IT57-600-17 Eclipse705

™
Manuale di installazione e di funzionamento
705
software V3.x
Trasmettitore di
livello radar
a onda guidata
®
RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Togliere con cura lo strumento dal suo imballo. Assicurarsi
di avere rimosso tutte le parti dalle apposite protezioni.
Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso di
danni non evidenti, informare il corriere entro 24 ore.
Controllare il contenuto dell’imballo e i documenti di spedizione e comunicare qualsiasi discrepanza a Magnetrol.
Controllare il codice di modello sulla relativa targhetta per
verificare che corrisponda a quanto riportato nei documenti
di spedizione e nell’ordine di acquisto. Controllare e trascrivere il numero di serie quale riferimento futuro, nel caso si
debbano ordinare parti di ricambio. Per evitare l’ingresso di
condensa nella testa elettronica i coperchi devono essere
sempre tenuti opportunamente serrati. Per la stessa ragione i tappi di copertura degli ingressi elettrici devono rimanere montati fino alla loro sostituzione con opportuni pressacavo.
Le unità sono conformi alle disposizioni della:
1. Direttiva CEM – 2014/32/EU. Le
0038
unità sono state testate secondo
0344
la normativa EN 61326: 1997 +
A1 + A2.
2. Direttiva 2014/34/EU relativa agli apparecchi e sistemi di
protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera
potenzialmente esplosiva. Certificato di verifica tipo CE
n° KEMA99ATEX0518X (unità intrinsecamente sicure) o
BKI 12 ATEX 0017 (unità Ex d) o KEMA99ATEX5014
(unità antiscintilla).
3. Direttiva PED 97/23/CE (attrezzature a pressione).
Accessori di sicurezza categoria IV modulo H1.
CONDIZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA INTRINSECA ATEX
Targhetta amplificatore:
– codice di selezione
– amplificatore
– numero di serie
– temperatura/pressione
– dati di approvazione
Targhetta sonda:
– codice di selezione
– numero di serie
Poiché la custodia del trasmettitore di livello radar a onda guidata Eclipse modello 705-5xxx-x1x e 705-5xxx-x7x e/o della sonda
Eclipse modello 7xx-xxx-xxx è realizzata in alluminio, se viene montata in un’area ove sia richiesto l’uso di un apparato di categoria 1G, deve essere installata in modo tale che, in caso di incidenti seppur rari, possano essere escluse fonti di innesco dovute ad impatti o attrito.
Nelle applicazioni in atmosfere esplosive dovute alla presenza di polveri, gas, vapori o miscele combustibili che richiedano
apparati di categoria 1G o 1D, le cariche elettrostatiche sulle parti non metalliche delle sonde Eclipse modello 7M5-xxx-xxx,
modello 7M7-xxx-xxx e modello 7xF-xxx-xxx rivestite devono essere evitate.
2
MONTAGGIO
IMPORTANTE
Per evitare danni durante il trasporto, le sonde coassiali grandi Eclipse® 7MD/7ML vengono spedite con 3 viti di trasporto, che
assicurano l’antenna interna. Le 3 viti devono essere rimosse prima dell’installazione. Sono situate vicino alla connessione di
processo. È presente un’etichetta per rammentare di rimuovere le viti.
Per evitare l’ingresso di condensa nella testa elettronica i coperchi devono essere sempre tenuti opportunamente serrati. Per
la stessa ragione i tappi di copertura e i pressacavi devono essere opportunamente montati sugli ingressi elettrici.
L'unità è preconfigurata in fabbrica sulla base dei dettagli dell'applicazione forniti (se disponibili). Il trasmettitore e la sonda
GWR hanno quindi lo stesso numero seriale.
Assicuratevi che i medesimi seriali vengano montati insieme.
Sonde GWR coassiali: connessione di flussaggio
(7ML - 7MM - 7MN)
Sonde GWR coassiali
(7MD - 7MR - 7MS - 7MT)
Dim.: chiave da
38 mm
o chiave inglese
regolabile
Connessione
di flussaggio
chiusa 1/4"
NPT
Dim.: chiave da
38 mm o chiave
inglese
regolabile
Non importante
Min 25 mm
dal fondo del
serbatoio
Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente)
(necessarie per le installazioni secondo
WHG § 19).
Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno
Le sonde GWR coassiali Eclipse 7MD/7ML, 7MR/7MM e
7MT/7MN sono dotate di “protezione troppo pieno” durante
l’utilizzo e sono certificate “a prova di troppo pieno”.
Protezione troppo pieno significa che l’unità è in grado di
effettuare la misurazione fino alla connessione di processo.
La protezione a prova di troppo pieno (come ad esempio
WHG o VLAREM) certifica l’affidabilità di funzionamento
quando il trasmettitore viene utilizzato come allarme di
troppo pieno ma presume che l’installazione sia concepita
in modo tale che il serbatoio/la camera non possa riempirsi
troppo.
La sonda Eclipse 7MQ/7MS ha una zona di transizione (un
settore nel quale l’unità non misura accuratamente) sulla
sommità. Il livello massimo non dovrebbe essere maggiore
di 25 mm fino a 200 mm (a seconda del dielettrico – consultare le specifiche della sonda) al di sotto della connessione
di processo. Utilizzare eventualmente un bocchello o un
distanziale.
Nota: nel caso in cui si faccia uso della sonda 7MQ o 7MS,
sonda e trasmettitore devono essere appaiati come un blocco unico.
Connessione
di flussaggio
chiusa 1/4"
NPT
Non importante
Min 25 mm
dal fondo del
serbatoio
Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente)
(necessarie per le installazioni secondo
WHG § 19).
Nota: la connessione di flussaggio consente lo spurgo dell’interno della sonda coassiale senza necessità di smontaggio. Per evitare reazioni chimiche indesiderate, assicurarsi
dell’uso di fluidi di spurgo compatibili.
Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva)
all’interno dei serbatoi
Le ostruzioni metalliche non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR coassiali.
Turbolenza
Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di
montaggio (a carico del cliente). Le staffe non hanno alcun
impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR coassiali.
Tubi di calma/camere
Le sonde GWR coassiali sono ottimizzate per l’uso in tubi di
calma o camere. Non esiste una distanza minima da tenere
in considerazione.
Accorciamento della lunghezza sonda
Le sonde GWR coassiali possono essere accorciate facilmente sul campo, purché si applichi scrupolosamente una
procedura adeguata. Questa procedura può essere ottenuta a parte presso la fabbrica.
3
MONTAGGIO
Sonde GWR a doppia asta (7MB)/a cavo doppio (7M5 - 7M7)
Note di montaggio per sonde 7MB
Il diametro del bocchello deve essere DN80 (3") o superiore.
Note di montaggio per sonde 7M5/7M7
Per bocchelli con diametro < DN80 (3"), la parte inferiore
della sezione inattiva della sonda deve essere a filo con il
fondo del bocchello o estendersi nel serbatoio.
Dim.: chiave da
47 mm
o chiave inglese
regolabile
Min 25 mm
da ogni oggetto
metallico
Min 25 mm
dal fondo del
serbatoio
Per sonde a doppia asta
utilizzare staffe semiaperte.
Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno
Le sonde GWR a doppia asta Eclipse utilizzano un software per ignorare le letture di livello nella zona di transizione
nella parte superiore della sonda GWR. Il livello massimo
si trova a minimo 150 mm al di sotto della connessione di
processo. Utilizzare eventualmente un bocchello o un
distanziale per innalzare la sonda. Le sonde a doppia asta
sono certificate a prova di troppo pieno ma non sono dotate
di protezione troppo pieno durante l’utilizzo.
Le sonde GWR a cavo doppio Eclipse, utilizzate in prodotti
a basso dielettrico (idrocarburi, polveri) possono richiedere
l’impostazione di una distanza di blocco (una zona nella
quale la sonda non misura) di 300 mm e fino a 500 mm a
seconda della lunghezza della sonda. Più lunga è la sonda,
maggiore sarà la distanza di blocco. Le sonde GWR a cavo
doppio non sono certificate a prova di troppo pieno e non
sono dotate di protezione troppo pieno durante l’utilizzo.
Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva)
all’interno dei serbatoi
Gli oggetti vicini, entro i 25 mm o meno, come tubi, travi di
supporto, scale metalliche, ecc. possono provocare errori di
lettura.
Min 25
Asta decentrata
Parete del serbatoio o della camera
4
Per cavo
doppio:
min 25 mm da
ogni oggetto
metallico
Turbolenza
7MB: ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente). Le staffe non hanno
alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR
7MB. Usare l’asta decentrata per fissare le staffe (vedere il
disegno precedente).
7M5/7M7: si consiglia di fissare la sonda in caso di turbolenza significativa. Sono disponibili pesi opzionali per tenere la
sonda ben salda. La sonda non deve entrare in contatto con
la parete metallica del serbatoio. La sonda 7M7 (per liquidi)
può essere fissata al fondo del serbatoio – non è consigliabile fissare la sonda 7M5 (per solidi) all’estremità inferiore
del serbatoio.
Tubi di calma/camere
Per un buon funzionamento, sono richiesti bocchelli, tubi di
calma o camere by-pass da min 3"/DN 80. Le sonde a cavo
doppio o ad asta doppia devono essere disposte a min
25 mm dalla parete metallica del serbatoio. Le sonde
7M5/7M7 presentano una sezione inattiva da 76 mm. Per i
bocchelli < 3"/DN 80, tale sezione deve essere a filo con il
fondo del bocchello o estendersi nel serbatoio.
IMPORTANTE
Le sonde a cavo doppio o ad asta doppia devono essere
installate in un serbatoio metallico, in un tubo di calma o in
una camera by-pass per la conformità ai requisiti CE
(EN 61326:1997 + A1 + A2) compatibilità elettromagnetica.
MONTAGGIO
Sonde GWR a doppia asta (7MB)/a cavo doppio (7M5 - 7M7)
Accorciamento della lunghezza sonda
Le sonde 7MB possono essere accorciate in sicurezza sul campo. Accertarsi di installare nuovamente lo spaziatore inferiore
per un allineamento corretto e di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu.
Le sonde a cavo doppio possono essere accorciate in sicurezza sul campo applicando la procedura seguente. Accertarsi di
adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu.
La sonda 7M7/7M5 può essere accorciata sul campo.
a. Sollevare il peso (1) per esporre i due
1
dispositivi di fissaggio (2).
b. Allentare le due viti di blocco #10-32
(3) su entrambi i dispositivi di fissaggio
utilizzando una chiave esagonale da
2,5 mm e fare scorrere i dispositivi
lungo la sonda fino ad estrarli.
c. Sfilare il peso in TFE dalla sonda.
d. Tagliare e rimuovere la lunghezza di
cavo (4) necessaria.
e. Rimuovere 90 mm di nervatura fra i
due cavi.
f. Strappare 16 mm di rivestimento dai
2
due cavi.
g. Reinserire il peso in TFE sulla sonda.
h. Immettere la nuova lunghezza della
sonda (cm o pollici) nel software (ved.
pag. 12, punto 9).
Ø 13 mm
Nota: è possibile collegare la sonda al serbatoio utilizzando il laccio o il foro di
Ø 13 mm presente nel peso in TFE.
Sonde GWR 7M7: la tensione dei cavi non
deve superare 89 N.
Sonde GWR 7M5: la forza di trazione
verso il basso non deve superare 1360 kg.
3
4
Sonde GWR in camera (7MG)
Per la camera o il
tubo di calma:
2": asta da Ø
13 mm
Sfiato
Fori di
ventilazione
Per la camera o il tubo di
calma:
3": tubo da Ø 19 mm
4": tubo da Ø 25 mm
Spaziatore
inferiore
Spaziatore inferiore
Camera/tubo porta strumenti o
tubo di calma a cura del cliente o
di Magnetrol.
Scarico
Protezione troppo pieno
Tutte le sonde GWR 7MG hanno la protezione troppo pieno.
Tale protezione significa che l’adattamento dell’impedenza
della sonda GWR è allineato a partire dalla sezione elettronica e fino alla sua estremità inferiore. In questo modo, il
trasmettitore Eclipse 705 è in grado di eseguire misurazioni
fino alla flangia di processo senza nessuna zona morta sulla
parte superiore della sonda GWR.
Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva)
all’interno dei serbatoi
Le ostruzioni metalliche non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR in camera.
Tubi di calma/camere
La sonda GWR in camera è di tipo ad asta singola che utilizza una camera esistente o nuova, un tubo porta strumenti
o un tubo di calma di schedula adeguata per ricreare lo
stesso tipo di propagazione del segnale di una sonda GWR
coassiale. Le sonde GWR in camera possono essere usate
in camere da 2", 3" o 4" e utilizzano un componente di adattamento dell’impedenza, la quale si allinea nello stesso
modo dell’impedenza caratteristica di una sonda GWR
coassiale.
Accorciamento della lunghezza sonda
Le sonde GWR in camera possono essere accorciate facilmente sul campo. Installare sempre nuovamente lo spaziatore inferiore e adattare la lunghezza della nuova sonda nel
menu dell’amplificatore.
5
MONTAGGIO
Sonde GWR ad asta singola (7MF - 7MJ)/a cavo singolo (7M1 - 7M2)
Dim.: chiave da
38 mm o chiave
inglese regolabile
Dim.: chiave da
38 mm o chiave
inglese regolabile
Blocco di alto livello e protezione troppo pieno
Particolare attenzione è necessaria nelle applicazioni in cui
per blocco di alto livello o per protezione troppo pieno vengono utilizzate sonde GWR ad asta singola. Per garantire
una misurazione accurata, la sonda del radar a onda guidata deve essere installata in modo che il livello massimo
si trovi almeno a 120 mm e massimo a 910 mm (la distanza
di blocco dipende dall’applicazione) al di sotto della connessione di processo. Consultare il produttore per ulteriori
informazioni.
Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva)
all’interno dei serbatoi
Gli oggetti vicini alla sonda possono provocare errori di lettura.
Distanza dalla sonda
< 150 mm
> 150 mm
> 300 mm
> 450 mm
Oggetti consentiti
Superficie conduttiva continua,
liscia, parallela (ad es. parete
di serbatoio in metallo); la sonda
non deve toccare la parete
del serbatoio
Tubi e aste di diametro
< 1"/DN25, pioli di scala
Tubi e aste di diametro
< 3"/DN80, pareti in cemento
Tutti gli altri oggetti
Turbolenza
La parte inferiore della sonda deve essere stabilizzata se la
turbolenza provoca una deflessione superiore a 75 mm su
3 m di lunghezza. Gli spaziatori inferiori opzionali in TFE
(per la 7MF) o in PEEK (per la 7MJ) dovrebbero essere utilizzati per stabilizzare la sonda in caso di turbolenza. Si consiglia di fissare la sonda (7M1/7M2) in caso di turbolenza
significativa (vedere il disegno precedente sul lato destro).
Sono disponibili pesi opzionali per tenere la sonda ben
salda. La sonda 7M1 (per liquidi) può essere fissata al
fondo del serbatoio – non è consigliabile fissare la sonda
7M2 (per solidi) all’estremità inferiore del serbatoio. La
sonda non deve entrare in contatto con la parete metallica
del serbatoio.
6
Tubi di calma/camere
I tubi di calma e le camere by-pass di dimensioni max 6"/DN
150 o una parete metallica del serbatoio entro 150 mm dal
montaggio della sonda consentiranno all’unità di misurare
con accuratezza in prodotti con dielettrico fino a εr 1,9.
I bocchelli non riducono le prestazioni, purché ci si assicuri che:
1. Il diametro del bocchello sia di 50 mm o superiore.
2. Il diametro interno del bocchello (A) sia ≥ all’altezza del
bocchello (B). In caso contrario, si raccomanda di regolare le impostazioni BLOCKING DISTANCE (distanza di
blocco) e/o SENSITIVITY (sensibilità).
A
B
Installazione corretta
Non utilizzare
riduttori
IMPORTANTE
Le sonde a cavo singolo o ad asta singola devono essere
installate in un serbatoio metallico, in un tubo di calma o in
una camera by-pass per la conformità ai requisiti CE
(EN 61326:1997 + A1 + A2) compatibilità elettromagnetica.
In caso di utilizzo in un serbatoio non metallico, per prestazioni ottimali si raccomanda il montaggio con flangia (metallica).
MONTAGGIO
Sonde GWR ad asta singola (7MF - 7MJ)/a cavo singolo
Accorciamento della lunghezza sonda
Le sonde ad asta singola o a cavo singolo possono essere accorciate in sicurezza sul campo. Accertarsi di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu e installare nuovamente lo spaziatore inferiore ove applicabile.
Le sonde a cavo singolo possono essere accorciate in sicurezza sul campo applicando la procedura seguente. Accertarsi di
adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu.
La sonda 7M1/7M2 può essere accorciata sul campo.
a. Sollevare il peso in TFE (1) esponendo i due dispositivi di fissaggio (2).
b. Allentare le due viti di blocco #10-32
(3) su entrambi i dispositivi di fissaggio utilizzando una chiave esagonale
da 2,5 mm e rimuovere i dispositivi.
c. Tagliare e rimuovere la lunghezza di
cavo (4) necessaria.
d. Riposizionare i dispositivi di fissaggio
(2) e stringere le viti.
e. Immettere la nuova lunghezza della
sonda (cm o pollici) nel software
(ved. pag. 12, punto 9).
1
2
Ø 13 mm
13
mm Ø
(0.50")
3
4
Sonde GWR testa/fondo (7EK)
1 1/2" o 2"
flangiata
Nota: è possibile collegare la sonda al
serbatoio utilizzando il laccio o il foro di
Ø 13 mm presente nel peso in TFE.
Sonde GWR 7M1: la tensione del cavo
non deve superare 89 N.
Sonde GWR 7M2: la forza di trazione
verso il basso non deve superare
1360 kg.
1 1/2" o 2"
S.W. o NPT
Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno
Le sonde GWR 7EK Eclipse sono dotate di “protezione
troppo pieno” durante l'utilizzo e sono certificate “A prova di
troppo pieno”.
Protezione troppo pieno significa che l’unità è in grado di
effettuare la misurazione fino alla connessione di processo.
Le unità con sonde “non dotate di protezione troppo pieno”
utilizzano un software per ignorare le letture di livello nella
distanza di blocco o nella zona di transizione. Quando il
livello si innalza troppo in questa zona, l’unità può considerare la riflessione all’estremità della sonda come il livello
reale e registrare un serbatoio vuoto invece di un serbatoio
troppo pieno.
La protezione a prova di troppo pieno (come ad esempio
WHG o VLAREM) certifica l’affidabilità di funzionamento
quando il trasmettitore viene utilizzato come allarme di
troppo pieno ma presume che l’installazione sia concepita
in modo tale che il serbatoio/la camera non possa riempirsi
troppo.
La sonda 7EK è concepita per sostituire i trasmettitori a
dislocatore con montaggio testa/fondo, senza dover apportare modifiche. L’unità misura su tutta la lunghezza della
sonda e indica 20,5 mA al di sopra del punto più alto misurabile e 3,8 al di sotto del punto più basso misurabile.
7
MONTAGGIO
Trasmettitore
Integrato
(a)
(b)
Remoto
Rotazione max 270°
Ruotante a 360°. posizione per
cablaggio/vista ottimale
Dimensioni: chiave da 38 mm o
chiave inglese regolabile
Coppia consigliata 60 Nm
Rimuovere la protezione
ATTENZIONE: fare attenzione a non piegare o sporcare il connettore dorato maschio ad alta frequenza (a) e il connettore femmina
corrispondente (b). Se necessario, pulire con un tampone di cotone e alcool isopropilico.
Isolamento
Nelle applicazioni per alte
temperature non isolare il
connettore ad alta frequenza
ERRATO
8
Rimuovere
la protezione
Max +150°C
Max +100°C per unità Ex d
CORRETTO
Nelle applicazioni ad alte o basse temperature, installare
una protezione ventilata attorno alla sonda/custodia.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ATTENZIONE: prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione.
Punto di prova
corrente loop (soltanto
HART®)
–
–
LOOP
CURRENT
Alimentazione positiva al terminale (+)
Alimentazione negativa al terminale (-)
+
®
IS
IS
Cavo schermato alla vite di terra verde (la resistenza
deve essere < 1 Ω).
Utilizzare pressacavi antideflagranti certificati e cavi per area
antideflagrante.
Doppino elettrico schermato standard (consigliato ma
non necessario per cablaggi NAMUR NE 21, intensità
del campo fino a 10 V/m).
100 %
0%
Ex
Ex
Non Ex
Non Ex
Barriera galvanica: (necessaria solo per le unità
a sicurezza intrinseca:
HART®: max 28,4 V CC a 124 mA
Foudation Fieldbus™ / Profibus PA™: max 17,5 V CC
a 380 mA
I/O ANALOGICO
o
I/O DIGITALE
(solo per unità con
HART)
Ex
Amperometro locale
fornito dal cliente
Non Ex
Non collegare le schermature
IMPORTANTE
Il cavo schermato deve essere collegato a terra da UN solo lato. Si raccomanda di collegare a terra la schermatura sul campo
(al lato del trasmettitore – come illustrato sopra), ma è ammessa anche la connessione nella sala controllo.
RESISTENZA LOOP
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
630
600
400
200
0
0
10
11
20
24 V CC
30
40 V CC
9
CONFIGURAZIONE
NOTA: se connessa ad una barriera isolante approvata, l’elettronica a sicurezza intrinseca dell'Eclipse permette di
rimuovere i coperchi anche con l’alimentazione attiva e persino in aree pericolose.
Display a cristalli liquidi, 2 righe – 8 caratteri
Il display di default alterna ogni 5 secondi lo stato («STATUS»)/il livello
(«LEVEL»)/la % uscita («% OUTPUT»)/il loop («LOOP»).
Pulsanti Su, Giù e Invio
IMPORTANTE: l’amplificatore Eclipse può essere configurato su banco,
senza sonda GWR collegata. In tal caso, ignorare il messaggio di avvio «No
Level Signal»/«STATUS»/«WeakSgnl».
Display
Units!
cm
Azione
Premere
Units!
cm
Premere
Units
cm
Premere
PASSWORD
DISPLAY
Ent Pass
0
Ent Pass!
1
New Pass
4096
Commento
L’ultimo carattere della prima riga del display diventa «!». Questo simbolo conferma che i valori/le scelte sulla seconda riga possono essere modificati tramite
i pulsanti e .
* Scorrere le varie scelte o aumentare/diminuire i valori sulla seconda riga del
display tramite i pulsanti e .
* Accettare i valori/le scelte selezionati mediante il pulsante .
Scorrere il menu.
AZIONE
COMMENTO
Il display visualizza «0»
Impostazione di default del produttore
I dati non sono protetti
Premere
e l’ultimo carattere diventa «!»
Immettere la password personale con e
(qualsiasi valore tra 1 e 255)
Premere
per confermare
Imposta la password
Il display visualizza un valore criptato; immettere la
propria password o rivolgersi a Magnetrol per
assistenza nel recupero della password se necessario
I dati sono protetti da una password
valida
Premere
e immettere la vecchia password
Premere
e l’ultimo carattere diventa «!»
Immettere la password nuova con
e
(qualsiasi valore tra 1 e 255)
Premere
per confermare
Modifica la password
NOTA: la protezione della password si attiva se dopo 5 minuti non è stato premuto alcun tasto.
10
CONFIGURAZIONE
TERMINOLOGIA
Livello 20 mA
(punto 100%)
Tipo di sonda
Dielettrico
del prodotto
Livello 4 mA
(punto 0%)
Offset
Distanza
di blocco
Pollici o cm
Zona di
sicurezza
Lunghezza
della sonda
Offset
Punto di riferimento
75 cm
15 cm
10 cm
Livello 4 mA
Livello 20 mA
=
cm o pollici
L’offset indica la distanza tra il punto di riferimento (ad es.
il fondo del serbatoio) e l’estremità della sonda. In base al
punto di riferimento vengono calibrati sia il livello 4 mA sia
quello 20 mA. Quando l’offset è impostato a zero, l’estremità della sonda coincide con il punto di riferimento.
=
cm o pollici
o punto livello zero, misurato dal punto di riferimento.
L’unità ha una zona di transizione in fondo alla sonda.
Livello min da immettere per prodotti con:
εr = 2,0: 150 mm + Offset
εr = 80: 25 mm + Offset
=
cm o pollici
o punto livello 100%, misurato dal punto di riferimento.
L’unità ha una zona di transizione sulla sommità della
sonda. La zona di transizione varia in base al tipo di sonda
e ai prodotti: ved. Specifiche sonda da pag. 34 in poi.
Lunghezza sonda =
cm o pollici, registrare la lunghezza esatta
della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta:
705-xxxx-xxx / 7Mx-xxx-xxx
Dielettrico
Selezionare l’intervallo del dielettrico del prodotto da
misurare: 1,4–1,7 o 1,7–3 o 3–10 o 10–100. Se il valore
dielettrico è noto, la precisione complessiva dell’unità
aumenta. Impostare SEMPRE l’intervallo del dielettrico
sul valore più basso previsto.
Zona di sicurezza: Oltre alla distanza di blocco, l’utilizzatore può immettere una zona di sicurezza all’interno della quale viene
Offset negativo
Nessun offset Offset positivo
emesso un segnale di avviso di ingres(Offset a -15 cm)
(Offset a 0 cm) (Offset a 10 cm)
so del liquido sotto alla distanza di
blocco. In questa zona, il segnale loop
passerà a un segnale di errore selezionabile. L’unità passa alla lettura
normale quando il livello scende al
disotto della zona di sicurezza, a meno
che non venga utilizzato un segnale di
100 %
20 mA = 75 cm
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
errore di blocco. Come impostazione
predefinita, la zona di sicurezza è
disabilitata. Le impostazioni della zona
di sicurezza includono:
«SZ
Fault»: per selezionare il
0%
4 mA = 15 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
segnale di errore preferito
«SZ Height»: per definire la zona di
sicurezza
«SZ Alarm Reset»: per resettare
manualmente un errore di blocco «SZ
Fault»
OPERAZIONI PRELIMINARI
Avvio da modalità di funzionamento:
1. Selezionare la lingua desiderata per la configurazione: inglese, francese, tedesco o spagnolo nella schermata
«Language» (32). Scorrere verso l’alto per raggiungere rapidamente la schermata di selezione della lingua.
2. Definire il tipo di misura:
a. Solo livello
(pagine 12 e 13)
b. Livello e volume
(pagine 14 e 15)
c. Solo interfaccia
(pagine 16 e 17)
d. Interfaccia e volume
(pagine 18 e 19)
Scorrere verso il basso finché sulla schermata viene visualizzato «MeasType». L’unità ora visualizza solo le schermate
relative al tipo di misura selezionato.
3. Scorrere verso il basso di una schermata e selezionare l’unità tecnica applicabile in «LvlUnits», tutti i valori di configurazione verranno immessi in tale unità tecnica.
4. Passare alla schermata «LoopCtrl», scegliere il controllo loop in base al tipo di misura («MeasType») selezionato.
5. Consultare la procedura di configurazione del tipo di misura selezionato.
6. Per tutte le schermate di diagnostica nascoste e la configurazione avanzata, consultare la pagina 20. Queste schermate
permettono all’utente esperto di configurare l’unità per applicazioni specifiche o per la risoluzione dei problemi dell’unità sul
campo. L’accesso a tali strumenti senza una guida o una formazione appropriate NON è consigliato.
11
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: solo livello
Modalità di funzionamento
Schermata
1
Display trasmettitore
Level
xx.x
Display trasmettitore
4
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
6
PrbMount
(select)
8
LvlUnits
(select)
2
3
5
7
Configurazione
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Azione
%Output
xx.x%
PrbModel
(select)
MeasType
(select)
Display trasmettitore
Selezionare il tipo di sonda.
Lvl Ofst
xxx.x
Immettere il valore di offset.
11
Dielctrc
(Select)
Immettere il valore della gamma
del dielettrico del prodotto.
13
Loop Ctrl
(Select)
16
17
Immettere il valore della sensibilità.
Immettere il valore del livello per il
punto 4 mA.
Damping
xx sec
Immettere il fattore di smorzamento.
Fault
(Select)
Immettere il valore del livello per il
punto 20 mA.
Immettere il valore di errore.
= Avvio rapido
12
Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della
sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco.
Selezionare «Levl Only» (solo livello).
Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla
targhetta:
- sonde rigide, immettere valore in cm o pollici,
- sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi
ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità
della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo
punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore
alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset
negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia".
Selezionare: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» o «10–100»
«1.7–3» è raccomandato per valori del dielettrico ≥ 1,7.
Consente la regolazione di precisione del guadagno.
Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop.
Selezionare «Lvl only» (solo livello).
Set 4mA
xxx.x
Set 20mA
xxx.x
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
«cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi).
10
15
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo
di misura 20 mA.
Selezionare l’unità per il livello.
Selezionare il tipo di misura.
Immettere la lunghezza esatta della
sonda.
14
Il trasmettitore visualizza il valore del livello nell’unità tecnica selezionata.
Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una
sonda GWR «7xK», consultare il produttore).
Probe Ln
xxx.x
Senstvty
xxx
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Level» (livello), «% Output» (%
uscita) e «Loop».
Selezionare il tipo di montaggio della
sonda.
9
12
Commento
Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i
dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi.
Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima
alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in
poi.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: solo livello
Schermata
Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte
selezionata.
superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione.
Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima
di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione
"Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con
una sonda ad asta singola.
BlockDis
xx.x
19
SZ Fault
(select)
Selezionare l’errore della zona di
sicurezza.
20
SZHeight
xx.x
Selezionare il valore della zona di
sicurezza.
Threshld
(select)
Selezionare il tipo di soglia.
22
Diagnostica
Commento
18
21
SZ Alarm
Reset
Reset dell’errore di blocco della
zona di sicurezza.
24
Poll Adr
xx
Loop Mode
Immettere il numero di identificazione
HART.
25
Trim Lvl
xx.x
Immettere un valore per regolare la lettura di livello.
23
26
27
28
29
30
31
32
OFFSET
Azione
33
Trim 4
xxxx
Attivare/disattivare.
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA»
o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 /
22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non
viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una
spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11).
Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia,
pag. 11).
Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»).
«Fixed» = la prima riflessione dall’alto viene considerata come livello (impostazione predefinita).
«CFD» = la riflessione dall’alto di intensità maggiore viene considerata come livello.
Passare a «CFD» solo nel caso in cui l’unità stia leggendo un livello
scorretto. Se si modifica la soglia, è necessario regolare la compensazione («Trim Lvl»).
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Trim 20
xxxx
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
LvlTicks
xxxxx
Display di diagnostica.
Language
Selezionare la lingua.
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
Loop Tst
xx.x mA
New Pass
xxx
Mdl705HT
Ver xx.xx
Immettere un valore di uscita in mA.
Immettere la nuova password.
Nessuna, non regolare.
Nessun offset
(Offset a 0 cm)
75 cm
15 cm
100 %
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al
segnale riflesso dal livello.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 20.
Offset positivo
(Offset a 10 cm)
Offset negativo
(Offset a -15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
10 cm
13
Modalità di funzionamento
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: livello e volume
Schermata
1
2
3
4
5
Display trasmettitore.
Volume
xxx
Display trasmettitore.
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore.
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output»
(% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il valore del volume nell’unità tecnica selezionata.
%Output
xx.x%
Display trasmettitore.
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo
di misura 20 mA.
Level
xxx
Display trasmettitore.
Il trasmettitore visualizza il livello nell’unità di volume selezionata
«LvlUnits».
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
PrbModel
(select)
Selezionare il tipo di sonda.
7
PrbMount
(select)
Selezionare il tipo di montaggio della
sonda.
sonda GWR «7xK», consultare il produttore).
9
Selezionare l’unità per il livello.
«cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi).
10
LvlUnits
(select)
Probe Ln
xxx.x
11
Lvl Ofst
xxx.x
Immettere il valore di offset.
12
VolUnits
(select)
13
14
15
16
17
18
19
20
MeasType
(select)
StrapTbl
xx pnts
Dielctrc
(Select)
Senstvty
xxx
Loop Ctrl
(Select)
Selezionare il tipo di misura.
Immettere la lunghezza esatta della
sonda.
Selezionare l’unità per il volume.
Immettere coppie livello/volume in
max. 20 punti.
Immettere il valore della gamma del
dielettrico del prodotto.
Immettere il valore della sensibilità.
Set 4mA
xxx.x
Immettere il valore del livello per il
punto 4 mA.
Damping
xx sec
Immettere il fattore di smorzamento.
Set 20mA
xxx.x
Fault
(Select)
Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della
sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco.
Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una
Selezionare «Lvl&Vol» (livello e volume).
Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla
targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici,
- sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi
ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità
della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo
punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore
alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset
negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia".
«l» (litri) o «g» (galloni).
«l» (litri) o «g» (galloni).
Selezionare: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» o «10–100»
«1.7–3» è raccomandato per valori del dielettrico ≥ 1,7.
Consente la regolazione di precisione del guadagno.
Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop. Selezionare
«Lvl only» (solo livello) o «Volume».
Immettere il valore del livello per il
punto 20 mA.
Immettere il valore di errore.
= Avvio rapido
14
Commento
6
8
Configurazione
*Status*
*Volume*
*%Output*
*Loop*
Azione
Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i
dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi.
Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima
alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in
poi.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: livello e volume
Configurazione avanzata
Schermata
Commento
Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte
selezionata.
superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione.
Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima
di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione
"Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con
una sonda ad asta singola.
21
BlockDis
x.x
22
SZ Fault
(select)
Selezionare l’errore della zona di
sicurezza.
23
SZHeight
xx.x
Selezionare il valore della zona
di sicurezza.
Reset dell’errore di blocco della zona
di sicurezza.
24
SZ Alarm
Reset
26
27
Poll Adr
xx
Loop Mode
Immettere il numero di identificazione
HART.
28
Trim Lvl
xx.x
Immettere un valore per regolare la
lettura di livello.
25
29
Diagnostica
Azione
Threshld
(select)
Trim 4
xxxx
30
Trim 20
xxxx
31
Loop Tst
xx.x mA
32
33
34
35
36
Selezionare il tipo di soglia.
Attivare/disattivare.
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Immettere un valore di uscita in mA.
Display di diagnostica.
Language
Selezionare la lingua.
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
Mdl705HT
Ver xx.xx
Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia,
pag. 11).
Selezionare «Reset» «No» o «Yes» per reimpostare l’allarme quando
«Latch 3.6mA» o «Latch 22mA» è stato selezionato in «SZFault».
«Fixed» = la prima riflessione dall’alto viene considerata come livello (impostazione predefinita).
«CFD» = la riflessione dall’alto di intensità maggiore viene considerata come livello.
Passare a «CFD» solo nel caso in cui l’unità stia leggendo un livello
scorretto. Se si modifica la soglia, è necessario regolare la compensazione («Trim Lvl»).
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
LvlTicks
xxxxx
New Pass
xxx
Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA»
o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 /
22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non
viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una
spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11).
Immettere la nuova password.
Nessuna, non regolare.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al
segnale riflesso dal livello.
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 20.
Tabella di strapping
max. Pt 20 Vol = ...... l
max. Pt 20 Lvl = ...... cm
Pt 4 Vol = 3000 l
Pt 3 Vol = 2000 l
Pt 2 Vol = 1000 l
Pt 1 Vol = 0 l
Pt 4 Lvl = 200 cm
Pt 3 Lvl = 120 cm
Pt 2 Lvl = 50 cm
Pt 1 Lvl = 0 cm
NOTA: consultare pagina 13 per i dettagli dell’offset di livello «Lvl Ofst».
15
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia
Modalità di funzionamento
Schermata
1
Display trasmettitore
2
IfcLevel
xx.x
Display trasmettitore
4
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
6
PrbModel
(select)
Selezionare il tipo di sonda.
7
PrbMount
(select)
9
LvlUnits
(select)
3
5
8
Configurazione
*Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*Loop*
Azione
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Ifclevel» (livello interfaccia),
«% Output» (% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità tecnica
selezionata.
%Output
xx.x%
Display trasmettitore
Level
xxx
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità di livello selezionata («LvlUnits»).
Selezionare il tipo di montaggio della
sonda.
Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una
sonda GWR «7xK», consultare il produttore).
Selezionare l’unità per il livello.
«cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi).
MeasType
(select)
Selezionare il tipo di misura.
Immettere la lunghezza esatta della
sonda.
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo
di misura 20 mA.
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della
sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco.
Selezionare «Interface» (interfaccia).
Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla
targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici,
- sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi
ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda.
10
Probe Ln
xxx.x
11
Lvl Ofst
xxx.x
Immettere il valore di offset.
12
Upr Diel
(Select)
Immettere il valore della gamma del
dielettrico per il prodotto superiore.
Immettere il dielettrico del liquido superiore (compreso fra 1,4 e 5,0) –
è necessario indicare solo il dielettrico del prodotto superiore.
Senstvty
xxx
Immettere il valore della sensibilità.
Consente la regolazione di precisione del guadagno.
13
14
15
16
17
18
19
Dielctrc
(Select)
Loop Ctrl
(Select)
Set 4mA
xxx.x
Set 20mA
xxx.x
Damping
xx sec
Fault
(Select)
Selezionare il valore della gamma del
dielettrico del prodotto inferiore.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un
nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere
sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza
della sonda (offset negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia".
Selezionare: «10–100».
Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop.
Selezionare «Ifc Level» (livello di interfaccia) o «Lvl Only»
(livello superiore).
Immettere il valore del livello per il
Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i
punto 4 mA.
dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi.
Immettere il valore del livello per il
punto 20 mA.
Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima
alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in
poi.
Immettere il valore di errore.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Immettere il fattore di smorzamento.
= Avvio rapido
16
Commento
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia
Configurazione avanzata
Schermata
Diagnostica
Commento
Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte
selezionata.
superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione.
Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima
di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione
"Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con
una sonda ad asta singola.
20
BlockDis
x.x
21
SZ Fault
(select)
Selezionare l’errore della zona di
sicurezza.
22
SZHeight
xx.x
Selezionare il valore della zona di
sicurezza.
Threshld
Selezionare la soglia di livello superiore. La selezione di default è «Fixed» (fisso), per le applicazioni più
comuni.
23
24
25
Reset dell’errore di blocco della
zona di sicurezza.
SZ Alarm
Reset
Selezionare la soglia di interfaccia.
IfcThrs
(select)
Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA»
o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 /
22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non
viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una
spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11).
Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia,
pag. 11).
Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»).
La selezione di default è «CFD», per tutte le applicazioni. Se l’unità
non segue lo strato di interfaccia corretto, selezionare «Fixed».
Poll Adr
xx
Immettere il numero di identificazione
HART.
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
28
Trim Lvl
xx.x
Immettere un valore per regolare la lettura di livello.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
30
Trim 20
xxxx
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
LvlTicks
xxxxx
Display di diagnostica.
Medium
Display di diagnostica.
26
27
Loop Mode
29
Trim 4
xxxx
31
Loop Tst
xx.x mA
33
IfcTicks
xxxx
35
New Pass
xxx
32
34
36
37
OFFSET
Azione
38
Attivare/disattivare.
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Display di diagnostica.
Visualizza il tempo di propagazione attraverso lo strato di liquido
superiore.
Language
Selezionare la lingua.
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
15 cm
10 cm
Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al
segnale riflesso dal livello.
Visualizza il tipo di liquido superiore rilevato; «Unknown» (sconosciuto), «Oil Only» (solo olio), «Thin Oil» (strato sottile di olio),
«Thick Oil» (strato spesso di olio) o «Dry Probe» (nessun livello).
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español».
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 20.
Nessun offset
(Offset a 0 cm)
75 cm
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Immettere un valore di uscita in mA.
Immettere la nuova password.
Mdl705HT
Ver xx.xx
Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV.
100 %
20 mA = 75 cm
0%
4 mA = 15 cm
Offset positivo
(Offset a 10 cm)
Offset negativo
(Offset a -15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
17
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia e volume
Modalità di funzionamento
Schermata
1
Display trasmettitore
2
IfcLevel
o Ifc Vol
Display trasmettitore
3
%Output
xx.x%
Display trasmettitore
IfcLvl
xxxx
I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente
ogni 5 secondi. «Status» (stato), «IfcVolume» (volume interfaccia), «% Output» (% uscita) e «Loop».
Il trasmettitore visualizza il volume dell’interfaccia o il livello dell’interfaccia nell’unità tecnica selezionata (in base alla selezione in controllo
Loop [«Loop Ctrl»]).
Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo
di misura 20 mA.
Loop
xx.xx mA
Display trasmettitore
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità di livello
selezionata («LvlUnits»).
6
Volume
xx.x
Display trasmettitore
Il trasmettitore visualizza il volume nell’unità di volume selezionata
(«VolUnits»).
8
PrbModel
(select)
Selezionare il tipo di sonda.
9
PrbMount
(select)
Selezionare il tipo di montaggio della
sonda.
Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della
sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco.
Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una
sonda GWR «7xK», consultare il produttore).
11
LvlUnits
(select)
Selezionare l’unità per il livello.
«cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi).
7
10
Level
xxxx
MeasType
(select)
Display trasmettitore
Selezionare il tipo di misura.
Immettere la lunghezza esatta della
sonda.
12
Probe Ln
xxx.x
13
Lvl Ofst
xxx.x
Immettere il valore di offset.
14
VolUnits
Selezionare l’unità per il volume.
15
16
17
18
19
20
StrapTbl
xx pnts
Upr Diel
(Select)
Dielctrc
(Select)
Senstvty
xxx
Loop Ctrl
(Select)
Set 4mA
xxx.x
Immettere coppie livello/volume in
max. 20 punti.
Il trasmettitore visualizza il livello nell’unità selezionata
(«LvlUnits»).
Selezionare «lfcVol» (interfaccia-volume).
Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla
targhetta:
- sonde rigide, immettere valore in cm o pollici,
- sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi
ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda.
Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità
della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo
punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore
alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset
negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia".
«l» (litri) o «g» (galloni).
«l» (litri) o «g» (galloni).
Immettere il dielettrico del liquido superiore (compreso fra 1,4 e 5,0) –
è necessario indicare solo il dielettrico del prodotto superiore.
Immettere il valore della sensibilità.
Consente la regolazione di precisione del guadagno.
Selezionare il valore della gamma
del dielettrico del prodotto inferiore.
Selezionare: «10–100».
Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop.
Selezionare «IfcLevel» (livello dell’interfaccia) o «Ifc Vol» (volume dell’interfaccia).
Immettere il valore del livello per il
Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i
dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi.
punto 4 mA.
Set 20mA
xxx.x
Immettere il valore del livello per il
punto 20 mA.
23
Fault
(Select)
Immettere il valore di errore.
Damping
xx s
Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA).
Immettere il valore della gamma del
dielettrico per il prodotto superiore.
21
22
Immettere il fattore di smorzamento.
= Avvio rapido
18
Commento
4
5
Configurazione
*Status*
*IfcVol*
*%Output*
*Loop*
Azione
Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima alla
sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi.
È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per
rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con
turbolenze.
Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente
di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia e volume
Configurazione avanzata
Schermata
Commento
Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte
selezionata.
superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione.
Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima
di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione
"Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con
una sonda ad asta singola.
24
BlockDis
x.x
25
SZ Fault
(select)
Selezionare l’errore della zona di
sicurezza.
26
SZHeight
xx.x
Selezionare il valore della zona
di sicurezza.
Threshld
Selezionare la soglia di livello superiore. La selezione di default è «Fixed» (fisso), per le applicazioni più
comuni.
27
SZ Alarm
Reset
29
IfcThrsh
(select)
28
30
31
32
33
34
35
36
Diagnostica
Azione
Reset dell’errore di blocco della zona
di sicurezza.
Selezionare la soglia di interfaccia.
Trim Lvl
xx.x
Immettere un valore per regolare la lettura di livello.
Permette di compensare una deviazione di livello fissa.
Loop Mode
Trim 4
xxxx
Attivare/disattivare.
Regolare il punto 4 mA con precisione.
Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV.
Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
4,00 mA.
Trim 20
xxxx
Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a
20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere
20,00 mA.
LvlTicks
xxxxx
Display di diagnostica.
Medium
Display di diagnostica.
Loop Tst
xx.x mA
Immettere un valore di uscita in mA.
39
New Pass
xxx
Immettere la nuova password.
42
La selezione di default è «CFD», per tutte le applicazioni. Se l’unità
non segue lo strato di interfaccia corretto, selezionare «Fixed».
Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore.
Display di diagnostica.
41
Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»).
Immettere il numero di identificazione
HART.
IfcTicks
xxxx
40
Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia,
pag. 11).
Poll Adr
xx
37
38
Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA»
o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 /
22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non
viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una
spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11).
Language
Selezionare la lingua.
DispFact
(select)
Diagnostica avanzata.
Mdl705HT
Ver xx.xx
Nessuna, non regolare.
Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del
loop.
Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al
segnale riflesso dal livello.
Visualizza il tempo di propagazione attraverso lo strato di liquido
superiore.
Visualizza il tipo di liquido superiore rilevato; «Unknown» (sconosciuto), «Oil Only» (solo olio), «Thin Oil» (strato sottile di olio),
«Thick Oil» (strato spesso di olio) o «Dry Probe» (nessun livello).
Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e
255.
Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español».
Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del
software.
Vedere pag. 20.
Tabella di strapping
max. Pt 20 Vol = ...... l
max. Pt 20 Lvl = ...... cm
Pt 4 Vol = 3000 l
Pt 3 Vol = 2000 l
Pt 2 Vol = 1000 l
Pt 1 Vol = 0 l
NOTA: consultare pagina 17 per i dettagli dell’offset di livello «Lvl Ofst».
Pt 4 Lvl = 200 cm
Pt 3 Lvl = 120 cm
Pt 2 Lvl = 50 cm
Pt 1 Lvl = 0 cm
19
MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO: CONFIGURAZIONE AVANZATA
Schermate di diagnostica nascoste. Non accedere senza assistenza o senza aver ricevuto una formazione avanzata.
Schermata
1
2
Riesame dei messaggi di diagnostica.
Selezionare «YES» per visualizzare i parametri del produttore; «NO»
per nasconderli.
Un riesame complessivo dei messaggi di diagnostica. Premere il pulsante Invio due volte per cancellare.
Modalità display.
Visualizza il tempo di funzionamento dell’unità espresso in ore dall’ultima accensione.
5
HF cable
(select)
Parametro superuser.
Selezionare da 1 m a 3,6 m remoti.
7
FidSprd
X
4
6
8
History
Reset
Display di diagnostica.
FidTicks
xxxx
Display di diagnostica.
Fid Type
(select)
Display di diagnostica.
Selezionare «YES» per cancellare «History».
Visualizza il tempo di propagazione dall’elettronica all’impulso di riferimento. Il valore dovrebbe rimanere stabile entro ± 10 segnali.
Il valore rappresenta la variazione dei segnali di fiducia – un valore
indica che l’unità è OK, un problema nella distribuzione determina un
messaggio di errore.
Selezionare il tipo di impulso di riferimento. «positive» o «negative» (selezione consentita solo per alcune
Richiede una password superuser.
sonde). Consultare il produttore prima di modificare lo stato.
Modificare il guadagno.
Il valore rappresenta il numero di guadagno per il segnale di fiducia.
Conv Fct
xxxx
Nessuna, non regolare.
Impostazione del produttore.
Neg Ampl
xxx
Immettere un nuovo valore.
Richiede una password superuser.
15
Pos Ampl
xxx
Immettere un nuovo valore.
Richiede una password superuser.
17
Compsate
(select)
9
Fid Gain
xxx
11
10
12
13
Diagnostica
History
(current status)
Riesame dei parametri del produttore.
Commento
Run time
xx h
3
14
16
18
Window
xxx
Scl Ofst
xxx
Ifc Ampl
xxx
Segnale
xxx
DrateFct
Xxxx
19
Targ Ampl
Xxxx
20
Targ Tks
Xxxx
21
22
23
Targ Cal
Xxxx
OperMode
(select)
7xKCorr
xxx
Nessuna, non regolare.
Nessuna, non regolare.
Immettere un nuovo valore.
Richiede una password superuser.
Display di diagnostica.
Impostazione del produttore.
Impostazione del produttore.
Soglia di ampiezza negativa.
Soglia di ampiezza dell’interfaccia.
Soglia di ampiezza positiva.
Indicazione dell’intensità del segnale.
Accedere alle schermate di compensazione.
Richiede una password superuser.
«None» è la selezione di default.
Scegliendo «Manual» o «Auto» si attivano le schermate dalla 16
alla 20 per sonde 7MS/7MQ.
Nessuna, non regolare.
Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto».
Visualizza l’ampiezza del target di riferimento vapore.
Nessuna, non regolare.
Nessuna, non regolare.
Selezionare la modalità operativa.
Immettere un valore.
Richiede una password aggiuntiva.
Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto».
Visualizza il fattore di diminuzione della velocità.
Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto».
Visualizza il numero di divisioni dal target di riferimento a quello di
riferimento del vapore.
Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto».
Visualizza il numero di divisioni calibrate a temperatura ambiente.
Schermata di selezione se «Compsate» è su «Auto».
Scegliere «Run» (esecuzione automatica), «Cal» (calibrare), «Off»
(disattivare).
Distanza in mm (indipendentemente da «LvlUnits») dal punto di
riferimento al punto di riferimento dell’utente. Solo per sonda 7EK
(testa/fondo).
24
ElecTemp
xxx C
Nessuna, non regolare.
25
Max Temp
xxx C
Nessuna, non regolare.
Display di diagnostica, visualizza la temperatura massima registrata
all’interno della custodia.
27
SZ Hyst
xx.x
Nessuna, non regolare.
Isteresi zona di sicurezza, impostazione diagnostica del produttore.
26
20
DispFact
Select
Azione
Min Temp
xxx C
Nessuna, non regolare.
Visualizza la temperatura interna della custodia.
Display di diagnostica, visualizza la temperatura minima registrata
all’interno della custodia.
PACTware™ – Configurazione e risoluzione dei problemi
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di PACTware™ e della tecnologia FDT, consultare il manuale di istruzioni 59-601.
FDT, PACTware E DTM
• FDT (Field Device Tool) è un nuovo codice di interfaccia
che descrive la standardizzazione tra programmi a frame
(ad es., PACTware) e DTM (Device Type Manager).
• PACTware (Process Automation Configuration Tool) è
un programma a frame. Si tratta di un software indipendente dai dispositivi che comunica con tutti i DTM approvati.
• DTM (Device Type Manager) è un driver specifico per un
dispositivo progettato per operare con un programma a
frame compatibile FDT, come ad esempio il PACTware.
Comprende tutte le informazioni specifiche necessarie
per comunicare con un particolare dispositivo (ad es.,
Pulsar RX5). Esistono due categorie base di DTM:
Communication (HART, Fieldbus®, Profibus®, ecc.) e
Field Device (ad es. trasmettitore radar Pulsar RX5).
CONNESSIONI
Il seguente diagramma mostra una tipica configurazione
hardware. Per il collegamento a loop di strumenti in aree
pericolose o la misurazione di prodotti infiammabili, attenersi a tutti i codici di sicurezza. I computer non sono
dispositivi a sicurezza intrinseca.
24 V CC
Connessioni HART
Alimentazione
Trasmettitore
PC con
interfaccia
seriale HART
Magnetrol consiglia
l’interfaccia VIATOR®
USB HART® di
MACTek® Corporation.
GUIDA RAPIDA
1. Avvio di un progetto
Aprire Pactware e aggiungere al progetto la chiave
modem Hart e quindi lo strumento Magnetrol.
Selezionare: «Device» – «add device» – selezionare il dispositivo (ripetere l’operazione per ogni dispositivo nel vostro progetto)
Importante: assicurarsi che le impostazioni della porta
COM per la vostra chiave modem Hart siano corrette.
2. Connessione dei dispositivi
Selezionare lo strumento Magnetrol nella finestra a sinistra.
Selezionare: «Device» – «connect» (sia il modem
che lo strumento Magnetrol vengono connessi)
3. Configurazione dello strumento
Selezionare: «Device» – «parameter» – «Online
parameterization»
Aprire «+ Main Menu» e selezionare «+ Device set
up» – «Calibration»
È possibile modificare i parametri nella finestra a destra,
tramite i menu a tendina. Confermare le modifiche in
linea premendo il tasto Invio.
4. Risoluzione problemi/Monitoraggio dello strumento
Andamento di processo
Selezionare: «Device» – «Additional functions»
– «Process Trend»
Andamento di processo: è possibile esaminare l’andamento di tutti i dati chiave (Level, % Output, Loop, Signal
strength) e salvarli, nonché adattare le scale temporali.
Curva eco
Selezionare: «Device» – «Additional functions»
– «Echo Curve»
Curva eco: mostra la forma d’onda effettiva. La curva
eco è uno strumento efficace per una taratura avanzata
e la risoluzione dei problemi.
Stato corrente
Aprire «+ Main Menu» e selezionare «+ Device set
up» – «Diagnostics» – «Present status»
Stato corrente: mostra la panoramica completa di tutti gli
errori e gli avvertimenti rilevabili. Le caselle vuote indicano lo stato di salute dello strumento. Le caselle spuntate
indicano un possibile errore o un possibile avvertimento.
21
PACTware™ – Configurazione e risoluzione dei problemi
Modelli di curva dell’eco
Le seguenti schermate sono esempi delle curve eco più tipiche che si verificano in condizioni di funzionamento normali o in
stato di errore.
Livello con correzione della distanza di blocco
Interfaccia olio/acqua normale
Normale segnale di olio su acqua.
Segnale dal livello. L’unità presenta un accumulo di deposito sulla sommità della sonda. La distanza di blocco inserita (osservare l’area contrassegnata) risolve il problema.
Sonda asciutta
Estremità della sonda alta o bassa
Segnale proveniente da un serbatoio o da una camera
vuoti – il messaggio visualizzato sull’unità è «DryProbe».
Segnale proveniente da un serbatoio o da una camera
vuoti, ma con lunghezza della sonda immessa erroneamente – il messaggio visualizzato è «EOP High» (estremità alta della sonda) o «EOP Low» (estremità bassa della
sonda) (come mostrato nel grafico). Correggere la lunghezza della sonda in entrambi i casi.
Segnale debole
Soglia fissa o CFD
Impulso associato a un segnale debole. Il messaggio
visualizzato è «WeakSgnl». Come risolvere il problema:
- modificando le impostazioni del dielettrico a una gamma
inferiore o
- aumentando la sensibilità
Impulso associato al livello olio su acqua. Selezionare
sempre «Threshld Fixed» (come indicato nel grafico).
«Threshld CFD» tiene traccia dell’impulso riflesso più
intenso. In caso di misurazione del livello, l’unità non compensa la velocità del segnale nello strato di olio superiore
e mostra una lettura del livello erronea.
22
CONFIGURAZIONE TRAMITE HART®
CONNESSIONI
-
Connessione del comunicatore Hart:
• ai morsetti (+) e (-) nel comparto dei circuiti elettrici
• alla prima cassetta di derivazione tra l’unità e la sala controllo
+
Giunzione
250 Ω < RL < 450 Ω
+
Display
sala
controllo
Alimentazione
Amperometro
IMPORTANTE: la comunicazione HART® digitale viene sovrapposta al loop
4–20 mA e richiede una resistenza con carico min di 250 Ω e max di 450 Ω.
CONTROLLO HART®
Prima di avviare la procedura di configurazione HART® – controllare che il comunicatore HART® sia dotato di DD (Device Descriptors: descrizioni del dispositivo) per
Eclipse.
I/O
Selezionare NO:
Selezionare 4:
Selezionare 5:
Controllare il produttore:
Data rilascio HCF
Settembre 2008
Febbraio 2013
avvia il comunicatore
passa in offline
utilità
simulazione
Magnetrol
Versione HART Modello
Dev V1 DD V2
705 3.x
Dev V2 DD V2
Compatibile con il software
Versione 3.0A e successive
Versione 3.2A e successive
Se non è disponibile una versione software adeguata, rivolgersi al Centro di assistenza HART® locale per caricare le DD corrette per Eclipse.
MENU HART
I/O Avvia il dispositivo
1 Accede a «DEVICE SET UP» (Impostazione dispositivo)
Premere uno dei seguenti tasti alfanumerici. Se non viene premuto alcun tasto
RUN per 5 secondi, l’unità passerà automaticamente alla modalità di funzionamento e mostrerà alternativamente il segnale Level, % Output e Loop.
1 per accedere a «CALIBRATION» (Taratura) – per ulteriori informazioni vedere
pag. 24.
2 per accedere a «BASIC SET UP» (Impostazione di base) – generale HART
3 per accedere a «ADVANCED SET UP» (Impostazione avanzata) – per ulteriori
informazioni vedere pag. 24
4 per accedere a «DIAGNOSTICS» (Diagnostica) – per ulteriori informazioni
vedere pag. 24
5 per accedere a «REVIEW» (Riepilogo) e riesaminare tutte le impostazioni.
23
CONFIGURAZIONE TRAMITE HART®
1 Device Setup
2 Level
3 % Range
4 Loop
5 Device Variables
1
2
3
4
1 Calibration
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Probe Model
Probe Mount
Measurement Type
Level Units
Probe Length
Level Offset
Volume Parameters
Dielectric Range
Sensitivity
PV is
Variable Selection
4 mA Set Point
20 mA Set Point
Damping
System Fault State
Blocking Distance
SZ Fault State
SZ Height
SZ Alarm Reset
Threshold
Interace Params
Trim Level
Date/Time/Initials
1 Upper Dielectric
2 Interface Threshold
3 Ifc Threshold Ampl
1 SV IS
2 TV IS
3 QV IS
1 Volume Units
2 Strapping Table
3 Table Length
24
2 Basic Setup
1
2
3
4
5
6
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final Asmbly Num
Level
Volume
IfcLvl
IfcVol
3 Advanced Setup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Trim Loop Current
Enter Password
Fiducial Type
Fiducial Gain
Neg Threshold Ampl
Pos Threshold Ampl
Compensation
Factory Settings
SZ Hystersis
Max Temperature
Min Temperature
Reset Temperatures
New User Password
1
2
3
4
Compensation Mode
Upper Dielectric
Target Calibration
7xK Correction
1 Target Oper Mode
2 Target Calib Value
3 Auto Target Calib
1
2
3
4
5
6
7
8
Magnetrol S/N
Device ID
HF Cable
Window
Conversion Factor
Scale Offset
Waveform Selection
Factory Param 2
5 Review
4 Diagnostics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Loop Test
Present Status
Status History
Level Ticks
Fiducial Ticks
Fiducial Spread
Signal Strength
Elec Temperature
Interface Ticks
Interface Medium
Derating Factor
Target Amplitude
Target Ticks
1 Faults
2 Warnings
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Seal Leak
Fiducial Spread
Hi Temperature
Lo Temperature
Calib Required
EOP Too Low
Trim Required
Initializing
May Be Flooded
Dry Probe
Weak Signal
System Warning
Warning 1
Warning 2
No Steam Target
Warning 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Software Failure
CPU Failure
EEPROM Failure
Default Params
No End of Ramp
Loop Failure
Fiducial Shift
Slope Error
No Probe
No Fiducial
Safety Zone Alrm
No Signal
EOP High
Hi Volume Alrm
Lvl < Probe Length
EOP < Probe Length
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Model
Manufacturer
Magnetrol S/N
Firmware Version
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
Device ID
Probe Model
Probe Mount
Measurement Type
Level Units
Probe Length
Level Offset
Volume Units
Dielectric Range
Sensitivity
PV is
SV is
TV is
QV is
4mA Set Point
20mA Set Point
Damping
System Fault State
Blocking Distance
SZ Fault State
SZ Height
Trim Level
4 mA Trim Value
20 mA Trim Value
Threshold
Interface Threshold
Fiducial Type
Fiducial Gain
Neg Threshold Ampl
Pos Threshold Ampl
Ifc Threshold Ampl
Compensation Mode
Upper Dielectric
7xK Correction
SZ Hysteresis
Universal rev
Field dev rev
Software rev
Num req preams
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Sintomo
I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP
sono tutti imprecisi.
Problema
I dati di configurazione di base non
sono adeguati.
Soluzione
Riconfigurare la lunghezza della sonda
(«Prb Ln») e l’offset («Offset»).
Controllare inoltre il modello («Prb
Model») e il montaggio («Prb Mount»)
della sonda.
1) Assicurarsi che il livello sia preciso.
2) Riconfigurare i valori del loop.
Il livello dell’interfaccia ha un’emulsione Esaminare il processo per ridurre/elimisignificativa.
nare lo strato di emulsione.
Le letture di livello sono riproducibili, ma I dati di configurazione non corrispondo- Inserire la lunghezza corretta della sonda
sempre superiori o inferiori al valore
no esattamente alla lunghezza della
(«Prb Ln») e il modello («Prb Model»).
reale di una quantità fissa.
sonda o all’altezza del serbatoio.
Regolare il valore di compensazione di
livello in base all’entità dell’imprecisione
rilevata.
I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP
sono instabili.
Turbolenza.
Connessione ad alta frequenza.
Aumentare il fattore di smorzamento
(«Damping») finché i valori non si stabilizzano.
Controllare l'allargamento del segnale di
fiducia («FidSprd») (deve essere stabile entro ± 10 conteggi).
I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP
Materiale con dielettrico più basso su
Selezionare «Fixed» (soglia fissa) e/o scesono tutti inferiori a quelli effettivi (appli- materiale con dielettrico più alto, ad es. gliere la gamma del dielettrico dello strato
cazioni di livello o volume).
olio su acqua.
superiore.
Depositi, blocchi o incrostazioni sulla
sonda.
Schiume dense, a base acquosa.
La lettura di livello sul display è corretta I dati di configurazione di base non
ma LOOP è bloccato a 4 mA.
sono adeguati.
Imprecisioni attese dovute all’effetto
sulla propagazione dell’impulso.
Imprecisioni attese dovute all’effetto
sulla propagazione dell’impulso.
Impostare l’indirizzo di polling HART
(«POLL ADR») a «0». Se non si utilizza
HART® in modalità Multi Drop.
Solo dispositivo HART: il dispositivo pal- La maggior parte dei Device Descriptors Contattare il Centro di assistenza HART
mare legge solo comandi universali.
(DD, descrizioni del dispositivo) non è
locale per ottenere i DD aggiornati.
installata nel palmare (vedere pag. 20).
La lettura di livello sul display è bloccata Il software legge la sonda come soma fondo scala, quella del loop è bloccata mersa (livello molto vicino all’estremità
a 20,5 mA.
superiore della sonda).
I valori LEVEL, %OUTPUT e LOOP
sono tutti al massimo.
Possibile problema di configurazione
con la sonda ad asta singola.
I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP
sono tutti superiori a quelli effettivi.
Possibile ostruzione nel serbatoio che
influenza la sonda ad asta singola.
Lettura del valore di livello elevata
quando dovrebbe essere zero.
Trasmettitore lento o scollegato dalla
sonda.
MESSAGGI DI ERRORE HART
Errore
Schermata
Guasti
Elenca i messaggi di errore possibili.
Cronologia
Registro integrato degli ultimi 26 messaggi di errore.
Avvertimenti
Programma per PC PACTware™
Elenca i messaggi di avvertimento.
Controllare il livello effettivo. Se la
sonda non è sommersa, controllare che
non siano presenti depositi o ostruzioni
in prossimità della parte superiore della
sonda. Selezionare una gamma di dielettrico superiore.
Controllare che non si sia formata condensa nella connessione della sonda.
Aggiungere la distanza di blocco.
1) Aumentare la distanza di blocco.
2) Aumentare la gamma del dielettrico.
1) Aumentare la gamma del dielettrico
finché l’ostruzione non viene ignorata.
2) Riposizionare la sonda lontano dall’ostruzione.
Assicurarsi che il trasmettitore sia collegato saldamente alla sonda.
Stato visualizzato
OFF: stato di sicurezza
ON: si sta verificando l’errore evidenziato – vedere pagina 27
OFF: stato di sicurezza
ON: si sta verificando l’avvertimento
evidenziato – vedere pagina 26
Vedere pag. 20.
Il trasmettitore Eclipse 705 offre la possibilità di effettuare un'analisi della curva eco e dell'andamento utilizzando un DTM PACTware. Si
tratta di un potente strumento per la risoluzione dei problemi che può contribuire a correggere alcuni dei messaggi di errore illustrati sopra.
Per ulteriori informazioni consultare i bollettini 59-101 e 59-601.
25
MANUTENZIONE
MESSAGGI DI AVVERTIMENTO
Un messaggio di avvertimento identifica lo stato dello strumento. Un messaggio di avvertimento non richiede necessariamente un’azione
immediata ma piuttosto maggiore attenzione e/o ulteriori controlli. Il messaggio di avvertimento verrà visualizzato sull’unità e/o selezionato
nella schermata di Pactware mentre il segnale in uscita rimane normale.
Messaggio
sul display
OK
Initial
Commento
Nessuna
Inizializzazione del programma,
lettura di livello al punto di regolazione 4 mA. Si tratta di una
condizione transitoria.
Nessuna
DryProbe
Nessuna
WeakSgnl
1) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore
2) Aumentare la sensibilità
Flooded?
Fid Sprd*
Hi Temp
Lo Temp
Sys Warn
26
Azione
1) Diminuire il livello nel serbatoio
2) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore
3) Sostituire con la sonda modello 7MR con protezione troppo pieno
Modalità operativa normale
Messaggio normale per una
sonda asciutta. Si sta rilevando il
segnale dell’estremità della
sonda.
L’ampiezza del segnale è inferiore a quella desiderata.
Perdita del segnale di livello,
probabile sonda sommersa;
solo per sonde a doppia asta.
1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore
La variazione dei segnali di
2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda fiducia è eccessiva.
3) Consultare il produttore
1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi
che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche
2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota
3) Usare il sunshade
La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è superiore
a +80°C.
Consultare il produttore
Evento software imprevisto ma
non irreversibile.
1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi
che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche
2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota
TrimReqd
Consultare il produttore
Cal Reqd
Consultare il produttore
La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è inferiore
a -40°C.
I valori del loop impostati dal
produttore sono quelli di default,
l’uscita loop potrebbe essere
inaccurata.
Vengono utilizzati parametri di
calibrazione di default impostati
dal produttore, la lettura di livello potrebbe essere inaccurata.
MANUTENZIONE
MESSAGGI DI ERRORE
Un messaggio di errore identifica un possibile guasto dello strumento e richiede l’intervento dell’operatore. Il messaggio di errore verrà visualizzato
sull’unità e/o selezionato nella schermata Pactware mentre il segnale di uscita passa all’uscita in errore selezionata (3,6 mA, 22 mA o HOLD).
Messaggio
sul display
Azione
Commento
SlopeErr
Consultare il produttore
Circuito di rampa che genera
una tensione non adeguata.
No Ramp
Consultare il produttore
Nessun segnale di fine rampa.
Consultare il produttore
Errore EEPROM che consente
al timer watchdog di scadere.
HiVolAlm
LoopFail
DfltParm
EE Fail
CPU Fail
SfwrFail
Verificare che la tabella di strapping sia stata immessa correttamente
Consultare il produttore
La corrente del loop è diversa
Nota: in caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da rispetto al valore atteso.
un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di
loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse
troppo elevata.
Consultare il produttore
Consultare il produttore
Consultare il produttore
EOP < Probe 1) Assicurarsi che la lunghezza della sonda sia stata immessa
Length
correttamente
2) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore
3) Impostare la soglia su «Fixed»
4) Consultare il produttore
Lvl < Probe 1) Verificare la lunghezza della sonda immessa
Length
2) Modificare la soglia a «Fixed»
EOP High
NoSignal
No Fid
FidShift
No Probe
SZ Alarm
Livello superiore di oltre il 5%
rispetto al punto più elevato
nella tabella di strapping.
Parametri interni non volatili
impostati ai valori di default.
Time out del convertitore A-D
che consente al timer watchdog
di scadere.
Un errore software irreversibile
che permette lo scadere del
timer watchdog.
Il segnale dell’estremità della
sonda è esterno all’intervallo.
La posizione apparente dell’impulso del livello superiore è
inferiore all’estremità della
sonda.
1) Assicurarsi che la lunghezza della sonda sia stata immessa correttamente Il segnale dell’estremità della
2) Aumentare la distanza di blocco (solo per sonde GWR singole o doppie)
sonda è esterno all’intervallo.
3) Consultare il produttore
1) Assicurarsi che l’impostazione del dielettrico sia adeguata al prodotto misurato
2) Aumentare la sensibilità
3) Verificare che il tipo di sonda sia adeguato al dielettrico del prodotto.
4) Consultare il produttore
1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore
2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda
3) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini
in oro danneggiati
4) Consultare il produttore
1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore
2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda
3) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini
in oro danneggiati
4) Consultare il produttore
1) Garantire una connessione appropriata tra la sonda e il trasmettitore
2) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini
in oro danneggiati
Abbassare il livello nel serbatoio
Se alla voce «SZ Fault» è stato selezionato «Latch 3.6 mA» o
«Latch 22 mA» resettare con «SZ Alarm Reset»
Nessun segnale di livello
rilevato.
Non viene rilevato il segnale di
fiducia.
Segnali di fiducia diversi rispetto al valore atteso.
L’elettronica non rileva una
sonda collegata.
È scattato l’allarme zona di
sicurezza, la corrente loop è
fissa a SZ Fault.
27
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: livello
In questa sezione vengono trattati i problemi che si presentano con maggior frequenza nelle applicazioni: i depositi di
prodotto sulla sonda e la stratificazione. I depositi di prodotto sulla sonda solitamente non rappresentano un problema, poiché i circuiti di Eclipse funzionano in modo estremamente efficace. I depositi di prodotto si suddividono in due
tipologie: depositi a pellicola e occlusione dello spazio tra
le aste (bridging).
Linee guida suggerite per la scelta della sonda GWR idonea:
- Liquidi relativamente puliti: usare la sonda GWR coassiale standard
- Possibile deposito: usare la sonda GWR coassiale
ampliata o a doppia asta
- Deposito estremo: usare la sonda GWR ad asta singola
• Depositi a pellicola continua
Il problema più frequente è la formazione di una pellicola
continua di prodotto sulla sonda. Eclipse continua ad
effettuare le misure con prestazioni lievemente inferiori.
Se i depositi si formano sui distanziali che separano gli
elementi della sonda, potrebbero verificarsi problemi. I
prodotti ad alto dielettrico (ad es. acquosi) causeranno
gli errori maggiori.
• Occlusione dello spazio tra le aste (bridging)
I prodotti abbastanza viscosi o solidi da formare un
ponte (bridge) tra gli elementi della sonda, ne diminuiscono le prestazioni in maniera considerevole. I prodotti
ad alto dielettrico (ad es. acquosi) si mostreranno come
un segnale di livello nel punto del bridging.
• Stratificazione/interfaccia
Il trasmettitore Eclipse è stato progettato per misurare la
prima interfaccia aria/prodotto che rileva, se configurato
solo per la misurazione del livello. Non misurerà altre
interfacce liquido/liquido. Tuttavia un basso dielettrico
su un alto dielettrico potrebbe causare problemi di misura se il livello del prodotto a dielettrico basso diventa sufficientemente piccolo (alcuni cm) da far scattare l’elettronica sul prodotto ad alto dielettrico sottostante.
Selezionare l’opzione di soglia fissa ("Fixed Threshold")
per leggere il prodotto superiore.
Esempio: olio su acqua.
Bridging
Bridging
Depositi
a pellicola
Depositi
a pellicola
Soglia
«Fixed»
CORRETTA
Aria/gas
Soglia
«CFD»
ERRATA
Tubo
esterno
<
ε
>
ε
r
r
Asta interna
Depositi a pellicola continua/bridging
Stratificazione/interfaccia
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: interfaccia
Nelle applicazioni di interfaccia è frequente che i due prodotti formino uno strato di emulsione. Tale strato può creare
problemi al radar ad onda guidata riducendo l’intensità del
segnale riflesso. Poiché le proprietà dello strato di emulsione sono difficilmente quantificabili, è consigliabile non utilizzare l'Eclipse in applicazioni con strati di emulsione.
Olio
r 2,0
ε
Strato di
emulsione
Acqua
r 80
ε
28
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: sonda GWR ad asta singola
In questa sezione vengono trattati i problemi che si presentano con maggior frequenza nelle applicazioni: i depositi di
prodotto sulla sonda e la stratificazione. I depositi significativi sulla sonda solitamente non rappresentano un problema, poiché i circuiti dell'Eclipse funzionano in modo estremamente efficace.
Bocchelli
• Diametro min 2"
• Rapporto diametro: la lunghezza deve essere > 1:1
Diversamente, impostare la distanza di blocco a 2 volte
l’altezza del bocchello
• Bocchelli (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2)
I bocchelli possono generare false eco che originano
messaggi diagnostici e/o errori nella misura. Se alla
prima configurazione dello strumento viene visualizzato
«Eop High»:
1. Assicurarsi che la lunghezza della sonda «Prb Ln»
immessa nel software corrisponda a quella effettiva
(ved. pag. 12, punto 9). Il valore deve essere modificato se la sonda è stata accorciata rispetto alla lunghezza originale.
2. Aumentare il valore della distanza di blocco
«BlockDis» finché il messaggio non scompare; è
necessario ridurre il punto 20 mA.
3. Aumentare lievemente la gamma del dielettrico o
diminuire la sensibilità per contribuire a ridurre le eco
nei bocchelli. L’aumento della gamma del dielettrico
può provocare la perdita del livello di un prodotto a
dielettrico inferiore da parte dello strumento; consultare il produttore.
• Ostruzioni (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2)
Se la lettura di livello si blocca ripetutamente su un valore specifico, superiore a quello effettivo, potrebbe essere presente un’ostruzione metallica. Le ostruzioni nei
serbatoi (ad es. tubi, scale) posizionate nelle vicinanze
della sonda possono essere lette come livello dallo strumento.
1. Consultare la tabella dello spazio libero per la sonda.
2. Aumentare lievemente la gamma del dielettrico o
diminuire la sensibilità per contribuire a ridurre le eco
di disturbo nei bocchelli. L’aumento della gamma del
dielettrico può provocare la perdita del livello di un
prodotto a dielettrico inferiore da parte dello strumento; consultare il produttore.
• Depositi/incrostazioni (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2)
Il trasmettitore Eclipse® 705 con sonda ad asta singola è
concepito per operare efficacemente in presenza di
depositi/incrostazioni di prodotto. In base ai fattori
seguenti possono verificarsi alcuni errori, già previsti:
① Dielettrico del prodotto che forma il deposito
② Spessore del deposito
③ Lunghezza del deposito oltre il livello attuale
In caso di rilievo del deposito come livello, aumentare
lievemente la gamma del dielettrico o diminuire la sensibilità.
• Depositi/incrostazioni (solo per 7M5/7M7)
Il problema più frequente è la formazione di una pellicola
continua di prodotto sulla sonda. Il trasmettitore Eclipse®
continua ad effettuare le misure con prestazioni lievemente inferiori. La riduzione è proporzionale al dielettrico del prodotto e allo spessore del deposito finché lo
strumento non legge il deposito come un livello. Nei prodotti a dielettrico elevato (ad es. quelli a base acquosa)
lo strumento impiega meno tempo a leggere depositi
come livello.
• Non utilizzare riduttori (restringimento)
Ostruzione
Tabella dello spazio libero per la sonda
Distanza dalla sonda
< 150 mm
> 150 mm
> 300 mm
> 450 mm
Oggetti consentiti
Superficie conduttiva continua,
liscia, parallela (ad es. parete
di serbatoio in metallo); la sonda
non deve toccare la parete del
serbatoio
Tubi e aste di diametro
< 1"/DN25, pioli di scala
Tubi e aste di diametro
< 3"/DN80, pareti in cemento
Tutti gli altri oggetti
②
③
Depositi/incrostazioni
①
29
PARTI DI RICAMBIO
4
5
3
5
2
3
3
1
Applicazioni igieniche
Applicazioni industriali
ATTENZIONE: il modulo dell’elettronica è collegato all’antenna tramite il "connettore ad alta frequenza". Si tratta
di un componente molto delicato e sensibile che richiede di essere maneggiato con cura. Per l’utilizzo sul campo
si consiglia di sostituire le teste complete dell’amplificatore anziché i soli moduli dell’elettronica.
Codice di selezione: 7 0 5
Posizione nel
codice di
selezione:
5
1
2
3
30
4 5 6 7
00
0A
A0
AA
00 o 0A
A0 o AA
00
0A
00 o 0A
00
0A
00 o 0A
Caratteri
8
2
o
3
1, 2, A o B
3, 4, C, D, E
oF
tutti
8 9 10
Numero di serie:
Vedere la targhetta; per l’ordine di parti di ricambio, indicare sempre il codice di selezione e il numero di serie.
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
Modulo elettronico (1)
Caratteri
Parte di ricambio
6&7
9
Hart
5
1
X 1 2 3
5
1, 2,
7o8
3o9
1, 2,
7o8
3o9
1, 2,
7o8
3o9
Z31-2835-002
Z31-2835-001
Z31-2835-004
Z31-2835-003
089-7254-001
089-7254-003
O-ring della custodia (3)
Carattere 9
Parte di ricambio
Z31-2841-002
Z31-2841-001
089-7254-002
Z30-9151-001
FF - Profibus PA
Z30-9151-004
Z30-9151-003
1, 2, 7 o 8
3o9
012-2201-237
012-2201-155
1o7
2o8
004-9225-002
004-9225-003
Coperchio della custodia (4)
Carattere 9
Parte di ricambio
Profibus PA
Morsettiera (2)
Parte di ricambio
9
Hart
1, 2,
7o8
Con il piano di consegna rapida (ESP) numerosi apparecchi sono disponibili in consegna rapida, di solito entro 1
settimana dopo il ricevimento dell’ordine d’acquisto.
I modelli a cui si applica il servizio ESP sono indicati dai
codici grigio nella tabella dei dati di selezione.
FF
Z31-2846-002
Z31-2846-001
089-7254-004
PIANO DI CONSEGNA RAPIDA (ESP)
7
0
A
0
A
Coperchio della custodia (5)
Caratteri
Parte di ricambio
8
9
tutti
tutti
1, 2, A, B,
EoF
3o4
CoD
tutti
tutti
1o7
2o8
004-9225-002
004-9225-003
1o7
036-4413-001
036-4410-003
036-4413-012
032-3934-001
036-5702-002
2o8
3o9
036-4413-005
PARTI DI RICAMBIO
6
7
11
Spaziatore inferiore
- Sonda GWR ad asta
singola 7MF/7MJ
- Sonda GWR in camera
7MG (2"/DN 50)
10
9
8
6
Spaziatore inferiore
- Sonda GWR in camera
7MG (non 2"/DN 50)
Car.
6&7
6&7
Car.
6&7
6
9
8
9
8
9
7MF-A
7MF-B
7MF-C
7MJ-A
7MJ-B
7MJ-C
089-9114-002
10
089-9114-001
089-9114-003
Spaziatore in PEEK e set di perni
089-9114-005
089-9114-006
089-9114-007
Descrizione
Parte di ricambio
7MG-C (2"/DN 50)
089-9114-003
consultare il produttore
7MG-A (2"/DN 50)
7MG (non 2"/
DN 50)
Spaziatore 7MB
Doppia asta
Car.
Spaziatore in TFE e set di perni
089-9114-001
089-9114-002
10
Peso del cavo
Cavo flessibile doppio
per solidi 7M5
13
Parte di ricambio
Spaziatore e set di perni - sonde in camera
7MG-B (2"/DN 50)
Peso del cavo
Cavo flessibile singolo
per solidi 7M2
Peso del cavo
Cavo flessibile singolo
7M1
Cavo flessibile doppio
7M7
Spaziatore e set di perni - sonde rigide
Descrizione
12
8
9
11
12
Car.
13
Pesi del cavo - sonde flessibili
Descrizione
Parte di ricambio
7M1
7M7
7M2/7M5
morsetto per cavo
7M2-316 (1.4401)
7M5-316 (1.4401)
089-9120-001
089-9121-001
010-1731-001
(Qtà richiesta 2)
004-8778-001
004-8778-002
Custodia (5)
Descrizione
Parte di ricambio
Kit spaziatore
consultare il produttore
sonda 7MB
Spaziatore 7MB
004-7787-001
ultra ampio
31
SPECIFICHE TRASMETTITORE
SPECIFICHE FUNZIONALI/FISICHE
Descrizione
Alimentazione (ai terminali)
Uscita
Campo di misura
Risoluzione
Resistenza loop
Smorzamento
Allarme diagnostico
Interfaccia utente
Display
Lingua menu
Materiale custodia
Approvazioni
SIL➂
(Safety Integrity Level)
Dati elettrici
Elettronica
standard
Elettronica
potenziata
Dati equivalenti
Categoria urti/vibrazioni
Protezione dalle sovratensioni
Peso netto
Ingombro complessivo
Specifiche Fieldbus
Foundation™
Specifiche Profibus PA
Alluminio pressofuso
Acciaio inox
Specifica
HART®:
- Resistente ag. atm/custodia antideflagrante ATEX/ATEX antiscintilla: da 11 a 36 V CC
- ATEX a sicurezza intrinseca: da 11 a 28,4 V CC
Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™:
- Resistente ag. atm/custodia antideflagrante ATEX/ATEX FNICO: da 9 a 32 V CC
- ATEX FISCO: da 9 a 17,5 V CC
4-20 mA con comunicazione HART®, utilizzabile da 3,8 mA a 20,5 mA (conforme a NAMUR NE 43) –
HART 6, Foundation Fieldbus™ H1 o Profibus PA™ H1
Da 15 cm a 22 m, a seconda della sonda scelta
Analogica: 0,01 mA
Display: 0,1 (cm o pollici)
Da 630 Ω a 20,5 mA - 24 V CC
Regolabile 0-10 s
Regolabile 3,6 mA, 22 mA, HOLD (ultimo valore)
Comunicatore HART®, AMS® o PACTware™, Foundation Fieldbus™, Profibus PA™ e/o
tastiera a 3 pulsanti
Display LCD a 2 righe di 8 caratteri
Inglese/spagnolo/francese/tedesco (Foundation Fieldbus™, Profibus PA™: Inglese)
IP66/alluminio A356T6 (< 0,20% rame) o acciaio inox
ATEX II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T6, antiscintilla (la sonda può essere utilizzata in liquidi infiammabili)
ATEX II 3 (1) G EEx nA [nL][ia] IIC T6, FNICO – non infiammabile ➀ (la sonda può essere utilizzata in liquidi infiammabili)
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – a sicurezza intrinseca ➀
ATEX II 1/2 G Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb➁
ATEX II 1/2 D Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66➁
IEC Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb
IEC Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66
IEC Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca
IEC Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – a sicurezza intrinseca ➀
IEC Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc
EN 12952-11 e EN 12953-9 – Approvazione CE per collettori di vapore come dispositivo di sicurezza di primo livello
TÜV – WHG § 63, VLAREM II 5.17-7
LRS – Lloyds Register of Shipping (applicazioni marittime)
Altre approvazioni disponibili; per ulteriori dettagli, consultare il produttore
Sicurezza funzionale SIL 1 come 1oo1/SIL 2 come 1oo2 in conformità a IEC 61508 – SFF
dell’ 84,5 %
Sicurezza funzionale SIL 2 come 1oo1 in conformità a IEC 61508 – SFF del 91% –
sono disponibili rapporti FMEDA completi e dichiarazioni di conformità
Certificato per l’impiego nei loop SIL 3
Ui = 28,4 V, li = 124 mA, Pi = 0,84 W (HART®)
Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™)
Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®)
Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™)
ANSI/ISA-S71.03 Classe SA1 (urti), ANSI/ISA-S71.03 Classe VC2 (vibrazioni)
EN 61326 (1000 V)
2,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore
5,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore
Alt 214 mm x Lar 111 mm x Prof 188 mm
Versione ITK
5.0
Classe dispositivo H1
Link Master (LAS) – selezionabile ON/OFF
Blocchi funzioni
1 x RB(s), 2 x AI (s), 1 x TB (c) e 1 x PID
Tempo di esecuzione AI = 15 ms, PID = 40 ms
Prelievo di corrente 15 mA
quiescente
File DD/CFF
Disponibili nel sito www.fieldbus.org
Revisione
0x01
del dispositivo
Protocolli di
Versione 3.0 MBP (31.25 kbits/sec)
comunicazione digitale
Blocchi funzioni
1 x PB, 4 x Al blocks, 1 x TB
Tempo di esecuzione 15 ms
Prelievo di corrente 15 mA
quiescente
File GSD
Disponibili nel sito www.profibus.com
➀ Unità Fieldbus Foundation™ e Profibus PA™.
➁ Per le unità con custodia antideflagrante ATEX, utilizzare materiale isolante Ex d STYCAST 2057 FR.
➂ Non applicabile per unità Foundation Fieldbus e Profibus.
32
SPECIFICHE TRASMETTITORE
PRESTAZIONI
Descrizione
Specifica
Umidità
Compatibilità elettromagnetica
0-99%, senza condensa
Conforme alle norme CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) e NAMUR NE 21
(le sonde ad asta singola e a doppia asta vanno utilizzate in un serbatoio metallico o in
un tubo di calma)
Condizioni di riferimento con
Riflessione da liquido, con dielettrico al centro della gamma selezionata, a +20 °C con
sonda GWR coassiale da 1,8 m
soglia CFD➀
➁
Sonde coassiali/a doppia asta < 0,1% della lunghezza della sonda o 2,5 mm, il valore più grande
Linearità
Sonde ad asta singola
< 0,3% della lunghezza della sonda o 8 mm, il valore più grande
Sonde coassiali/a doppia asta < 0,1% della lunghezza della sonda o 2,5 mm, il valore più grande
Accuratezza➁
Sonde ad asta singola
± 0,5% della lunghezza della sonda o 13 mm, il valore più grande
Interfaccia 7MT/7ML
± 25 mm
Risoluzione
± 2,5 mm
Ripetibilità
< 2,5 mm
Isteresi
< 2,5 mm
Tempo di risposta
< 1 secondo
Tempo di riscaldamento
< 5 secondi
Temperatura ambiente
Da -40 °C a +80 °C
– trasmettitore cieco
Da -20 °C a +70 °C
– con display digitale
Da -40 °C a +70 °C
– per Ex ia ed Ex d[ia] con trasmettitore cieco
Da -20 °C a +70 °C
– per Ex ia ed Ex d[ia] con display digitale
Effetto dielettrico di processo
< 7,5 mm nella gamma selezionata
Effetto temp. operativa
Circa +0,02% della lunghezza sonda/°C per sonde ≥ 2,5 m➂
➀ Possibilità di deterioramento con la sonda 7MD/7ML o con soglia fissa.
➁ Primi 600 mm della sonda a doppia asta: 30 mm.
Primi 1220 mm della sonda ad asta singola: in base all’applicazione.
l'accuratezza potrebbe diminuire utilizzando la compensazione.
➂ L’accuratezza può diminuire leggermente < 2,5 m.
33
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Montaggio
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Zona di transizione➀
Sonda
Guarnizione di
processo
Spaziatori
Coassiale piccola
Ampliata
Coassiale piccola
Tutte
Testa
Fondo
Max
Min
Pressione di processo max➁
Temp. processo➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
Descrizione
Materiali
Sonda
Guarnizione di
processo
Spaziatori
Diametro sonda
Coassiale piccola
Montaggio
Connessione di processo
Coassiale piccola
Tutte
Lunghezza sonda
Zona di transizione➀
Temp. processo➁
Ampliata
Testa
Fondo
Max
Min
Pressione di processo max➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Coassiale piccola
Ampliata
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
7MR/7MM: sonda coassiale con protezione troppo pieno
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per
materiali alternativi)
Teflon®
Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm
Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm
Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm
Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio
Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1")
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione
Da 60 cm a 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+200°C a 18,6 bar
-40°C a 51,7 bar
70 bar a +20°C
Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2000 mPa.s (cP)
1,4 - 100
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7MM
7MD/7ML: sonda GWR per alta pressione/alta temperatura
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Borosilicato/Inconel® X-750
7Mx-A, B e C: ceramica
7Mx-W: Teflon®
7Mx-V: PEEK per alte temperature
7Mx-N, P e R: PEEK
Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm
Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm
Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm
Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio
Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1")
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione
Da 60 cm a 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+425°C a 103 bar per 7Mx-A, B e C
+345°C a 324 bar per 7Mx-V, N, P e R
+200°C a 393 bar per 7Mx-W
-196°C a 138 bar
431 bar a +20°C
Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2.000 mPa.s (cP)
1,4 - 100 per 7Mx-W
1,7 - 100 per 7Mx-V
2,0 - 100 per 7Mx-A, B e C
Livello:
Interfaccia:
Sonde ≤ 2,5 m: εr ≥ 1,4 con spaziatore singolo sul fondo Sonde > 2,5 m: εr ≥ 1,7
Liquido superiore: εr ≥ 1,4 o 1,7 (vedere sopra) e ≤ 5 Liquido inferiore: εr ≥ 15
Vuoto completo (perdita di elio < 10-8 cc/s a 1 ATM vuoto)
Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7ML
➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica.
Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione.
➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40.
34
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Sonda
Guarnizione
di processo
Spaziatori
Diametro sonda
Montaggio
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Zona di
Testa
transizione➀
Fondo
Temp.
Max
processo➁
Min
Pressione di processo max➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
Descrizione
Materiali
Sonda
(industriale)
Sonda
(igienica)
Guarnizione
di processo
Diametro sonda
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Distanza di blocco (superiore)
Zona di transizione➀ (inferiore)
Max
Temp. processo➁ Min
Pressione di processo max➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
7MS: sonda GWR per vapore saturo
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
PEEK per alte temperature con Aegis PF 128
PEEK per alte temperature
7MQ: sonda GWR per vapore saturo
PEEK per alte temperature con Aegis PF 128
Alumina
Nitruro di silicio
Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm
Asta interna 8 mm – tubo esterno 32 mm
Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio
Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1")
Filettata: non disponibile
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per
accoppiamento con barre di torsione
accoppiamento con barre di torsione
Da 60 cm a 450 cm
200 mm; consultare il produttore per le applicazioni di troppo pieno
εr ≥ 10 = 25 mm
+300 °C a 88 bar
-15°C a 207 bar
88 bar a +300 °C
500 mPa.s (cP)
10 - 100
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Non applicabile
7MF: ad asta singola standard
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy®
C (2.4819), Monel® (2.4360) o acciaio inox
316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA
+345 °C a 155 bar
155 bar a +345 °C
7MJ: ad asta singola HTHP
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy®
C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy®
C22 (2.4602) o acciaio inox AL-6XN (UNS N08367)
TFE con Viton® GFLT, Aegis PF 128 o Kalrez®
PEEK con Aegis PF 128
4079 (contattare il produttore per materiali alternativi)
Igienica: rivestimento in PTFE
Scoperta: 13 mm
Rivestita in PFA: 16 mm
Igienica: 13 mm o 6 mm
Scoperta: 13 mm
Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2")
Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN)
Igienica: Tri-Clamp (solo 7MF)
Da 60 cm a 610 cm; igienica fino a 30 cm
Da 120 mm a 910 mm – in base alla lunghezza della sonda (regolabile)
εr ≥ 10: 25 mm
+150 °C a 27,6 bar
Igienica: +150 °C a 13,8 bar
7MF-F: -40 °C a 13,8 bar
Altre sonde 7MF: -40 °C a 51,7 bar
Igienica: -40 °C a 13,8 bar
70 bar a +20 °C
Igienica: 13,8 bar a +150 °C
+315 °C a 155 bar
-15 °C a 245 bar
245 bar a +20 °C
10.000 mPa.s (cP) – consultare il produttore per applicazioni con agitazione/turbolenza
εr: 10-100 (in base alle condizioni di installazione fino a εr ≥ 1,9)
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del prodotto, dallo
spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello.
➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica.
Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione o della zona di blocco.
➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40.
35
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Sonda
Guarnizione
di processo
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Distanza di blocco (superiore)
Zona di transizione➀ (inferiore)
Temp. processo➁
Max
Min
Pressione di processo max➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Carico meccanico
Forza di trazione verso il basso
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Camera
Sonda
Max
Min
Pressione di processo max➁
Viscosità max
Gamma dielettrico (solo livello)
Applicazioni di vuoto
7M5 (solidi)/7M7 (liquidi): doppia flessibile
Acciaio inox 316 (1.4401)
Acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP
7M1/7M7: Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi)
7M2/7M5: Teflon® con Viton® GFLT
6 mm
7M1: 5 mm
7M2: 6 mm
Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2")
Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN)
Da 2 m a max 22 m
Da 120 mm a 910 mm – in base alla lunghezza
della sonda (regolabile)
305 mm
Da 300 mm a 500 mm
7M1/7M7: +150°C a 27,6 bar
7M2/7M5: +65°C a 3,45 bar
7M1/7M7: -40°C a 51,7 bar
7M2/7M5: -40°C a 3,45 bar
7M1/7M7: 70 bar a +20°C
7M2/7M5: 3,45 bar a +20°C
10.000 mPa.s (cP) – consultare il produttore per
applicazioni con agitazione/turbolenza
7M1: r: 10-100 (in base alle condizioni di installazione fino a r ≥ 1,9)
7M2: r: 4-100
ε
ε
ε
1500 mPa.s (cP)
εr: 1,9-100
7M1: 9 kg
7M2: 1360 kg
7M5: 1360 kg
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del prodotto, dallo
spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello.
Guarnizione di
processo
Spaziatore inferiore
Connessione di processo
Gamma di misura
Temp. processo➁
7M1 (liquidi)/7M2 (solidi): singola flessibile
7EK: sonda GWR testa/fondo
r ≥ 1,4 - max +260°C
ε
7EK: sonda GWR testa/fondo
r ≥ 10 - max +315°C
PEEK e TFE con Aegis PF 128
PEEK e allumina con Aegis PF 128
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
TFE
Tubo interno: max 22,5 mm
Filettata: 1 1/2" NPT o 2" NPT
Saldata: 1 1/2" o 2" S.W
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione
min 356 mm standard – max 6,1 m
+260°C a 115 bar
-15°C a 117 bar
117 bar a -15°C
10.000 mPa.s (cP)
Da 1,4 a 100 – Prodotti conduttivi e non
conduttivi
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione o della zona di blocco.
36
PEEK
Camera testa/fondo 2" - Sch 80
➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica.
➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40.
ε
+315°C a 109 bar
Da 10 a 100 – Prodotti conduttivi
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Montaggio
Sonda
Guarnizione di
processo
Spaziatore inferiore
Camera da 2"
Camera da 3"
Camera da 4"
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Testa
Zona di transizione➀
Fondo
Max
Min
Pressione di processo max➁
Temp. processo➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
Descrizione
Materiali
Livello
Interfaccia
Sonda
7MG: sonda GWR in camera
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi)
Camera da 2": Teflon®; camera da 3" e 4": PEEK
13 mm
19 mm
25 mm
In una camera da 2", 3" o 4"/tubo di calma di schedula adeguata o tubo porta strumenti
Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN)
Da 60 cm a 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm
+200 °C a 18,6 bar
-40 °C a 51,7 bar
70 bar a +20 °C
10.000 mPa.s (cP)
εr ≥ 1,4
Liquido superiore: εr ≥ 1,4 e ≤ 5
Liquido inferiore: εr ≥ 15
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del
prodotto, dallo spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello.
7MT/7MN: sonda GWR per interfaccia
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Guarnizione di
processo
Spaziatori
Coassiale piccola
Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali
alternativi)
Teflon®
Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm
Connessione di processo
Coassiale piccola
Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1")
Zona di transizione➀
Testa
Diametro sonda
Montaggio
Lunghezza sonda
Ampliata
Tutte
Fondo
Max
Min
Pressione di processo max➁
Temp. processo➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm
Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm
Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione
Da 60 cm a 610 cm
0 mm
εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm
+200 °C a 18,6 bar
-40 °C a 51,7 bar
70 bar a +20°C
Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2000 mPa.s (cP)
Liquido superiore: εr ≥ 1,4 e ≤ 5
Liquido inferiore: εr ≥ 15
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7MN
➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica.
Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori delle zone di transizione.
➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40.
37
SPECIFICHE SONDA
Descrizione
Materiali
Diametro sonda
Montaggio
Sonda
Guarnizione di
processo
Spaziatori
Connessione di processo
Lunghezza sonda
Zona di transizione➀
Testa
Fondo
Max
Min
Pressione di processo max➁
Temp. processo➁
Viscosità max
Gamma dielettrico
Applicazioni di vuoto
Depositi di prodotti
7MB: sonda GWR standard a doppia asta
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360)
Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi)
Teflon®
Due aste da 13 mm Ø – 22,2 mm da CL a CL
Solo montaggio interno al serbatoio.
La sonda a doppia asta deve essere usata in serbatoi o tubi di calma metallici a una
distanza > 25 mm da qualsiasi superficie od ostruzione.
Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2")
Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione
Da 60 cm a 610 cm
εr ≥ 1,9 = 150 mm
εr: 1,9 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm
+150°C a 27,6 bar
-40°C a 51,7 bar
70 bar a +20°C
1500 mPa.s (cP)
1,9 - 100
Pressione negativa ma non guarnizione ermetica
Pellicola: 3% errore sulla lunghezza ricoperta, bridging non consigliato③
➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico;
r = permittività dielettrica. Si raccomanda di impostare il segnale
4-20 mA al di fuori delle zone di transizione.
ε
➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40.
③ Il bridging viene definito come un accumulo continuo di materiale tra gli
38
elementi della sonda.
Pressione di processo (bar)
Pressione di processo (bar)
CURVE DI TEMPERATURA - PRESSIONE PER GUARNIZIONI SONDE ECLIPSE
Temperatura di processo (°C)
Temperatura di processo (°C)
Sonde 7MR/7MM, 7MT/7MN, 7MG
Pressione di processo (bar)
Pressione di processo (bar)
Sonde 7MS
Sonde 7MJ
Sonde 7MQ
Temperatura di processo (°C)
Temperatura di processo (°C)
Sonde 7MD/7ML coassiali piccole
Pressione di processo (bar)
Pressione di processo (bar)
Sonde 7MD/7ML coassiali ampliate
Temperatura di processo (°C)
Sonde 7M1/7M7, 7MB, 7MF tranne 7MF-E, F, G, H
Sonde 7MF-F
14
12
10
8
6
4
2
0
-40
-20
0
20
40
60
80
100
120
140
Temperatura di processo (°C)
160
180
200
Sonde 7MF-E, G, H
39
Pressione di processo (bar)
CURVE DI TEMPERATURA - PRESSIONE PER GUARNIZIONI SONDE ECLIPSE
Temperatura di processo (°C)
Sonde 7EK per +260°C max
Sonde 7EK per +315°C max e solo liquidi
conduttivi
SPECIFICHE O-RING➀ – Non idoneo per applicazioni con ammoniaca/cloro
Materiale O-ring
Viton
GFLT
®
Neoprene®
Temp. processo
max
+200°C a 16 bar
Temp. processo
min
-40°C
Press. processo
max
70 bar a +20°C
+150°C a 20 bar
-55°C
70 bar a +20°C
+120°C a 14 bar
70 bar a +20°C
Kalrez 4079
+200°C a 16 bar
-50°C
Chemraz® 505
+200°C a 14 bar
-30°C
70 bar a +20°C
Buna-N
+135°C a 22 bar
-20°C
70 bar a +20°C
Poliuretano
+95°C a 29 bar
-55°C
70 bar a +20°C
+200°C a 16 bar
-20°C
70 bar a +20°C
EPDM
®
HSN
(nitrile altamente
saturo)
Aegis PF128 ➁
+135°C a 22 bar
-40°C
-20°C
70 bar a +20°C
70 bar a +20°C
➀ Valide per tutti i tipi di sonde GWR tranne 7MD, 7ML, 7MS, 7MJ, 7EK
➁ Massimo +150°C per utilizzo con vapore.
40
Non consigliato per
chetoni (MEK, acetone), fluidi Skydrol,
ammine, ammoniaca anidra,
esteri ed eteri a basso peso molecolare,
acidi fluoridrico o clorosulfonico caldi,
idorcarburi a bassa acidità
esteri fosfati fluidi,
chetoni (MEK, acetone)
Consigliato per
multiuso, etilene
refrigeranti, oli del petrolio ad
elevato punto di anilina,
lubrificanti esteri di silicone
acetone, MEK, fluidi Skydrol
oli di petrolio, lubrificanti a base
diesterica, vapore
acqua/vapore caldo, ammine alifatiche
acidi organici e inorganici (incluso
calde, ossido di etilene, ossido di
soluzioni acquose e acido nitrico), aldeidi,
propilene
etilene, oli organici, glicoli, oli di
silicone, aceto, idrocarburi a bassa acidità
acetaldeide, soluzione metallica
acidi organici e inorganici,
di ammoniaca + litio, butiraldeide,
alcali, chetoni, esteri, aldeidi,
acqua deionizzata, freon, ossido di etilene,
combustibili
liscive, isobutiraldeide
idrocarburi alogenati, nitrotenuta multiuso, oli e fluidi
idrocarburi, fluidi idraulici
di petrolio, acqua fredda, grassi e oli di
a base di esteri fosfato, chetoni (MEK,
silicone, lubrificanti
acetone), acidi forti, ozono,
a base diesterica, fluidi a base di
fluidi per sistemi frenanti di automobili
etilen glicole
acidi, chetoni, idrocarburi
impianti idraulici, oli di
clorurati
petrolio, idrocarburi combustibili, ossigeno,
ozono
idrocarburi alogenati, nitroapplicazioni NACE
idrocarburi, fluidi idraulici
a base di esteri fosfato, chetoni (MEK,
acetone), acidi forti, ozono,
fluidi per sistemi frenanti di automobili, vapore
acque nere, Freon 43, Freon 75,
acidi organici e inorganici (incluso
Galden, liquido KEL-F, potassio fuso, soluzioni acquose e acido nitrico), aldeidi,
sodio fuso
etilene, oli organici, glicoli, oli di
silicone, aceto, idrocarburi acidi, vapore,
ammine, ossido di etilene, ossido di propilene
applicazioni NACE
DIMENSIONI in mm – Custodia a doppio comparto
83
Vista a 45°
105
83
105
102
102
214
256
126
19
45°
2 ingressi
cavi
70
89
111
Elettronica integrata
2 ingressi
cavi
Custodia Eclipse
(vista a 45°)
102
95
45°
2 fori
Ø 9,5
840 o 3660
108
Elettronica remota
DIMENSIONI in mm – Sonde a doppia asta
83
83
105
102
83
105
102
102
256
2 ingressi
cavi
45°
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MB
con connessione filettata
2" BSP (G 2")
256
256
2 ingressi
cavi
103
105
45°
2 ingressi
cavi
45°
129
126
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MB
con connessione
filettata 2" NPT
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MB
con connessione
flangiata
22,2
Aste
Ø 13
Sonda GWR a doppia asta
vista dal basso
41
DIMENSIONI in mm – Sonde GWR coassiali
83
105
83
83
105
102
102
45°
Lunghezza di
inserimento sonda
BSP
Lunghezza di
inserimento
sonda
NPT
7MR/7MT
con connessione filettata
83
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MR/7MT
con connessione flangiata
105
83
102
7MD:
218
7MS/7MQ: 177
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
7MD:
199
7MS/7MQ: 156
Lunghezza di
inserimento sonda
BSP
7MD/7MS/7MQ
con connessione filettata
42
NPT
chiuso
1/4"
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
162
7MD:
277
7MS/7MQ: 240 Lunghezza di
inserimento
sonda
7MD/7MS/7MQ
con connessione flangiata
NPT
chiuso
206
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MM/7MN
con connessione flangiata
83
105
105
102
102
45°
1/4"
Lunghezza di
inserimento
sonda
BSP
256
256
256
2 ingressi
cavi
45°
2 ingressi
cavi
7MM/7MN
con connessione filettata
83
102
45°
171
105
256
2 ingressi
cavi
45°
2 ingressi
cavi
168
256
256
45°
2 ingressi
cavi
105
102
256
137
144
83
102
256
2 ingressi
cavi
105
2 ingressi
cavi
1/4"
NPT
chiuso
45°
2 ingressi
cavi
297
Lunghezza di
inserimento
sonda
7ML
con connessione filettata
1/4"
NPT
chiuso
45°
375
Lunghezza di
inserimento
sonda
7ML
con connessione flangiata
DIMENSIONI in mm – Sonde GWR coassiali
50
20
Flange proprietarie
Ø 229
B
A
Ø 184
45°
Ø 22
4
Fori di ventilazione
per livello
Slot per 7MR-A, 7MD-A/V/W
(ordinare per descrizione “X”)
D
B
C
133
Ø 143
E
B
C
D
E
F
Ø 121
45°
Ø 11
29
F
86
E
Coassiale piccola mm
305
Ø 6,4
19
22,5
Ø 191
45°
Coassiale ampliata mm
Ø 22
305
Ø 12,7
29
102
45 - Acciaio inox
49 - HC e Monel
6
Masoneilan (600 libbre), acciaio al carbonio 316
16
32
Ø 149
7MQ vista dal basso
25,4
8
5
Fisher 249C (600 libbre), acciaio inox 316
D
A
6
Fisher 249B/259B (600 libbre), acciaio al carbonio
Sonda GWR coassiale
vista dal basso
Fori di ventilazione
per interfaccia
Dim.
32
DIMENSIONI in mm – Sonde ad asta singola
83
105
102
256
Ø asta
Scoperta 13/
Rivestita in PFA
16
7MF: 60
7MJ: 150
60
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MF-F
con connessione
flangiata rivestita
in PFA
13
Ø asta
Lunghezza di
inserimento
sonda
Spaziatore
opzionale
7MF/7MJ
con connessione
flangiata
2 ingressi
cavi
7MF: 57
7MJ: 147
Ø asta
Scoperta 13/
Lunghezza di Rivestita in PFA
16
inserimento sonda
NPT
Spaziatore opzionale
45°
7MF: 36
7MJ: 126
Lunghezza di
inserimento sonda
BSP
7MF/7MJ
con connessione filettata
49
Spaziatore (vista dal basso)
43
DIMENSIONI in mm – Sonde per applicazioni igieniche
58
52
60
175
Ingresso
cavi
43°
109
Elettronica integrata
Vista a 43°
52
58
60
19
Ingresso
cavi
70
102
43°
840 o 3660
95
2 fori Ø
9,5
89
108
Elettronica remota
Connessione di
processo
Asta
Ø6
60
Lunghezza di
inserimento
sonda
Connessione Tri-Clamp® 3/4"
44
Connessione di
processo
Asta
Ø 13
60
Lunghezza di
inserimento
sonda
Connessione Tri-Clamp® 1" - 3"
DIMENSIONI in mm – Sonde GWR a cavo
41
59
610
62
62
80
76
610
Lunghezza di
inserimento
sonda
BSP
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
Lunghezza
di inserimento
sonda
Peso
Ø 51
99
Lunghezza di
inserimento
sonda
BSP
Peso
Ø 51
99
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
152
Ø 51
152
Ø 51
Ø 51
7M2
7M2
con connessione filettata con connessione flangiata
76
76
Peso
Lunghezza
di inserimento
sonda
Peso
83
80
Lunghezza di
inserimento
sonda
BSP
76
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
Peso
152
7M1
7M1
con connessione filettata con connessione flangiata
62
83
152
93
Peso
Lunghezza di
inserimento
sonda
Ø 51
111
76
76
Lunghezza di
inserimento
sonda
BSP
Lunghezza di
inserimento sonda
NPT
Lunghezza
di inserimento
sonda
Peso
73
7M5
7M5
con connessione filettata con connessione flangiata
114
Ø 51
73
Peso
Ø 51
7M7
7M7
con connessione filettata con connessione flangiata
Peso aggiuntivo
29
99
Ø 51
Ø 13,2
Peso in TFE
450 g
7M1
152
19
32
Ø 51
Peso in acciaio inox
2,25 kg
7M2
73
Ø 51
Ø 13,2
Peso in TFE
284 g
7M7
152
19
Ø 51
Peso in acciaio inox
2,25 kg
7M5
45
DIMENSIONI in mm – Sonde GWR in camera
187
187
Ø 71
Asta Ø 13
Lunghezza di
inserimento
sonda
Ø 95
Asta Ø 19
Lunghezza di
inserimento
sonda
7MG - Camera da 2"
Asta Ø 25
Lunghezza di
inserimento
sonda
Spaziatore in PEEK
Spaziatore in PEEK
Spaziatore in Teflon®
187
7MG - Camera da 3"
7MG - Camera da 4"
49
71
Spaziatore (vista dal basso)
46
Spaziatore (vista dal basso)
94
Spaziatore (vista dal basso)
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
Un sistema di misura completo è costituito da:
1. Testa/elettronica trasmettitore Eclipse
2. Sonda GWR Eclipse 705
3. Incluso gratuitamente: DTM Eclipse 705 (PACTware™) scaricabile dal sito www.magnetrol.com.
4. Opzione: interfaccia Viator USB HART® MACTek: codice d’ordine: 070-3004-002
5. Opzione: - Spaziatore in TFE per sonde GWR in metallo ad asta singola; codice d’ordine: 089-9114-001 (7MF-A),
089-9114-002 (7MF-B), 089-9114-003 (7MF-C)
- Spaziatore in PEEK per sonda GWR 7MJ ad asta singola; codice d’ordine: 089-9114-005 (7MJ-A),
089-9114-006 (7MJ-B), 089-9114-007 (7MJ-C)
- Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M1; codice d’ordine: 089-9120-001
- Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M7; codice d’ordine: 089-9121-001
- Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M2; codice d’ordine: 004-8778-001
- Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M5; codice d’ordine: 004-8778-002
1. Codice d’ordine per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705
CODICE DEL MODELLO DI BASE
7 0 5
Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse 705
ALIMENTAZIONE
5
24 V CC, a due fili, alimentato tramite loop
USCITA ED ELETTRONICA
1
1
2
3
0
A
0
0
4-20 mA con HART® – elettronica standard (SFF del 84,5 %)
4-20 mA con HART® – elettronica potenziata per SIL (SFF del 91 %)
Comunicazione Fieldbus Foundation™
Comunicazione Profibus PA™
ACCESSORI
A
0
Display digitale e tastiera
- Trasmettitore cieco (senza display/tastiera) per custodia a doppio scomparto
- Coperchio custodia cieco per custodia igienica
VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA
7 0 5
5
Codice completo per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
47
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
1. Codice d’ordine per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705
VEDERE LA PAGINA PRECEDENTE
MONTAGGIO/MATERIALE CUSTODIA/APPROVAZIONI➀
Elettronica integrata
Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso
1
A
C
E
1
1
1
1
Resistente agli agenti atmosferici
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia antideflagrante ATEX
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso
1 2
Resistente agli agenti atmosferici
A 2
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
C 2
Custodia antideflagrante ATEX
E 2
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67
1 3
Resistente agli agenti atmosferici
A 3
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
Elettronica remota 84 cm
Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso
2
B
D
F
1
1
1
1
Resistente agli agenti atmosferici
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia antideflagrante ATEX
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso
2 2
Resistente agli agenti atmosferici
B 2
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
D 2
Custodia antideflagrante ATEX
F 2
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67
2 3
Resistente agli agenti atmosferici
B 3
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
Elettronica remota 3,66 m (consultare il produttore per applicazioni con r < 10)
Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso
2
B
D
F
ε
7
7
7
7
Resistente agli agenti atmosferici
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia antideflagrante ATEX
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso
2 8
Resistente agli agenti atmosferici
B 8
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
D 8
Custodia antideflagrante ATEX
F 8
ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3)
Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67
2 9
Resistente agli agenti atmosferici
B 9
ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3)
➀
7 0 5
48
5
Per l’approvazione IEC, usare l’approvazione ATEX e richiedere espressamente la targhetta IEC.
INGRESSO CAVI
1
0
4
M20 x 1,5 (2 ingressi – 1 chiuso)
3/4" NPT (2 ingressi – 1 chiuso)
1/2" NPT (1 ingresso)
Codice completo per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
2. Codice d’ordine per la sonda GWR ECLIPSE 705
CODICE DEL MODELLO DI BASE
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
M
M
M
M
M
M
M
M
B
D
F
G
J
L
M
N
M
M
M
M
1
2
5
7
M
M
M
M
Q
R
S
T
Sonda GWR a doppia asta per il livello di liquidi – approvazione WHG
Sonda GWR HTHP per livello/interfaccia – approvazione WHG
Sonda GWR ad asta singola
Sonda GWR in camera per livello/interfaccia
Sonda GWR HTHP ad asta singola
Sonda GWR HTHP per livello/interfaccia con connessione di flussaggio
Sonda GWR per livello con connessione di flussaggio
Sonda GWR per interfaccia con connessione di flussaggio
εr: ≥ 1,9
εr: ≥ 2,0 con 4° carattere = A, B o C
εr: ≥ 1,9/10
εr: ≥ 1,9/10
εr: ≥ 2,0 con 4° carattere = A, B o C
εr: ≥ 1,4
liquido superiore: εr: ≥ 1,4 e ≤ 5 /
liquido inferiore: ≥ 15
Sonda GWR coassiale per applicazioni con vapore saturo, anche target di riferimento/compensazione del vapore; 345 °C max
Sonda GWR per livello – approvazione WHG
εr: ≥ 1,4
Sonda GWR coassiale per applicazioni con vapore saturo, anche target di riferimento/compensazione del vapore; 300 °C max
Sonda GWR per interfaccia
liquido superiore: εr: ≥ 1,4 e ≤ 5 /
liquido inferiore: ≥ 15
Sonda GWR a cavo singolo in acciaio inox 316 (1.4401)
εr: ≥ 1,9/10 – liquidi
Sonda GWR a cavo singolo in acciaio inox 316 (1.4401)
εr: ≥ 4,0 – solidi
Sonda GWR a doppio cavo in acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP
εr: ≥ 1,9 – solidi
Sonda GWR a doppio cavo in acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP εr: ≥ 1,9 – liquidi
MATERIALE DI COSTRUZIONE – componenti bagnati (inclusa la flangia di connessione al processo, se richiesta)
A
B
C
E
F
G
H
4
V
W
N
P
R
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
Hastelloy C (2.4819)
Monel (2.4360)
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra)
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA
Acciaio inox AL-6XN (UNS N08367) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra)
Hastelloy® C22 (2.4602) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra)
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con spaziatori in PEEK® per alte temperature
εr: ≥ 1,7
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con spaziatori in Teflon®
εr: ≥ 1,4
Coassiale ampliata in acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
Coassiale ampliata Hastelloy C (2.4819)
Coassiale ampliata Monel (2.4360)
CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO (contattare il produttore per altre connessioni di
processo)
Filettata
1 1
3/4" NPT
4 1
2" NPT
2 2
1" BSP (G 1")
4 2
2" BSP (G 2")
Flange ANSI
4 N
2"
ANSI RJ 2500 libbre
2 3
1"
ANSI RF 150 libbre
5 3
3"
ANSI RF 150 libbre
2 4
1"
ANSI RF 300 libbre
5 4
3"
ANSI RF 300 libbre
2 5
1"
ANSI RF 600 libbre
5 5
3"
ANSI RF 600 libbre
2 K
1"
ANSI RJ 600 libbre
5 K
3"
ANSI RJ 600 libbre
2 L
1"
ANSI RJ 900 libbre
5 L
3"
ANSI RJ 900 libbre
3 3
1 1/2" ANSI RF 150 libbre
5 M
3"
ANSI RJ 1500 libbre
3 4
1 1/2" ANSI RF 300 libbre
5 N
3"
ANSI RJ 2500 libbre
3 5
1 1/2" ANSI RF 600 libbre
6 3
4"
ANSI RF 150 libbre
3 K
1 1/2" ANSI RJ 600 libbre
6 4
4"
ANSI RF 300 libbre
3 M
1 1/2" ANSI RJ 900/1500 libbre
6 5
4"
ANSI RF 600 libbre
3 N
1 1/2" ANSI RJ 2500 libbre
6 K
4"
ANSI RJ 600 libbre
4 3
2"
ANSI RF 150 libbre
6 L
4"
ANSI RJ 900 libbre
4 4
2"
ANSI RF 300 libbre
6 M
4"
ANSI RJ 1500 libbre
4 5
2"
ANSI RF 600 libbre
6 N
4"
ANSI RJ 2500 libbre
4 K
2"
ANSI RJ 600 libbre
4 M
2"
ANSI RJ 900/1500 libbre
VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA
7 M
Codice completo per la sonda GWR ECLIPSE 705
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
49
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
2. Codice d’ordine per la sonda GWR ECLIPSE 705
VEDERE LA PAGINA PRECEDENTE
CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO
Flange EN (DIN)
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
25
25
25
40
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
50
50
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
PN
16/25/40
63/100
160
16/25/40
63/100
160
250
320
400
16
25/40
63
100
160
250
320
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
A
B2
B2
A
B2
B2
B2
B2
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
J
A
B
D
E
F
G
H
J
A
B
D
E
F
G
H
J
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
B
C
F
B
C
F
G
H
J
A
B
D
E
F
G
H
2
3
4
9
5
P
P
P
P
P
Tri-Clamp® 3/4"
Tri-Clamp® 1" - 1 /2"
Tri-Clamp® 2"
Tri-Clamp® 2 1/2"
Tri-Clamp® 3"
T
T
U
U
T
U
T
U
Fisher 249B/259B 300/600 libbre, acciaio al carbonio
Fisher 249C 300/600 libbre, acciaio inox
Masoneilan 300/600 libbre, acciaio al carbonio
Masoneilan 300/600 libbre, acciaio inox
Applicazioni igieniche
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
D
E
E
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
F
F
F
B
B
B
C
C
C
C
C
C
D
D
D
D
D
D
D
50 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
80 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
100 PN
400
16
25/40
63
100
160
250
320
400
16
25/40
63
100
160
250
320
400
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
B2
A
A
B2
B2
B2
B2
B2
B2
1
Flange per accoppiamento con barre di torsione
GUARNIZIONE DI PROCESSO – MATERIALE
0
1
2
3
4
5
Viton® GFLT
EPDM (etilene propilene)
Kalrez® 4079
HSN (nitrile altamente saturo)
Buna-N
Neoprene®
6
7
8
A
N
Chemraz® 505
Poliuretano
Aegis PF 128
Kalrez® 6375
Borosilicato/Inconel® X-750 per 7MD/7ML
PTFE per 7MF-E/G/H
LUNGHEZZA DI INSERIMENTO
Sonde GWR rigide: specificata per incrementi di 1 cm
0 6 0
6 1 0
Min 60 cm
Max 610 cm – max 450 cm per 7MQ/7MS
0 0 2
0 2 2
Min 2 m
Max 22 m
0 3 0
1 8 0
6 1 0
Min 30 cm
Max 180 cm per connessione di processo 3/4"
Max 610 cm per connessione di processo da 1" fino a 3"
Sonde GWR flessibili: specificata per incrementi di 1 m
Sonde GWR per applicazioni igieniche: specificata per incrementi di 1 cm
7 M
50
Codice completo per la sonda GWR ECLIPSE 705
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO
2. Codice d’ordine per camera e sonda GWR testa/fondo ECLIPSE® 705
Vengono fornite dimensioni aggiuntive (vedere schemi in fondo alla pagina):
- Dimensione A: dalla parte superiore della connessione di processo fino a 20 mA
- Dimensione B: dalla parte inferiore della connessione di processo fino a 4 mA
- Gamma livello, se diverso da 356 mm
CODICE DEL MODELLO DI BASE
Sonda GWR adatta per montaggio in linea su camera esterna
7 E K
Camera e sonda GWR testa/fondo – protezione troppo pieno
MATERIALE DI COSTRUZIONE – componenti bagnati (inclusa la flangia di connessione al processo, se richiesta)
K
M
Camera e flange
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
Acciaio al carbonio
Sonda GWR
Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404)
CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO
Saldata
Filettata
3 9
1 1/2" S.W.
3 1
1 1/2" NPT
4 9
2" S.W.
4 1
2" NPT
Flange ANSI
3 3
1 1/2"
3 4
1 1/2"
3 5
1 1/2"
4 3
2"
4 4
2"
4 5
2"
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
RF
RF
RF
RF
RF
RF
GAMMA LIVELLO
A
OPZIONI
Nessuna
Connessioni per finestra in vetro (finestra in vetro non inclusa)
TIPO DI LIQUIDO/TEMPERATURA OPERATIVA
1 0
2 0
A
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
libbre
356 mm
0
2
7 E K
150
300
600
150
300
600
Liquidi conduttivi (εr ≥ 10)
Tutti i liquidi (εr ≥ 1,4)
max +315°C
max +260°C
Codice completo per camera e sonda GWR testa/fondo ECLIPSE 705
0
X = prodotto con richiesta specifica del cliente
DIMENSIONI in mm
A min 11/2": 64
2": 86
A min 11/2": 102
2": 110
100%
100%
Livello
intermedio
Gamma livello
max in mm
min 356
max 6,1 m
0%
7EK
flangiata
B min 76 mm
A min 94
Gamma livello max
in mm
min 356
max 6,1 m
Livello
intermedio
B min 76 mm
7EK
filettata
A min 156
100%
100%
Livello
intermedio
0%
Gamma livello max
in mm
min 356
max 6,1 m
0%
7EK
saldata
B min 76 mm
Livello
intermedio
3/4" NPT-F
0%
B min 76 mm
Connessioni opzionali
per finestra in vetro
51
®
Trasmettitore radar a onda guidata
Eclipse 705
Foglio dei dati di configurazione
Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi.
Elemento
Nome serbatoio
N. serbatoio
Schermata
Prodotto di processo
N. tag
N. di serie elettronica
N. di serie sonda
Livello
Volume (opzionale)
Interfaccia (opzionale)
«Level»
«Volume»
«IfcLvl»
Volume interfaccia (opz.) «IfcVol»
Modello sonda
Montaggio sonda
Tipo di misurazione
Unità di livello
Lunghezza sonda
Offset di livello
Unità di volume (opz.)
«PrbModel»
«PrbMount»
«MeasType»
«LvlUnits»
«Probe Ln»
«Lvl Ofst»
«VolUnits»
Tabella di strapping (opz.) «StrapTbl»
(Redigere un elenco
separato per ogni livello «Pt1..20»
e volume corrispondente)
Dielettrico
«Dielectrc»
Punto 4 mA
«Set 4mA»
Sensibilità
Controllo loop
Punto 20 mA
Smorzamento
Distanza di blocco
«Senstvty»
«LoopCtrl»
«Set 20mA»
«Damping»
«BlockDis»
Errore zona di sicurezza «Sz Fault»
Altezza zona di sicurezza «SzHeight»
Allarme zona di sicurezza «Sz Alarm Reset»
Segnale errore
Soglia
Soglia interfaccia
«Fault»
«Treshld»
«IfcThrs»
Indirizzo di polling HART «Poll Adr»
Regolazione livello
«Trim Lvl»
Divisioni di livello
«LvlTicks»
Regolazione 4 mA
Regolazione 20 mA
«Trim 4»
«Trim 20»
Divisioni di interfaccia (opz.) «IfcTicks»
Cavo HF
52
«HF Cable»
Valore
Valore
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Valore corretto
Valore errato
®
Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse 705
Foglio dati di configurazione – Diagnostica
avanzata aggiuntiva
Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi.
Elemento
N. segnali di fiducia
Allargamento segnale
di fiducia
Codice sis.
Tipologia segnale
di fiducia
Guadagno segnale
Schermata
«FidTicks»
Valore
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Valore corretto
Valore errato
«Fid Sprd»
«Sys Code»
«Fid Type»
di fiducia
«Fid Gain»
Scala offset
«Scl Ofst»
Finestra
Valore
«Window»
Fattore di conversione «Conv Fct»
Ampiezza negativa
«Neg Ampl»
Ampiezza positiva
«Pos Ampl»
Fattore correzione
di potenza
«DrateFct»
Segnale
Compensatore
«Signal»
«Compsate»
Ampiezza target (7MS) «TargAmpl»
Divisioni target (7MS) «Targ Tks»
Calibrazione target (7MS) «Targ Cal»
Modalità operativa
«OperMode»
Correzione 7EK
«7xK Corr»
Temperatura min
«Min Temp»
Temperatura elettronica «ElecTemp»
Temperatura max
«Max Temp»
Isteresi zona di sicurezza «SZ Hyst»
53
Note
54
Note
55
IMPORTANTE
SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
I proprietari di prodotti Magnetrol possono richiedere la restituzione di un’attrezzatura di controllo o di parti di essa per il riassemblaggio o la sostituzione. Tali interventi si svolgeranno in tempi brevi. Magnetrol International riparerà o sostituirà l’attrezzatura di controllo senza spese per l’acquirente (o proprietario), fatta eccezione per i costi del trasporto, se i componenti:
a. vengono restituiti entro i limiti di tempo previsti dalla garanzia;
b. la verifica in fabbrica determina che la causa del cattivo funzionamento è da attribuirsi a difetti di materiale o di lavorazione.
Se il problema deriva da condizioni indipendenti dal controllo di Magnetrol o se NON è coperto da garanzia, verranno addebitati i costi di manodopera e dei componenti necessari a riassemblare o sostituire l’attrezzatura.
In alcuni casi è possibile ricevere parti di ricambio o una nuova attrezzatura di controllo a sostituzione di quella originale, prima
della restituzione. A tale scopo, comunicare al produttore il codice del modello e il numero di serie dell’attrezzatura di controllo
da sostituire. Il credito per il materiale restituito verrà calcolato in base all’applicabilità della garanzia Magnetrol.
Non sono ammessi reclami in caso di uso improprio, di cattiva manutenzione o per danni diretti o indiretti.
NORME PER LA RESTITUZIONE
Per consentire l’elaborazione efficiente dei materiali restituiti, è necessario ottenere dal produttore un modulo RMA (Return
Material Authorisation, autorizzazione alla restituzione del materiale). È obbligatorio allegare il modulo al materiale da restituire. Tale modulo può essere richiesto al rappresentante Magnetrol di zona o direttamente al produttore. Compilare con le
seguenti informazioni:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nome dell’acquirente
Descrizione del materiale
Numero di serie
Azione richiesta
Ragioni della restituzione
Dettagli del processo
Prima di essere spedite alla fabbrica, tutte le unità utilizzate in un processo devono essere pulite correttamente secondo gli
standard di salute e sicurezza adeguati applicabili dal proprietario.
All’esterno dell’imballo o scatola per il trasporto, è necessario applicare una scheda di dati di sicurezza (MSDS).
I materiali dovranno essere spediti alla fabbrica franco destino. Spedizioni in porto assegnato non saranno accettate.
Dopo la riparazione o sostituzione, i materiali saranno restituiti franco fabbrica.
BOLLETTINO N.:
VALIDO DA:
SOSTITUISCE:
CON RISERVA DI VARIAZIONI
IT 57-600.17
DICEMBRE 2015
Settembre 2014
www.m a gne tr ol.c om
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072
Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
RUSSIA
198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35A, office 427
Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]