it by pressing “OK”. Language will change to English. 3. Change to your language in the menu “Settings > Device > Language”. Fault message 101 “Sensor fault does not permit acknowledgement.” CoolTrans 75 Password level (only service personnel) Upon exiting the menu “Commissioning”, it will be checked as to which sensors are connected. Should, at a later time, one of the sensors as were initially reported connected detected to be missing, a fault message will be generated. Should a sensor have been wired wrongly and later, during operation, have been re-wired, a “false” fault message may be generated. Elimination: Return to the menu “Commissioning “ (Caution! System is put on hold!), then back to the main menu (Caution! System re-starts!). 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite22/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1.7 Fault Messages and Their Reporting The following are available as potential-free change-over contacts for fault messaging: - Fault message P-min (for detecting water losses in the cooling water system) - Fault message Control - Fault message Pump 1 - Fault message Pump 2 - Batch fault message When connected to any central control technology, it is possible to transmit fault messages as a binary signal to a SICLIMATX. 6.2 Humidity Calculator The hygrostat which comes with the CoolTrans, loosely packaged as a separate unit, serves to determine ambient humidity at the place of installation. For this purpose, a connection line of 5 x 1.5 mm² needs to be laid to the humidity calculator. Do not install in recesses or behind curtains. Avoid direct sunlight. Installation instructions are printed on the device wrapping. Hygrostat dimensions: 100 x 90 x 32 mm Fig.: Hygrostat CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite23/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung The increase of the cooling water temperature in the secondary network is based on the deposited diagram with the dew-point temperature. HX Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C] in Abhängigkeit der absluten Luftfeuchte Flow temperature cooling water [°C] in dependence on absolute humidity 24 22 Flow temperature temperatur °C e °C Vorlauftemperatur [°C] 20 18 FlowVorlauftemperatur temperature [°C]Kühlwasser [°C] cooling water 16 14 12 10 8 10 12 14 16 18 20 absolute Feuchte [g/kg Luft] Absolute humidity [g/kg air] Fig.: Increase of flow temperature in dependence on measured humidity Function of the water sensor inside the tub Alarm-reset button Sensor with cable (sensor in tub) Up to three water sensors can be connected to the basic unit. The standard version comes equipped with one sensor cable, two more sensor cables can be connected optionally. An alarm is triggered by the built-in potential-free relay contact. A signal transmitter has been installed to trigger the alarm. The respectively triggered loop can be detected by means of the three LEDs. The alarm is deleted by pressing the reset button. The leak-water detector will trigger an alarm at a water-film level of 0.5 mm in the tub. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite24/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7. 7.1 Maintenance Maintenance Intervals The user takes responsibility for carrying out the maintenance and replacement the measures as described in the following and for observing the The firm Knürr recommends following replacement intervals: prescribed time intervals. - exchange of the pump group after two years operating time at utmost utilisation - exchange of the valve drive after two years operating time The firm Knürr recommends the following check intervals: - annual check of admission pressure at the extension tank, nitrogen probably to be refilled - annual functional check of the flap trap - annual functional check of the control valve - annual functional check of the safety valve - annual functional check of the temperature controllers / pressure controllers - regularly check pressure on the secondary side and, if necessary, refill cooling water - regularly check the safety subassembly for leakage - regularly check for damage, corrosion, leakage - regularly check insulation for damage and completeness - regularly check temperature and pressure gauges for damage - regularly check pump bearings for noise Switch cabinet - regularly check the optical and acoustic controls inside the switch cabinet - regularly check contactors and relays for wear-and-tear and damage - annually check switch and control processes - annually check functionality of emergency setting - annually check position encoder/limit transmitter for functionality - CoolTrans 75 annually check control circuit for set values 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite25/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.2 Safety Subassembly Extension tank (ET) The admission pressure at the extension tank must regularly be checked. (See also Commissioning) If the extension tank is leaking or defect, it must be replaced. Extension tank Fill-in valve admission pressure ET (pV = pstat) For tank replacement, close it at the cap valve and drain it, loosen the flex hose and pull out to the front Fig.: Extension tank For better tank replacement pull out the rack and tilt it out CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite26/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Fig.: pulled and tit out rack Cap valve to extension tank Fig.: Safety subassembly (Pipes without isolation) CoolTrans 75 Safety valve to pressure gauge 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite27/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung ymax. operating excess pressure 3 bar (Type N: in known version until approx. May 2000, then incorporated into EU version max. operating excess pressure 6 to 10 bar, from 50 litres) ymax. operating temperature 393 K (120°C) ymax. temperature lkoad on membrane 343 K (70°C) Fill-in valve with protective cap Gas space Membrane Water space Water connection Fig.: Cross-section of the membrane extension tank Safety valve Safety valve The operating pressure of the secondary cooling water network shall at least be 5% below the closing pressure of the safety valve (3.0bar). By means of airing, the valve should at least once annually be checked for functionality. Prior to dismantling, please take care that the safety valve is pressure-relieved. Cap valve Annual maintenance requires checking the admission pressure in the extension tank. For this purpose, the connection of the water-side to the extension tank must be drained. Remove the lead seal from the cap valve, remove the cap and close the valve by turning it down by means of a hexagon socket spanner. Now the membrane extension tank is separated from the cooling water system. Subsequently open the drain valve. Then check the admission pressure by means of a pressure gauge, compare it with the pressure specified on the device label and, if necessary, fill up with nitrogen. After pressure testing, slowly open the cap valve. As soon as water flows out of the drain valve, close it again. After that the cap must be put on again and newly lead-sealed. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite28/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.3 Pump Replacement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Provide for operation of second pump (redundance) Pull and tilt out rack Disconnect from electrical supply Close lower ball valve “Pump Flow” Bleed via bleeding screw (upper non-return valve has closed by itself) Loosening of the four fastening bolts Replacement of pump motor and running wheel Pull and tilt out rack Pump-fixing bolts Bleeding screw Ball valve “Pump Flow” CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite29/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.4 Valve Drive Prior to replacing the valve drive, loosen fasteners, disconnect from electrical power supply Fig.: Pipe without isolation 8. Customer Service, Manufacturers’ Addresses All Knürr products are subject to permanent quality control and comply with applicable regulations. In case of any issues relating to our products, please do not hesitate to contact the fitters of your system or directly: Knürr AG Raubaer Straße 1 01623 Lommatzsch Phone: +49 (0) 800 000 6295 E-mail: [email protected] CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite30/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Annexes Hydraulic Diagram CoolTrans 75 chilled water 9. 9.1 CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite31/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 9.2 Electrical Circuit Diagram CoolTrans 75 (also note enclosed variant) CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite32/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite33/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite34/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite35/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite36/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 9.3 Item List Including Maintenance and Spare Parts Pos. Denomination Type / Make 1 Actuating drive Samson 5825-25 STR II IP 54 24 VAC 0-10V/4-20 actuating time: 70s lift: 12mm 2 Membrane safety valve MTR SVM30-15 DN15 (1/2“ female thread) 3,0 bar with pressure gauge 4 bar 3 Pressure control device (min) FEMA DCM 06-217 switch set C3 4 Extension tank Reflex F12 DN 15 (1/2“ male thread) PN 3 admission pressure 1.0 bar 5 Circulation pump CT 75 Wilo TOP-S 50/15 IP 43 DN 50 (FL) PN 6/10 400VAC 6 Control and monitoring device L&S RMS705-1 7 Control unit L&S RMZ 790 für Synco 700 8 Humidity calculator L&S AQF61.1 9 Room sensor for humidity L&S QFA 2020 10 Screw-in sensor 11 Water alarm 230V Knürr 12 Water sensor to water alarm Knürr 13 Installed transformer ETV 230V~ / 12/24V~ 40VA CoolTrans 75 Ni1000TK5000, SFK 01 -50 +160°C replaceable 150 x 8 x 1 mm 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite37/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Inhalt Seite 0. Allgemein........................................................................................................................................ 39 1. 1.1 1.2. Sicherheit ....................................................................................................................................... 39 Arbeitssicherheits- Symbole ........................................................................................................ 39 Sicherheitshinweis ........................................................................................................................ 40 2. 2.1 Einsatzbedingungen ..................................................................................................................... 42 Anforderungen an die Wasserqualität ........................................................................................ 43 3. 3.1 3.2 3.3 Beschreibung................................................................................................................................. 44 Automatische Taupunktsteuerung .............................................................................................. 45 Abmessungen ................................................................................................................................ 45 Technische Daten .......................................................................................................................... 46 4. Lagerung, Transport und Aufstellung......................................................................................... 46 5. 5.1 5.2 Inbetriebnahme der Anlage .......................................................................................................... 47 Werkseinstellungen....................................................................................................................... 50 Montagebeispiele für hydraulischen Anschluss........................................................................ 51 6. 6.1 6.1.1 6.1.2 6.1.3 6.1.4 6.1.5 6.1.6 6.1.7 6.2 Steuerung ....................................................................................................................................... 52 Universalregler............................................................................................................................... 53 Allgemeine Reglerinformationen ................................................................................................. 53 Reglereinstellungen ...................................................................................................................... 54 Reglerinformationen ..................................................................................................................... 56 Störmeldungen .............................................................................................................................. 56 Störungsquittierung ...................................................................................................................... 57 Behebung von Fehlern.................................................................................................................. 57 Störungsmeldungen und Weiterleitung ...................................................................................... 58 Feuchterechner.............................................................................................................................. 58 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 Wartungstätigkeiten ...................................................................................................................... 60 Wartungsintervalle ........................................................................................................................ 60 Sicherheitsbaugruppe................................................................................................................... 61 Pumpenaustausch......................................................................................................................... 64 Ventilantrieb ................................................................................................................................... 65 8. Kundendienst, Herstelleradressen .............................................................................................. 65 9. 9.1. 9.2 9.3 Anlagen........................................................................................................................................... 66 Hydraulischer Schaltplan CoolTrans 75 ..................................................................................... 66 Elektroschaltplan CoolTrans 75................................................................................................... 67 Stückliste mit Wartungs- bzw. Ersatzteilen ................................................................................ 72 CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite38/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 0. Allgemein Die CoolTrans bietet eine Temperaturregelung des Kühlwassers, auch in Abhängigkeit der Luftfeuchte und die hydraulische Trennung des sekundären Kühlwasserkreislaufes von der Kühlwasserversorgung des Gebäudes. Die CoolTrans dient zur Kühlwasserversorgung von Serverschränken in einem geschlossenen Kreislauf. Die Regelung der sekundären Kühlwassertemperatur erfolgt über ein 2- Wegeventil, welches im primären Kühlwasserkreislauf angeordnet ist. Die Anlage ist komplett verdrahtet und die Steuerung sowie der elektrische Anschluss erfolgen über einen in der CoolTrans montierten Schaltkasten. 1. 1.1 Sicherheit Arbeitssicherheits- Symbole Folgende Symbole weisen auf bestimmte Gefährdungen hin oder geben Ihnen Hinweise zum sicheren Betrieb. Achtung! Gefahrenstelle! Sicherheitshinweis! Gefahr durch elektrischen Strom oder hohe Spannung Vorsicht! Heiße Oberfläche Vorsicht! Drehende Teile Vor Arbeiten Freischalten! Achtung! Kennzeichnet mögliche Beschädigungen des Gerätes Gefahr durch elektrische Spannung Hinweis! Kennzeichnet mögliche Gefahren für die Umwelt Wichtiger Hinweis, Informationen CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite39/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 1.2. Sicherheitshinweis Zur Montage der CoolTrans können Sie unsere Ingenieure umfangreich beraten. Umfangreiche Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen sichern Ihnen einen hohen Nutzen und eine lange Lebensdauer. Trotzdem können von diesen Maschinen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß und nicht zum bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme der CoolTrans diese Montage- und Betriebsanleitung aufmerksam durch. Die elektrische Ausrüstung entspricht den geltenden VDE- und Unfallverhütungs-vorschriften. Lebensgefährliche Spannungen (größer 50V AC oder größer 100V DC) sind vorhanden: → Hinter der Schaltkastenabdeckung Verwenden Sie nur Originalsicherungen mit der vorgeschrieben Stromstärke. Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn die elektrische Energieversorgung oder Kaltwasserversorgung gestört sind. Gefahr durch elektrische Spannung Instandsetzungs- und Reinigungsarbeiten darf nur Fachpersonal durchführen. Dabei muss das Personal sicherstellen, dass für den Zeitpunkt der Instandhaltung und Reinigung das Gerät spannungsfrei ist. Nehmen Sie deshalb vor Beginn der Arbeiten das Gerät vorschriftsmäßig außer Betrieb. Die Anlage ist unter Beachtung folgender Richtlinien und Vorschriften ausgeführt: 89/393/EWG Maschinenrichtlinie vom 1.01.1995 89/336/EWG Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit vom 1.01.1996 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie vom 2.01.1997 ENEV Energiesparverordnung DIN 1988 Technische Regeln für die Trinkwasserinstallation DIN 4747-1 Fernwärmeanlagen; Sicherheitstechnische Ausführung von Unterstationen, Hausstationen und Hausanlagen DIN- EN 292-1,2 Sicherheit von Maschinen, Grundsätze, allgemeine Gestaltungsleitsätze DIN- EN 50081-1,2 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Fachgrundnorm Störaussendung DIN- EN 6100-3-2;3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Grenzwerte DIN- EN 60204-1 Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen Allgemeine Sicherheit DIN- EN 60335-1 Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite40/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Gefahr durch unsachgemäße Arbeiten am Gerät Die Reinigungen und Instandhaltungen darf nur Fachpersonal durchführen. Damit das Gerät betriebssicher bleibt und eine lange Lebensdauer hat, müssen Sie die Instandhaltung und Reinigungsintervalle unbedingt einhalten. Betreiben Sie die CoolTrans nur bestimmungsgemäß in angegebenen Leistungsgrenzen und mit genehmigten Betriebsmitteln. Beachten Sie bei allen Arbeiten an und mit dem Gerät: • Die jeweils geltenden Vorschriften (z. B.VDE- Vorschriften oder andere gültige nationale Richtlinien) • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften (BGV) • Die einschlägigen Bestimmungen • Die geltenden Umweltschutzgesetze Betreiben Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand. Bei Funktionsstörungen oder Fehlern müssen Sie das Gerät sofort außer Betrieb setzen und den zuständigen Verantwortlichen des Betreibers über diesen Zustand informieren. Sie dürfen das Gerät erst wieder in Betrieb nehmen, nachdem die einwandfreie Funktion des Gerätes wiederhergestellt wurde. Vorsicht heiße Oberfläche Defekte Pumpen, Netzteile, Regelplatinen können heißgelaufen sein. Vor Beginn der Montage diese abkühlen lassen. Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung • Umbau oder Veränderungen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig • Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung des Herstellers der Kühlwasserkompaktstation für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Unzulässige Betriebsweise • Die Betriebssicherheit der gelieferten Station ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. • Die angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite41/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Gewährleistung • Ein Gewährleistungsanspruch setzt eine fachgerechte Montage und Inbetriebnahme nach der für das Gerät gültigen Montage-, Inbetriebnahme- und Bedienungsanleitung voraus. • Die erforderlichen Montage-, Inbetriebnahme-, und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen autorisierten Personen durchgeführt werden. 2. Einsatzbedingungen Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist eine Wärmeübertragerstation zur Abfuhr der Wärme mit Kühlwasser aus wassergekühlten Serverschränken. Die CoolTrans dient zur Trennung des primären Kühlwassernetzes vom sekundären Kühlwassernetz. Die Pumpen im Netz wurden so ausgelegt, dass eine ausreichende Abfuhr der Wärme aus den Serverschränken gewährleistet ist. Für eine sichere Wärmeabfuhr ist die Verbindung (Rohrleitungsnetz) zwischen CoolTrans und den zu kühlenden Einrichtungen entsprechend den Regeln der Technik sowie den Leistungsdaten zu dimensionieren. Die Aufstellung der CoolTrans muss frostfrei erfolgen. Der Fußboden muss die Last von 200 kg je CoolTrans tragen können (verteilt auf 4 Stellfüße- Punktlasten). Temperatur im Aufstellungsort: 5°C bis 35°C Absolute Feuchte im Aufstellungsort: 8g / kg Wassertemperaturen Vorlauf primär: 4°C - 8°C (andere Temperaturen nach Absprache) Wassertemperaturen Rücklauf primär: 11°C - 14°C (andere Temperaturen nach Absprache) Temperaturspreizung Wasser: 6K Verwendung von Frostschutzmittel im Kühlwasser: max. Betriebsdruck: Primärkreislauf bis 35% Sekundärkreislauf auf Anfrage Abblasedruck Sicherheitsventil Primär Sekundär Sekundär Wasseranschluss primär: Wasseranschluss sekundär von unten von unten Nennspannung: 3 x 400V / 16A 50 Hz CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b 10 bar 6 bar 3,0 bar page / Seite42/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 2.1 Anforderungen an die Wasserqualität Zur sicheren Funktion der CoolTrans muss Kühlwasser in einer abgestimmten Wassermenge, Temperatur und Druck vorliegen. Wasserqualität gemäß VGB-R 455 P einhalten. Die Anforderungen an die primärseitige Wasserqualität stellen sich neben den im Anhang dargestellten Daten wie folgt dar: Um eine maximale Lebensdauer der Anlage sicherzustellen, muss das zugeführte Kühlwasser den VGBKühlwasser-Richtlinien (VGB-R 455 P) entsprechen. Das verwendete Kühlwasser muss weich genug sein, um Ablagerungen zu verhindern, darf aber auch nicht zu weich sein, da dies zur Korrosion der Anlage führen würde. Die folgende Tabelle enthält die wichtigsten Verunreinigungen sowie die Verfahren zu ihrer Beseitigung: Verschmutzung des Wassers Mechanische Verunreinigungen (dp > 0,8 mm) Übermäßige Härte Beseitigungsverfahren Filtern des Wassers Weichmachen des Wassers durch Ionenaustausch Beigabe von Dispergier- oder Stabilisierungsmitteln Beigabe von Passivierungsmitteln und Hemmstoffen Beigabe von Bioziden Mäßiger Gehalt an mechanischen Verunreinigungen und Härtebildnern Mäßiger Gehalt an chemischen Verunreinigungen Biologische Verunreinigungen (Bakterien und Algen) Es wird empfohlen, so weit wie möglich die folgenden hydrologischen Daten zu erreichen: Hydrologische Daten pH-Werte Freie Kohlensäure Nitrate Sulfate Sulfide Chloride (bei 25°C) Ammoniak Eisen Mangan Leitfähigkeit 6–9 < 20 < 100 < 50 nicht nachweisbar < 800 <2 < 1,5 < 0,5 < 30 Max. Konzentration Frostschutzmittel (Glykol) mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l μS/cm 35% )* Es wird generell der Einsatz eines Schmutzfängers mit Siebweite < 0,8mm im Primärvorlauf empfohlen, um eventuelle Störungen am Plattenwärmetauscher zu vermeiden. Zur unterbrechungsfreien Wartung empfehlen wir einen zweiten Schmutzfänger als Bypassstrecke. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite43/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3. Beschreibung Die CoolTrans wird an den gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf angeschlossen (z.B. an den gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf der Klimaanlage). Der in der CoolTrans eingebaute Hochleistungswärmetauscher trennt den Kühlwasserkreislauf der Serverschränke vom gebäudeseitigen Kühlwasserkreislauf. Die sekundärseitige Kühlwasserregelung erfolgt durch ein Motorventil auf der Primärseite. Das Regelventil ist redundanter Notlauffunktion ausgerüstet, d. h. bei einem Defekt öffnet dies automatisch und es kann die gesamte Wärme aus dem sekundären Kreislauf abgeführt werden. Innerhalb der CoolTrans wird die Taupunkttemperatur überwacht. Die sekundärseitige Kühlwasservorlauftemperatur wird automatisch so weit angehoben, dass keine Kondensatbildung an den Serverschränken erfolgen kann. Dazu ist der mitgelieferte Feuchtesensor im Aufstellungsraum der Serverschränke zu montieren und mit der CoolTrans zu verbinden. Schaltkasten Einspeisung Strom Vorlauf sekundär 5 x 1“ IG Regulierventile Schaltkasten Regelung Rücklauf primär 1 1/2“ IG Kugelhahn Vorlauf primär 1 1/2“ IG Kugelhahn Rücklauf sekundär 5 x 1“ IG Kugelhähne Abbildung: CoolTrans ohne Isolierung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite44/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3.1 Automatische Taupunktsteuerung Die CoolTrans ist mit einer automatischen Taupunksteuerung ausgerüstet. Dazu wird über ein mitgeliefertes Hygrostat die Raumluftfeuchte im Aufstellungsort der wassergekühlten Racks (CoolTherm / CoolAdd) ständig erfasst und ausgewertet. Über einen internen Rechner wird diese dann umgerechnet und einer Kühlwassertemperatur zugeordnet. Die CoolTrans ist so programmiert, das die Kühlwassertemperatur immer 1K über der Taupunkttemperatur liegt. 3.2 Abmessungen 1010 mm 1200 mm 450 mm CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite45/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 3.3 4. Technische Daten Bezeichnung CoolTrans 75 Artikelnummer Übertragungsleistung Höhe Breite Tiefe Gewicht Rohranschluss primär (2x) Rohranschluss sekundär (2x5) Druckverlust primär Pumpenförderhöhe sekundär, extern elt. Anschluss elektrische Leistungsaufnahme prim. Volumenstrom(mit 35% Glykol) sek. Volumenstrom Spreizung primär Spreizung sekundär PN primär PN sekundär Auslösedruck Sicherheitsventil Inhalt Membranausdehungsgefäß Vordruck Membranausdehungsgefäß 08.009.504.8 75 kW 1010 mm 450 mm(19“) 1200 mm 210 kg DN 40 Rp 1 ½“ IG DN 25 Rp 1“ IG 1 bar 1,0 bar 400 V / 16 A / 50 Hz 1,8 kW 12,78 m³/h 10,74 m³/h 4 - 8 / 11 - 14°C 12 / 18°C 16 bar 6 bar 2,5 bar 12 l 1,5 bar Lagerung, Transport und Aufstellung Lagerung und Transport der CTU Unit dürfen nur im vollständig entleerten Zustand erfolgen. (mögliche Schäden durch Frost) Die CoolTrans Unit wird werkseitig auf einer Holzpalette zum Transport vorbereitet. Der Transport zum Aufstellungsort kann mittels Hubwagen oder Gabelstapler erfolgen. Die zulässigen Flächen und Punktlasten der Böden sind zu beachten. Beim Absetzen ist die CoolTrans mittels verstellbarer Füße waagerecht auszurichten. Geringfügige Höhentoleranzen zur Installation können ausgeglichen werden. (+/- 2,5 cm) Max. Punktlast: CoolTrans 75 53 kg 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite46/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 4 Stellfüße für waagerechte Ausrichtung Abbildung: 5. CoolTrans mit Sonderausstattung Inbetriebnahme der Anlage 6. Nach dem Ausrichten sind die primären und sekundären Anschlüsse mit dem Rohrsystemen zu verbinden. Nicht benötigte Abgänge sind durch Blindkappen zu sichern. Anschluß der elektrischen Versorgung Auflegen der elektrischen Versorgungsleitungen gemäß Schaltplan in der Anlage bzw. gesonderter Variante an Klemmen des Schaltkastens „Einspeisung“ Abbildung: Elektischer Anschluss in Schalktkasten „Einspeisung“ CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite47/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7. Einstellung des Vordruckes am Membranausdehnungsgefäß Dazu muss das Gefäß von Wasser entleert und ohne Gegendruck sein (Ablassschraube an Schnellkupplung offen). Schnellkupplung zum Ausdehnungsgefäß Entleerkugelhahn des Ausdehnungsgefäßes (Bedienung an Seite) Inbus für Absperrung (immer offen und plombieren) Abbildung: Membranausdehnungsgefäß mit Schnellkupplung (Bild ohne Rohrisolierung) Faustregel: P vor = min 0,8 bar, sonst geodätische Höhe der Installation über dem Gefäß + 0,2 bar. Zum Austausch des Gefäßes dieses am Kappenventil absperren und entleeren, Flexschlauch lösen und nach vorne herausziehen Ventilstutzen (Schrader) für Prüfung des Gaspolsters des Gefäßes CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite48/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 8. Dichtheitsprüfung der gesamten Installation, ggf. abschnittsweise, mit Druckluft Achtung: Das Sicherheitsventil öffnet bei 3,0 bar, das Membranausdehnungsgefäß darf nur bis 3 bar belastet werden. Bei höheren Prüfdrücken das Sicherheitsventil mit einer Blindkappe und das Gefäß an der Schnellkupplung (Inbus) schließen, jedoch nach Druckprobe wieder entfernen bzw. öffnen und verplomben gegen unbefugtes Verschließen! 9. Füllen der Anlage (Sekundärkreis) Dazu Medium (Wasser über Füllkugelhahn primär) einlassen und sorgfältig entlüften. Ggf. Wasser vom Primärnetz verwenden, dazu Schlauchverbindung zwischen Entleerkugelhahn primär und Füllkugelhahn sekundär herstellen. Empfehlung statischer Fülldruck: Hinweis: min. 1,5 bar max. 2,5 bar Das Sicherheitsventil öffnet bei 3,0 bar. Entlüftungskugelhahn Sekundärkreis Sicherheitsbaugruppe:S icherheitsventil und Manometer Sekundärkreis Entlüftungskugelhahn Sekundärkreis Füll- bzw. Entleerkugelhahn Sekundärkreis Füll- bzw. Entleerkugelhahn Primärkreiskreis Abbildung: CoolTrans ohne Rohrisolierung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite49/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Nach Erstfüllung Pumpen für ca. 1 Minute einschalten, um Luftblasen an Hochpunkte zu transportieren. Entlüften, ggf. Nachfüllen, Vorgang wiederholen, bis sich keine Luftblasen mehr im System befinden. Hinweis: Wie in allen Installationen mit dem Wärmeträger Wasser kann der Prozess des Ausgasens physikalisch bedingt einen längeren Zeitraum in Anspruch nehmen, d.h. regelmäßiges Entlüften und ggf. Nachfüllen ist mehrmals erforderlich und stellt keinen Mangel dar. 10. Abgleich der Versorgungskreise Aktueller Durchfluß in l/min an Skala ablesbar Einregulierung des Volumenstroms an jedem Kühlkreis Abbildung Vorlaufverteiler 5 x Tacosetter 1“ IG Über die Einregulierventile (Taco-Setter mit Anzeige)sind die Kühlwasservolumenströme entsprechend der am Verbraucher benötigten Menge einzustellen bzw. untereinander abzugleichen. Die Bedienung erfolgt am Vierkant mittels Maulschlüssel. 5.1 Werkseinstellungen Mit folgenden für den Nutzer relevanten Einstellungen wir die CoolTrans ausgeliefert: Pumpenumschaltung: montags 10:00Uhr Solltemperatur Sekundärvorlauf: 12°C (ohne Feuchteschiebung) Umschaltung Sommerzeit: 25.03. 2:00 Uhr Umschaltung Winterzeit: 25.10. 3:00 Uhr Vordruck Membranausdehnungsgefäß: 1,0 bar Ansprechdruck Minimaldruckbegrenzer: 0,5 bar (Stufe 1 / Störung) 0,2 bar (Stufe 2 / Abschalten der Anlage) CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite50/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 5.2 Montagebeispiele für hydraulischen Anschluss A) Anschlussbeispiel mit Einzelanschluss pro Verteilerabgang (CoolTrans 75 kW mit 5 x CoolTherm 15 kW B) Blindstopfen für nicht genutzte Verteilerabgänge (CoolTrans 75 kW mit 3 x 25 kW CoolTherm)* * Verwendung von Regulierventilen statt Taco-Setter CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite51/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung C) 6. Anbindung an Rohrsystem (CoolTrans 75 kW mit 2 x CoolTherm 15 kW + 5 x CoolAdd Steuerung Die Steuerung besteht aus einem Universalregler und einem Feuchterechner, welcher automatisch die gemessene Raumluftfeuchte auswertet und bei Gefahr von Kondensatbildung die Kühlwassertemperatur anhebt. Universalregler CoolTrans 75 Feuchterechner 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite52/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1 Universalregler 6.1.1 Allgemeine Reglerinformationen 2 3 1 4 1 Anzeigefeld 2 INFO Taste Wichtige Anlagendaten abrufen Erläuterungen zu den einzelnen Datenpunkten 3 Drehduckknopf (OK) Drehen: Menüzeile anwählen bzw. Wert verstellen Drücken: Menüzeile bzw. Wert bestätigen 4 Rücktaste (ESC) Ins vorherige Menü zurückspringen Am Universalregler - Bediengerät werden alle für das Bedienen des Reglers erforderlichen Handlungen, wie Einstellen und Ablesen vorgenommen. Alle Eingaben am Bediengerät werden in den Regler übertragen, in diesem verarbeitet und gespeichert. Navigation im Menü Im unbedienten Zustand erscheint im Anzeigefeld immer die Startseite. Hauptmenü 1. Drücken Sie den Drehknopf „OK“. Die Menüleiste erscheint. CoolTrans 75 2. Drehen Sie den Drehknopf „OK“. Der Cursor springt von einer Zeile zur anderen. 3. Die angewählte Zeile erscheint mit schwarzem Hintergrund und einem invers dargestellten Text. 4. Wählen Sie die gewünschte Zeile an. 5. Bestätigen Sie diese durch Drücken des Drehknopfes „OK“. 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite53/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6. Sie befinden sich jetzt im Untermenü. 7. Die drei Punkte (...) nach dem Text bedeuten, dass weitere Untermenüs folgen 8. Folgen Sie dem angegebenen Pfad, indem Sie den Drehknopf „OK“ drehen, um die Zeile zu finden bzw. drücken um die Zeile zu bestätigen. 9. Am Ende des Pfades gelangen Sie zum einstellbaren Wert. 10 Werte mit Drehknopf „OK“ bestätigen. Mit der Taste (ESC) gelangen Sie jeweils zurück zum vorherigen Eingabefeld oder Menüpunkt. Wenn Sie die (ESC) mehrere Male drücken, gelangen Sie zurück auf die Startseite. Für jeden Parameter (Bedienseite) ist ein Zugriffsrecht definiert. Es gibt drei Zugriffsebenen: Ebene Zugang Benutzerebene (für den Anlagenbetreiber) Serviceebene (für Wartungsaufgaben) Die Benutzerebene ist immer zugänglich. Alle hier sichtbaren veränderten Datenpunkte können durch den Benutzer verstellt werden. Drehdruckknopf „OK“ und Rücktaste „ESC“ gleichzeitig drücken, dann Bedienzeile „Serviceebene“ wählen und durch Drücken des Drehdruckknopfes die Wahl bestätigen. Drehdruckknopf „OK“ und Rücktaste „ESC“ gleichzeitig drücken, dann Bedienzeile „Passwortebene“ wählen und durch Drücken des Drehdruckknopfes die Wahl bestätigen; anschließend das Passwort eingeben (nur Fachfirma eingabeberechtigt) und durch Drücken des Drehdruckknopfes bestätigen. Passwortebene (für die Inbetriebnahmen) Symbol 6.1.2 Reglereinstellungen Bei der Erstinbetriebnahme meldet sich der Regler mit einer Störmeldung. Um diese zu beseitigen, müssen die Zeit und das Datum eingestellt werden. Einstellung Zeit / Datum Hauptmenü > Zeit / Datum Bedienzeile Bereich Werkeinstellung Zeit 00:00 .... 24:00 00:00 Datum 01.01 .... 31.12 [Tag/Monat] 01.01 Jahr 2000 ... 2080 2000 Die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit erfolgt automatisch. (Zeitpunkt siehe Werkseinstellungen) Wahl der Sprache In jedem Gerätetyp sind mehrere Sprachen geladen. Beim erstmaligen Einschalten der CoolTrans startet dieses in deutscher Sprache. Die Sprache kann auch während des Betriebs umgeschaltet werden. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite54/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Einstellung Sprache Hauptmenü > Einstellung > Gerät > Bedienzeile Bereich Werkeinstellung Sprache de Deutsch Einstellung Vorlauftemperatur Hauptmenü > Einstellungen > Regler1 > Sollwerte Bedienzeile Bereich Werkeinstellung Pre´ komf Soll oben 12°C Komf Soll oben 12°C Komf Soll unten 12°C Pre´ komf Soll unten 12°C „Pre` komf Soll oben“ und „Pre` komf Soll unten“ zuerst auf gewünschte Kühlwasser-vorlauftemperatur einstellen, anschließend „Komf Soll oben“ und „Komf Soll unten“ auf gewünschte Temperatur einstellen. Alle vier Werte müssen gleich sein. Ablesen der Betriebsstunden Die Laufzeit der Pumpen lässt sich aus dem Regler auslesen. Hauptmenü > Einstellungen > Datenerfassung > Betriebsstunden > Betriebsstunden 1... 2 Bedienzeile Bereich Betriebsstunden * Anzeige 0 ... 99 999 h Betriebsstunden seit Wartung Anzeige 0 ... 99 999 h Zurücksetzen ** Nein, Ja Werkeinstellung Nein * Anzeige der aufgelaufenen Betriebsstunden. Der Zähler zählt 99 999 Stunden, danach beginnt er wieder bei 0 ** Dieser Datenpunkt setzt den Datenpunkt „Betriebsstunden seit Wartung“ auf 0 Stunden zurück CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite55/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1.3 Reglerinformationen Wenn Sie während des automatischen Betriebs den momentanen Zustand wissen wollen, so gehen Sie auf die Infoebene. 1. Zurück zur Startseite mit der Taste „ESC“ 2. Taste „INFO“ drücken Durch mehrmaliges Drücken der „INFO“ Taste gelangen Sie zu den einzelnen Infoseiten. Sie können z. B. folgende Daten abfragen: • Raumbetriebsart (Vorgabe, Zustand, Grund) • Schaltuhr • Kühlwasser-Istwert und momentan wirkender Sollwert • Raumfeuchte 6.1.4 Störmeldungen Legende 1. LED „Run“ zur Anzeige des Gerätebetriebszustandes; dabei bedeuten: LED leuchtet: Speisespannung vorhanden; keine Fehler in Anwendung und Peripherie LED aus: Keine Speisespannung vorhanden mit LED (rot) zur Anzeige einer Störmeldung und ihrer Quittierung; dabei bedeuten: 2. Taster LED blinkt: Störungsmeldung bereit zum Quittieren LED leuchtet: Störungsmeldung noch anstehend, aber noch nicht entriegelt LED aus: Keine Störungsmeldung vorhanden Taster drücken: Störung quittieren bzw. entriegeln LED blinkt , um die Störung quittieren. 1. Drücken Sie die Taste 2. Leuchtet die LED nach wie vor, ist die Störung nicht behoben oder sie muss durch nochmaliges Drücken der Taste entriegelt werden. LED leuchtet 1. Beheben Sie die Störung. entriegelt werden. 2. Leuchtet die LED nach wie vor, kann die Störung durch Drücken der Taste Das Entriegeln einer Störung ist nur möglich, wenn deren Ursache behoben worden ist. Im Reglermenü „Störungen“ können Sie erkennen, welche Störung zur Zeit ansteht. Gezeigt wird von jeder Störung: der Verursacher, z. B. Pumpe, Reglerventil die Störungsnummer das Datum und die Uhrzeit des Auftretens Hauptmenü > Störungen > > CoolTrans 75 Störung aktuell zeigt an, welche Störung z. Zeit ansteht Störungshistorie zeigt die letzten 10 Störungen einzeln an 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite56/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Fehlercode- Liste Code Nr. + Text Fehler / Störungsursache Fehlerbeseitigung 3011 Reglerstörung Fühlerfehler / Kabelbruch, Fühler nicht angeschlossen Überprüfen Fühler für Vorlauftemperatur 1314 KKP1 Fehler Pumpenstörung Pumpe 1 / Motor 1 A Überlast Pumpe kontrollieren, tauschen Überlastmotorschutzschalter 1315 KKP1 Fehler Pumpenstörung Pumpe 2 / Motor 1 B Überlast Pumpe kontrollieren, tauschen Überlastmotorschutzschalter 5001 Systemzeitausfall Datum / Zeit einstellen Regelabweichung Regelventil länger als 30 min in Stellung 100% Soll-/Istwertvergleich Primärtemperaturen überprüfen 6.1.5 Störungsquittierung Am Regler kann die Serviceebene über die Bedienzeile „Störungen löschen“ die Liste „Störungshistorie“ gelöscht werden. Hauptmenü > Störungen > Bedienzeile Bemerkung Störungen löschen Alle aktuellen Störungen werden intern entriegelt, die Liste „Störungshistorie“ wird gelöscht. Bei Aktivieren dieser Funktion werden gleichzeitig alle anderen Störungsmeldungen auch entriegelt. Es bleiben nur noch die noch anstehenden Störungen in der Anzeige. 6.1.6 Behebung von Fehlern Frage Antwort Bei der Inbetriebnahme wurde die falsche Sprache eingestellt. Wie finde ich meine Sprache? 1. Drücken Sie die Taste „ESC“ und „OK“ gleichzeitig. 2. Wählen Sie die Passwortebene und geben Sie die Zahl 112 als Passwort ein und betätigen Sie dies mit der Taste „OK“. Es folgt der Wechsel auf die englische Sprache. 3. Wechseln Sie im Menü „Settings > Device > Language“ zu Ihrer Sprache. Die Störungsmeldung 101 „Fühlerfehler lässt sich nicht quittieren. Passwortebene (nur Servicepersonal) Wenn das Menü „Inbetriebnahme“ verlassen wird, wird überprüft, welche Fühler angeschlossen sind. Fehlt später einer der zu diesem Zeitpunkt angeschlossenen Fühler, wird eine Fehlermeldung generiert. Wurde ein Fühler falsch verdrahtet und wird erst später im Betrieb umverdrahtet, kann so eine „falsche“ Fehlermeldung generiert werden Behebung: Gehen Sie ins Menü „Inbetriebnahme“ (Achtung! Anlage stoppt), dann zurück ins Hauptmenü (Achtung! Anlage startet). CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite57/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 6.1.7 Störungsmeldungen und Weiterleitung Als potenzialfreie Wechselkontakte zur Störungsmeldung stehen zur Verfügung: - Störmeldung P-min (zur Erkennung von Wasserverlusten in der Kühlwasseranlage) - Störmeldung Regler - Störmeldung Pumpe 1 - Störmeldung Pumpe 2 - Sammelstörmeldung Bei Anschluss an eine zentrale Leittechnik besteht die Möglichkeit die Störmeldungen als Binärsignal an eine SICLIMATX zu übergeben. 6.2 Feuchterechner Mit Hilfe eines Hygrostates, welches lose der CoolTrans beigelegt ist, wird die die Raumluftfeuchte im Aufstellungsort ermittelt. Dazu ist eine Verbindungsleitung vom Feuchterechner 5 x 1,5 mm² zu verlegen. Das Hygrostat nicht in Nischen und hinter Vorhängen montieren. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Die Montageanleitung ist auf der Geräteverpackung aufgedruckt. Hygrostat Abmessung: 100 x 90 x 32 mm Abbildung: Hygrostat CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite58/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Grundlage der Kühlwassertemperaturanhebung im Sekundärnetz bildet das hinterlegte HX-Diagramm mit der Taupunkttemperatur. Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C] in Abhängigkeit der absoluten Luftfeuchte 24 22 Vorlauftemperatur [°C] 20 18 Vorlauftemperatur Kühlwasser [°C] 16 14 12 10 8 10 12 14 16 18 20 absolute Feuchte [g/kg Luft] Abbildung: Anhebung der Vorlauftemperatur in Abhängigkeit der gemessenen Feuchte Funktion Wasserfühler in Wanne Alarm- Reset Taste Sensor mit Kabel (Sensor in Wanne) An das Grundgerät können bis zu 3 Wasserfühler angeschlossen werden. Die Ausstattung mit einem Sensorkabel ist Standard, zwei weitere Sensorkabel können optional angeschlossen werden. Durch den eingebauten potenzialfreien Relaiskontakt wird ein Alarm ausgelöst. Zur Alarmierung ist ein Signalgeber eingebaut. Über die drei LED kann die jeweils ausgelöste Schleife ermittelt werden. Mit dem Drücken der Reset Taste wird der Alarm gelöscht. Der Leckwassermelder gibt bei einer Wasserfilmhöhe von 0,5 mm in der Wanne Alarm aus. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite59/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7. 7.1 Wartungstätigkeiten Wartungsintervalle Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass die nachfolgenden beschriebenen Wartungs- und Austauschmaßnahmen durchgeführt und die dafür vorgesehenen Zeitintervalle eingehalten werden. Die Firma Knürr empfiehlt folgende Wechselintervalle: - Austausch der Pumpengruppe nach 2 Jahren Betriebszeit bei hochverfügbaren Anforderungen - Austausch des Ventilantriebes nach 2 Jahren Betriebszeit Die Firma Knürr empfiehlt folgende Prüfintervalle: - jährliches Prüfen des Vordruckes am Ausdehnungsgefäß, eventuell Stickstoff nachfüllen - jährlich Rückschlagklappe auf Funktion prüfen - jährlich Regelventil auf Funktion prüfen - jährlich Sicherheitsventil auf Funktion prüfen - jährlich Temperaturwächter / Druckwächter auf Funktion prüfen - regelmäßig sekundärseitigen Druck prüfen und ggf. Kühlwasser nachfüllen - regelmäßig die Sicherheitsbaugruppe auf Undichtigkeit prüfen - regelmäßig auf Beschädigungen, Korrosion, Dichtheit prüfen - regelmäßig Isolierung auf Beschädigung und Vollständigkeit prüfen - regelmäßig Temperatur und Druckmessgeräte auf Beschädigung prüfen - regelmäßig Lager der Pumpe auf ungewöhnliche Geräusche prüfen Schaltschrank - regelmäßig prüfen der optischen und akustischen Kontrolleinrichtung im Schaltschrank - regelmäßig Schütze und Relais auf Verschleiß und Beschädigung prüfen - jährlich Schalt- und Steuervorgänge prüfen - jährlich Notstellfunktion prüfen - jährlich Stellungs-/ Grenzwertgeber auf Funktion prüfen - jährlich Regelkreis gemäß Einstellwerte prüfen CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite60/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.2 Sicherheitsbaugruppe Ausdehnungsgefäß (AG) Der Vordruck im Ausdehnungsgefäß ist regelmäßig zu kontrollieren. (siehe auch Inbetriebnahme) Ist das Ausdehnungsgefäß undicht oder defekt muss es ausgetauscht werden. Ausdehungsgefäß Füllventil Vordruck AG (pV = pstat) Zum Austausch des Gefäßes diese am Kappenventil absperren und entleeren, Flexschlauch lösen und nach vorne herausziehen Abbildung: Ausdehungsgefäß Zum besseren Austausch des Gefäßes Schaltkasten nach vorne herausziehen und kippen CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite61/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Abbildung: herausgezogener und gekippter Schaltkasten Kappenventil zum Ausdehungsgefäß Abbildung: Sicherheitsbaugruppe (Rohrleitung ohne Isolierung) CoolTrans 75 Sicherheitsventil mit Manometer 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite62/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung Abbildung: Schnitt Membranausdehnungsgefäß Sicherheitsventil Sicherheitsventil Der Arbeitsdruck des sekundären Kühlwassernetzes soll mindestens 5% unter dem Schließdruck des Sicherheitsventils (2,5 bar) liegen. Durch Anlüften soll das Ventil einmal jährlich auf Funktion geprüft werden. Vor Demontage ist darauf zu achten, dass das Sicherheitsventil nicht mit Druck beaufschlagt ist. Kappenventil Bei der jährlichen Wartung ist die Überprüfung des Vordruckes im Ausdehnungsgefäß notwendig. Dazu ist der wasserseitige Anschluss des Ausdehnungsgefäßes zu entleeren. Dazu die Plombierung am Kappenventil entfernen, die Kappe abnehmen und das Ventil mittels Inbusschlüssel durch Herunterdrehen schließen. Das Membranausdehnungsgefäß ist damit von der Kühlwasseranlage getrennt. Anschließend das Entleerungsventil öffnen. Dann den Vordruck mit einem Messgerät prüfen, mit dem auf dem Typenschild angegebenen Druck vergleichen und eventuell mit Stickstoff nachfüllen. Nach der Druckprüfung das Kappenventil langsam öffnen. Sobald Wasser aus dem Entleerungsventil austritt dieses wieder schließen. Die Kappe muss danach aufgesteckt und neu plombiert werden. CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite63/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.3 Pumpenaustausch 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Betrieb der zweiten Pumpe sicherstellen (Redundanz) Herausziehen und kippen des Schaltkastens elektrische Verbindung trennen Absperren an unterem Kugelhahn „Pumpenvorlauf“ Entleeren über Entleerschraube (oberes Rückschlagventil selbstständig geschlossen) Lösen der vier Befestigungsschrauben Austausch von Pumpenmotor und Laufrad Montage in umgekehrter Reihenfolge Herausgezogener und gekippter Schaltkasten Befestigungsschrauben Pumpe Entleerschraube Kugelhahn „Pumpenvorlauf“ CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite64/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 7.4 Ventilantrieb Zum Austausch des Ventilantriebes Verschraubung lösen, elektrische Verbindung vorher trennen Abbildung: Rohrleitung ohne Isolierung 8. Kundendienst, Herstelleradressen Alle Knürr Produkte unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und entsprechen den geltenden Vorschriften. Für alle Fragen, die Sie im Zusammenhang mit unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte an die Ersteller Ihrer Anlage oder direkt an: Knürr AG Raubaer Straße 1 01623 Lommatzsch Tel.: +49 (0) 800 000 6295 E-Mail: [email protected] CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite65/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 9. Anlagen 9.1. Hydraulischer Schaltplan CoolTrans 75 CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite66/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 9.2 Elektroschaltplan CoolTrans 75 (ggf. beigelegte Variante beachten) CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite67/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite68/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite69/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite70/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite71/72 CoolTrans 75 kW Manual / Bedienungsanleitung 9.3 Stückliste mit Wartungs- bzw. Ersatzteilen Pos. Bezeichnung Typ / Fabrikat 1 Stellantrieb Samson 5825-25 STR II IP 54 24 VAC 0-10V/4-20 Stellzeit: 70s Hub: 12mm 2 Membran-Sicherheitsventil MTR SVM30-15 DN15 (1/2“ IG) 3,0 bar m. Manometer 4 bar ¼“ 3 Druckwächter (min) FEMA DCM 06-217 Schalts. C3 4 Ausdehnungsgefäß Reflex F12 DN 15 (1/2“ AG) PN 3 Vordruck 1,0 bar 5 Umwälzpumpe CT 75 Wilo TOP-S 50/15 IP 43 DN 50 (FL) PN 6/10 400VAC 6 Steuer-- u. Überwachungsgerät L&S RMS705-1 7 Bediengerät L&S RMZ 790 für Synco 700 8 Rechner f. Feuchte L&S AQF61.1 9 Raumfühler Feuchte L&S QFA 2020 10 Einschraubfühler Ni1000TK5000, SFK 01 -50 +160°C austauschbar 150 x 8 x 1 mm 11 Wassermelder 230V Knürr 12 Wassersensor zu Wasserm. Knürr 13 Installationstrafo ETV 230V~ / 12/24V~ 40VA CoolTrans 75 01.998.361.0 / Ausgabe b page / Seite72/72