™ Manuale di installazione e di funzionamento 705 software V3.x Trasmettitore di livello radar a onda guidata ® RIMOZIONE DELL’IMBALLO Togliere con cura lo strumento dal suo imballo. Assicurarsi di avere rimosso tutte le parti dalle apposite protezioni. Verificare che nessuna parte sia danneggiata. In caso di danni non evidenti, informare il corriere entro 24 ore. Controllare il contenuto dell’imballo e i documenti di spedizione e comunicare qualsiasi discrepanza a Magnetrol. Controllare il codice di modello sulla relativa targhetta per verificare che corrisponda a quanto riportato nei documenti di spedizione e nell’ordine di acquisto. Controllare e trascrivere il numero di serie quale riferimento futuro, nel caso si debbano ordinare parti di ricambio. Per evitare l’ingresso di condensa nella testa elettronica i coperchi devono essere sempre tenuti opportunamente serrati. Per la stessa ragione i tappi di copertura degli ingressi elettrici devono rimanere montati fino alla loro sostituzione con opportuni pressacavo. Le unità sono conformi alle disposizioni della: 1. Direttiva CEM – 2014/32/EU. Le 0038 unità sono state testate secondo 0344 la normativa EN 61326: 1997 + A1 + A2. 2. Direttiva 2014/34/EU relativa agli apparecchi e sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva. Certificato di verifica tipo CE n° KEMA99ATEX0518X (unità intrinsecamente sicure) o BKI 12 ATEX 0017 (unità Ex d) o KEMA99ATEX5014 (unità antiscintilla). 3. Direttiva PED 97/23/CE (attrezzature a pressione). Accessori di sicurezza categoria IV modulo H1. CONDIZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO IN SICUREZZA INTRINSECA ATEX Targhetta amplificatore: – codice di selezione – amplificatore – numero di serie – temperatura/pressione – dati di approvazione Targhetta sonda: – codice di selezione – numero di serie Poiché la custodia del trasmettitore di livello radar a onda guidata Eclipse modello 705-5xxx-x1x e 705-5xxx-x7x e/o della sonda Eclipse modello 7xx-xxx-xxx è realizzata in alluminio, se viene montata in un’area ove sia richiesto l’uso di un apparato di categoria 1G, deve essere installata in modo tale che, in caso di incidenti seppur rari, possano essere escluse fonti di innesco dovute ad impatti o attrito. Nelle applicazioni in atmosfere esplosive dovute alla presenza di polveri, gas, vapori o miscele combustibili che richiedano apparati di categoria 1G o 1D, le cariche elettrostatiche sulle parti non metalliche delle sonde Eclipse modello 7M5-xxx-xxx, modello 7M7-xxx-xxx e modello 7xF-xxx-xxx rivestite devono essere evitate. 2 MONTAGGIO IMPORTANTE Per evitare danni durante il trasporto, le sonde coassiali grandi Eclipse® 7MD/7ML vengono spedite con 3 viti di trasporto, che assicurano l’antenna interna. Le 3 viti devono essere rimosse prima dell’installazione. Sono situate vicino alla connessione di processo. È presente un’etichetta per rammentare di rimuovere le viti. Per evitare l’ingresso di condensa nella testa elettronica i coperchi devono essere sempre tenuti opportunamente serrati. Per la stessa ragione i tappi di copertura e i pressacavi devono essere opportunamente montati sugli ingressi elettrici. L'unità è preconfigurata in fabbrica sulla base dei dettagli dell'applicazione forniti (se disponibili). Il trasmettitore e la sonda GWR hanno quindi lo stesso numero seriale. Assicuratevi che i medesimi seriali vengano montati insieme. Sonde GWR coassiali: connessione di flussaggio (7ML - 7MM - 7MN) Sonde GWR coassiali (7MD - 7MR - 7MS - 7MT) Dim.: chiave da 38 mm o chiave inglese regolabile Connessione di flussaggio chiusa 1/4" NPT Dim.: chiave da 38 mm o chiave inglese regolabile Non importante Min 25 mm dal fondo del serbatoio Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente) (necessarie per le installazioni secondo WHG § 19). Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno Le sonde GWR coassiali Eclipse 7MD/7ML, 7MR/7MM e 7MT/7MN sono dotate di “protezione troppo pieno” durante l’utilizzo e sono certificate “a prova di troppo pieno”. Protezione troppo pieno significa che l’unità è in grado di effettuare la misurazione fino alla connessione di processo. La protezione a prova di troppo pieno (come ad esempio WHG o VLAREM) certifica l’affidabilità di funzionamento quando il trasmettitore viene utilizzato come allarme di troppo pieno ma presume che l’installazione sia concepita in modo tale che il serbatoio/la camera non possa riempirsi troppo. La sonda Eclipse 7MQ/7MS ha una zona di transizione (un settore nel quale l’unità non misura accuratamente) sulla sommità. Il livello massimo non dovrebbe essere maggiore di 25 mm fino a 200 mm (a seconda del dielettrico – consultare le specifiche della sonda) al di sotto della connessione di processo. Utilizzare eventualmente un bocchello o un distanziale. Nota: nel caso in cui si faccia uso della sonda 7MQ o 7MS, sonda e trasmettitore devono essere appaiati come un blocco unico. Connessione di flussaggio chiusa 1/4" NPT Non importante Min 25 mm dal fondo del serbatoio Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente) (necessarie per le installazioni secondo WHG § 19). Nota: la connessione di flussaggio consente lo spurgo dell’interno della sonda coassiale senza necessità di smontaggio. Per evitare reazioni chimiche indesiderate, assicurarsi dell’uso di fluidi di spurgo compatibili. Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva) all’interno dei serbatoi Le ostruzioni metalliche non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR coassiali. Turbolenza Ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente). Le staffe non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR coassiali. Tubi di calma/camere Le sonde GWR coassiali sono ottimizzate per l’uso in tubi di calma o camere. Non esiste una distanza minima da tenere in considerazione. Accorciamento della lunghezza sonda Le sonde GWR coassiali possono essere accorciate facilmente sul campo, purché si applichi scrupolosamente una procedura adeguata. Questa procedura può essere ottenuta a parte presso la fabbrica. 3 MONTAGGIO Sonde GWR a doppia asta (7MB)/a cavo doppio (7M5 - 7M7) Note di montaggio per sonde 7MB Il diametro del bocchello deve essere DN80 (3") o superiore. Note di montaggio per sonde 7M5/7M7 Per bocchelli con diametro < DN80 (3"), la parte inferiore della sezione inattiva della sonda deve essere a filo con il fondo del bocchello o estendersi nel serbatoio. Dim.: chiave da 47 mm o chiave inglese regolabile Min 25 mm da ogni oggetto metallico Min 25 mm dal fondo del serbatoio Per sonde a doppia asta utilizzare staffe semiaperte. Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno Le sonde GWR a doppia asta Eclipse utilizzano un software per ignorare le letture di livello nella zona di transizione nella parte superiore della sonda GWR. Il livello massimo si trova a minimo 150 mm al di sotto della connessione di processo. Utilizzare eventualmente un bocchello o un distanziale per innalzare la sonda. Le sonde a doppia asta sono certificate a prova di troppo pieno ma non sono dotate di protezione troppo pieno durante l’utilizzo. Le sonde GWR a cavo doppio Eclipse, utilizzate in prodotti a basso dielettrico (idrocarburi, polveri) possono richiedere l’impostazione di una distanza di blocco (una zona nella quale la sonda non misura) di 300 mm e fino a 500 mm a seconda della lunghezza della sonda. Più lunga è la sonda, maggiore sarà la distanza di blocco. Le sonde GWR a cavo doppio non sono certificate a prova di troppo pieno e non sono dotate di protezione troppo pieno durante l’utilizzo. Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva) all’interno dei serbatoi Gli oggetti vicini, entro i 25 mm o meno, come tubi, travi di supporto, scale metalliche, ecc. possono provocare errori di lettura. Min 25 Asta decentrata Parete del serbatoio o della camera 4 Per cavo doppio: min 25 mm da ogni oggetto metallico Turbolenza 7MB: ogni 3 m di lunghezza si raccomanda di utilizzare staffe di montaggio (a carico del cliente). Le staffe non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR 7MB. Usare l’asta decentrata per fissare le staffe (vedere il disegno precedente). 7M5/7M7: si consiglia di fissare la sonda in caso di turbolenza significativa. Sono disponibili pesi opzionali per tenere la sonda ben salda. La sonda non deve entrare in contatto con la parete metallica del serbatoio. La sonda 7M7 (per liquidi) può essere fissata al fondo del serbatoio – non è consigliabile fissare la sonda 7M5 (per solidi) all’estremità inferiore del serbatoio. Tubi di calma/camere Per un buon funzionamento, sono richiesti bocchelli, tubi di calma o camere by-pass da min 3"/DN 80. Le sonde a cavo doppio o ad asta doppia devono essere disposte a min 25 mm dalla parete metallica del serbatoio. Le sonde 7M5/7M7 presentano una sezione inattiva da 76 mm. Per i bocchelli < 3"/DN 80, tale sezione deve essere a filo con il fondo del bocchello o estendersi nel serbatoio. IMPORTANTE Le sonde a cavo doppio o ad asta doppia devono essere installate in un serbatoio metallico, in un tubo di calma o in una camera by-pass per la conformità ai requisiti CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) compatibilità elettromagnetica. MONTAGGIO Sonde GWR a doppia asta (7MB)/a cavo doppio (7M5 - 7M7) Accorciamento della lunghezza sonda Le sonde 7MB possono essere accorciate in sicurezza sul campo. Accertarsi di installare nuovamente lo spaziatore inferiore per un allineamento corretto e di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu. Le sonde a cavo doppio possono essere accorciate in sicurezza sul campo applicando la procedura seguente. Accertarsi di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu. La sonda 7M7/7M5 può essere accorciata sul campo. a. Sollevare il peso (1) per esporre i due 1 dispositivi di fissaggio (2). b. Allentare le due viti di blocco #10-32 (3) su entrambi i dispositivi di fissaggio utilizzando una chiave esagonale da 2,5 mm e fare scorrere i dispositivi lungo la sonda fino ad estrarli. c. Sfilare il peso in TFE dalla sonda. d. Tagliare e rimuovere la lunghezza di cavo (4) necessaria. e. Rimuovere 90 mm di nervatura fra i due cavi. f. Strappare 16 mm di rivestimento dai 2 due cavi. g. Reinserire il peso in TFE sulla sonda. h. Immettere la nuova lunghezza della sonda (cm o pollici) nel software (ved. pag. 12, punto 9). Ø 13 mm Nota: è possibile collegare la sonda al serbatoio utilizzando il laccio o il foro di Ø 13 mm presente nel peso in TFE. Sonde GWR 7M7: la tensione dei cavi non deve superare 89 N. Sonde GWR 7M5: la forza di trazione verso il basso non deve superare 1360 kg. 3 4 Sonde GWR in camera (7MG) Per la camera o il tubo di calma: 2": asta da Ø 13 mm Sfiato Fori di ventilazione Per la camera o il tubo di calma: 3": tubo da Ø 19 mm 4": tubo da Ø 25 mm Spaziatore inferiore Spaziatore inferiore Camera/tubo porta strumenti o tubo di calma a cura del cliente o di Magnetrol. Scarico Protezione troppo pieno Tutte le sonde GWR 7MG hanno la protezione troppo pieno. Tale protezione significa che l’adattamento dell’impedenza della sonda GWR è allineato a partire dalla sezione elettronica e fino alla sua estremità inferiore. In questo modo, il trasmettitore Eclipse 705 è in grado di eseguire misurazioni fino alla flangia di processo senza nessuna zona morta sulla parte superiore della sonda GWR. Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva) all’interno dei serbatoi Le ostruzioni metalliche non hanno alcun impatto sulle prestazioni di misura delle sonde GWR in camera. Tubi di calma/camere La sonda GWR in camera è di tipo ad asta singola che utilizza una camera esistente o nuova, un tubo porta strumenti o un tubo di calma di schedula adeguata per ricreare lo stesso tipo di propagazione del segnale di una sonda GWR coassiale. Le sonde GWR in camera possono essere usate in camere da 2", 3" o 4" e utilizzano un componente di adattamento dell’impedenza, la quale si allinea nello stesso modo dell’impedenza caratteristica di una sonda GWR coassiale. Accorciamento della lunghezza sonda Le sonde GWR in camera possono essere accorciate facilmente sul campo. Installare sempre nuovamente lo spaziatore inferiore e adattare la lunghezza della nuova sonda nel menu dell’amplificatore. 5 MONTAGGIO Sonde GWR ad asta singola (7MF - 7MJ)/a cavo singolo (7M1 - 7M2) Dim.: chiave da 38 mm o chiave inglese regolabile Dim.: chiave da 38 mm o chiave inglese regolabile Blocco di alto livello e protezione troppo pieno Particolare attenzione è necessaria nelle applicazioni in cui per blocco di alto livello o per protezione troppo pieno vengono utilizzate sonde GWR ad asta singola. Per garantire una misurazione accurata, la sonda del radar a onda guidata deve essere installata in modo che il livello massimo si trovi almeno a 120 mm e massimo a 910 mm (la distanza di blocco dipende dall’applicazione) al di sotto della connessione di processo. Consultare il produttore per ulteriori informazioni. Ostruzioni metalliche (o di qualsiasi natura conduttiva) all’interno dei serbatoi Gli oggetti vicini alla sonda possono provocare errori di lettura. Distanza dalla sonda < 150 mm > 150 mm > 300 mm > 450 mm Oggetti consentiti Superficie conduttiva continua, liscia, parallela (ad es. parete di serbatoio in metallo); la sonda non deve toccare la parete del serbatoio Tubi e aste di diametro < 1"/DN25, pioli di scala Tubi e aste di diametro < 3"/DN80, pareti in cemento Tutti gli altri oggetti Turbolenza La parte inferiore della sonda deve essere stabilizzata se la turbolenza provoca una deflessione superiore a 75 mm su 3 m di lunghezza. Gli spaziatori inferiori opzionali in TFE (per la 7MF) o in PEEK (per la 7MJ) dovrebbero essere utilizzati per stabilizzare la sonda in caso di turbolenza. Si consiglia di fissare la sonda (7M1/7M2) in caso di turbolenza significativa (vedere il disegno precedente sul lato destro). Sono disponibili pesi opzionali per tenere la sonda ben salda. La sonda 7M1 (per liquidi) può essere fissata al fondo del serbatoio – non è consigliabile fissare la sonda 7M2 (per solidi) all’estremità inferiore del serbatoio. La sonda non deve entrare in contatto con la parete metallica del serbatoio. 6 Tubi di calma/camere I tubi di calma e le camere by-pass di dimensioni max 6"/DN 150 o una parete metallica del serbatoio entro 150 mm dal montaggio della sonda consentiranno all’unità di misurare con accuratezza in prodotti con dielettrico fino a εr 1,9. I bocchelli non riducono le prestazioni, purché ci si assicuri che: 1. Il diametro del bocchello sia di 50 mm o superiore. 2. Il diametro interno del bocchello (A) sia ≥ all’altezza del bocchello (B). In caso contrario, si raccomanda di regolare le impostazioni BLOCKING DISTANCE (distanza di blocco) e/o SENSITIVITY (sensibilità). A B Installazione corretta Non utilizzare riduttori IMPORTANTE Le sonde a cavo singolo o ad asta singola devono essere installate in un serbatoio metallico, in un tubo di calma o in una camera by-pass per la conformità ai requisiti CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) compatibilità elettromagnetica. In caso di utilizzo in un serbatoio non metallico, per prestazioni ottimali si raccomanda il montaggio con flangia (metallica). MONTAGGIO Sonde GWR ad asta singola (7MF - 7MJ)/a cavo singolo Accorciamento della lunghezza sonda Le sonde ad asta singola o a cavo singolo possono essere accorciate in sicurezza sul campo. Accertarsi di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu e installare nuovamente lo spaziatore inferiore ove applicabile. Le sonde a cavo singolo possono essere accorciate in sicurezza sul campo applicando la procedura seguente. Accertarsi di adattare la lunghezza della sonda e le impostazioni 4-20 mA nel menu. La sonda 7M1/7M2 può essere accorciata sul campo. a. Sollevare il peso in TFE (1) esponendo i due dispositivi di fissaggio (2). b. Allentare le due viti di blocco #10-32 (3) su entrambi i dispositivi di fissaggio utilizzando una chiave esagonale da 2,5 mm e rimuovere i dispositivi. c. Tagliare e rimuovere la lunghezza di cavo (4) necessaria. d. Riposizionare i dispositivi di fissaggio (2) e stringere le viti. e. Immettere la nuova lunghezza della sonda (cm o pollici) nel software (ved. pag. 12, punto 9). 1 2 Ø 13 mm 13 mm Ø (0.50") 3 4 Sonde GWR testa/fondo (7EK) 1 1/2" o 2" flangiata Nota: è possibile collegare la sonda al serbatoio utilizzando il laccio o il foro di Ø 13 mm presente nel peso in TFE. Sonde GWR 7M1: la tensione del cavo non deve superare 89 N. Sonde GWR 7M2: la forza di trazione verso il basso non deve superare 1360 kg. 1 1/2" o 2" S.W. o NPT Protezione troppo pieno e a prova di troppo pieno Le sonde GWR 7EK Eclipse sono dotate di “protezione troppo pieno” durante l'utilizzo e sono certificate “A prova di troppo pieno”. Protezione troppo pieno significa che l’unità è in grado di effettuare la misurazione fino alla connessione di processo. Le unità con sonde “non dotate di protezione troppo pieno” utilizzano un software per ignorare le letture di livello nella distanza di blocco o nella zona di transizione. Quando il livello si innalza troppo in questa zona, l’unità può considerare la riflessione all’estremità della sonda come il livello reale e registrare un serbatoio vuoto invece di un serbatoio troppo pieno. La protezione a prova di troppo pieno (come ad esempio WHG o VLAREM) certifica l’affidabilità di funzionamento quando il trasmettitore viene utilizzato come allarme di troppo pieno ma presume che l’installazione sia concepita in modo tale che il serbatoio/la camera non possa riempirsi troppo. La sonda 7EK è concepita per sostituire i trasmettitori a dislocatore con montaggio testa/fondo, senza dover apportare modifiche. L’unità misura su tutta la lunghezza della sonda e indica 20,5 mA al di sopra del punto più alto misurabile e 3,8 al di sotto del punto più basso misurabile. 7 MONTAGGIO Trasmettitore Integrato (a) (b) Remoto Rotazione max 270° Ruotante a 360°. posizione per cablaggio/vista ottimale Dimensioni: chiave da 38 mm o chiave inglese regolabile Coppia consigliata 60 Nm Rimuovere la protezione ATTENZIONE: fare attenzione a non piegare o sporcare il connettore dorato maschio ad alta frequenza (a) e il connettore femmina corrispondente (b). Se necessario, pulire con un tampone di cotone e alcool isopropilico. Isolamento Nelle applicazioni per alte temperature non isolare il connettore ad alta frequenza ERRATO 8 Rimuovere la protezione Max +150°C Max +100°C per unità Ex d CORRETTO Nelle applicazioni ad alte o basse temperature, installare una protezione ventilata attorno alla sonda/custodia. COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: prima di effettuare il cablaggio interrompere l’alimentazione. Punto di prova corrente loop (soltanto HART®) – – LOOP CURRENT Alimentazione positiva al terminale (+) Alimentazione negativa al terminale (-) + ® IS IS Cavo schermato alla vite di terra verde (la resistenza deve essere < 1 Ω). Utilizzare pressacavi antideflagranti certificati e cavi per area antideflagrante. Doppino elettrico schermato standard (consigliato ma non necessario per cablaggi NAMUR NE 21, intensità del campo fino a 10 V/m). 100 % 0% Ex Ex Non Ex Non Ex Barriera galvanica: (necessaria solo per le unità a sicurezza intrinseca: HART®: max 28,4 V CC a 124 mA Foudation Fieldbus™ / Profibus PA™: max 17,5 V CC a 380 mA I/O ANALOGICO o I/O DIGITALE (solo per unità con HART) Ex Amperometro locale fornito dal cliente Non Ex Non collegare le schermature IMPORTANTE Il cavo schermato deve essere collegato a terra da UN solo lato. Si raccomanda di collegare a terra la schermatura sul campo (al lato del trasmettitore – come illustrato sopra), ma è ammessa anche la connessione nella sala controllo. RESISTENZA LOOP 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 630 600 400 200 0 0 10 11 20 24 V CC 30 40 V CC 9 CONFIGURAZIONE NOTA: se connessa ad una barriera isolante approvata, l’elettronica a sicurezza intrinseca dell'Eclipse permette di rimuovere i coperchi anche con l’alimentazione attiva e persino in aree pericolose. Display a cristalli liquidi, 2 righe – 8 caratteri Il display di default alterna ogni 5 secondi lo stato («STATUS»)/il livello («LEVEL»)/la % uscita («% OUTPUT»)/il loop («LOOP»). Pulsanti Su, Giù e Invio IMPORTANTE: l’amplificatore Eclipse può essere configurato su banco, senza sonda GWR collegata. In tal caso, ignorare il messaggio di avvio «No Level Signal»/«STATUS»/«WeakSgnl». Display Units! cm Azione Premere Units! cm Premere Units cm Premere PASSWORD DISPLAY Ent Pass 0 Ent Pass! 1 New Pass 4096 Commento L’ultimo carattere della prima riga del display diventa «!». Questo simbolo conferma che i valori/le scelte sulla seconda riga possono essere modificati tramite i pulsanti e . * Scorrere le varie scelte o aumentare/diminuire i valori sulla seconda riga del display tramite i pulsanti e . * Accettare i valori/le scelte selezionati mediante il pulsante . Scorrere il menu. AZIONE COMMENTO Il display visualizza «0» Impostazione di default del produttore I dati non sono protetti Premere e l’ultimo carattere diventa «!» Immettere la password personale con e (qualsiasi valore tra 1 e 255) Premere per confermare Imposta la password Il display visualizza un valore criptato; immettere la propria password o rivolgersi a Magnetrol per assistenza nel recupero della password se necessario I dati sono protetti da una password valida Premere e immettere la vecchia password Premere e l’ultimo carattere diventa «!» Immettere la password nuova con e (qualsiasi valore tra 1 e 255) Premere per confermare Modifica la password NOTA: la protezione della password si attiva se dopo 5 minuti non è stato premuto alcun tasto. 10 CONFIGURAZIONE TERMINOLOGIA Livello 20 mA (punto 100%) Tipo di sonda Dielettrico del prodotto Livello 4 mA (punto 0%) Offset Distanza di blocco Pollici o cm Zona di sicurezza Lunghezza della sonda Offset Punto di riferimento 75 cm 15 cm 10 cm Livello 4 mA Livello 20 mA = cm o pollici L’offset indica la distanza tra il punto di riferimento (ad es. il fondo del serbatoio) e l’estremità della sonda. In base al punto di riferimento vengono calibrati sia il livello 4 mA sia quello 20 mA. Quando l’offset è impostato a zero, l’estremità della sonda coincide con il punto di riferimento. = cm o pollici o punto livello zero, misurato dal punto di riferimento. L’unità ha una zona di transizione in fondo alla sonda. Livello min da immettere per prodotti con: εr = 2,0: 150 mm + Offset εr = 80: 25 mm + Offset = cm o pollici o punto livello 100%, misurato dal punto di riferimento. L’unità ha una zona di transizione sulla sommità della sonda. La zona di transizione varia in base al tipo di sonda e ai prodotti: ved. Specifiche sonda da pag. 34 in poi. Lunghezza sonda = cm o pollici, registrare la lunghezza esatta della sonda secondo quanto stampato sulla targhetta: 705-xxxx-xxx / 7Mx-xxx-xxx Dielettrico Selezionare l’intervallo del dielettrico del prodotto da misurare: 1,4–1,7 o 1,7–3 o 3–10 o 10–100. Se il valore dielettrico è noto, la precisione complessiva dell’unità aumenta. Impostare SEMPRE l’intervallo del dielettrico sul valore più basso previsto. Zona di sicurezza: Oltre alla distanza di blocco, l’utilizzatore può immettere una zona di sicurezza all’interno della quale viene Offset negativo Nessun offset Offset positivo emesso un segnale di avviso di ingres(Offset a -15 cm) (Offset a 0 cm) (Offset a 10 cm) so del liquido sotto alla distanza di blocco. In questa zona, il segnale loop passerà a un segnale di errore selezionabile. L’unità passa alla lettura normale quando il livello scende al disotto della zona di sicurezza, a meno che non venga utilizzato un segnale di 100 % 20 mA = 75 cm 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm errore di blocco. Come impostazione predefinita, la zona di sicurezza è disabilitata. Le impostazioni della zona di sicurezza includono: «SZ Fault»: per selezionare il 0% 4 mA = 15 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm segnale di errore preferito «SZ Height»: per definire la zona di sicurezza «SZ Alarm Reset»: per resettare manualmente un errore di blocco «SZ Fault» OPERAZIONI PRELIMINARI Avvio da modalità di funzionamento: 1. Selezionare la lingua desiderata per la configurazione: inglese, francese, tedesco o spagnolo nella schermata «Language» (32). Scorrere verso l’alto per raggiungere rapidamente la schermata di selezione della lingua. 2. Definire il tipo di misura: a. Solo livello (pagine 12 e 13) b. Livello e volume (pagine 14 e 15) c. Solo interfaccia (pagine 16 e 17) d. Interfaccia e volume (pagine 18 e 19) Scorrere verso il basso finché sulla schermata viene visualizzato «MeasType». L’unità ora visualizza solo le schermate relative al tipo di misura selezionato. 3. Scorrere verso il basso di una schermata e selezionare l’unità tecnica applicabile in «LvlUnits», tutti i valori di configurazione verranno immessi in tale unità tecnica. 4. Passare alla schermata «LoopCtrl», scegliere il controllo loop in base al tipo di misura («MeasType») selezionato. 5. Consultare la procedura di configurazione del tipo di misura selezionato. 6. Per tutte le schermate di diagnostica nascoste e la configurazione avanzata, consultare la pagina 20. Queste schermate permettono all’utente esperto di configurare l’unità per applicazioni specifiche o per la risoluzione dei problemi dell’unità sul campo. L’accesso a tali strumenti senza una guida o una formazione appropriate NON è consigliato. 11 MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: solo livello Modalità di funzionamento Schermata 1 Display trasmettitore Level xx.x Display trasmettitore 4 Loop xx.xx mA Display trasmettitore 6 PrbMount (select) 8 LvlUnits (select) 2 3 5 7 Configurazione *Status* *Level* *%Output* *Loop* Azione %Output xx.x% PrbModel (select) MeasType (select) Display trasmettitore Selezionare il tipo di sonda. Lvl Ofst xxx.x Immettere il valore di offset. 11 Dielctrc (Select) Immettere il valore della gamma del dielettrico del prodotto. 13 Loop Ctrl (Select) 16 17 Immettere il valore della sensibilità. Immettere il valore del livello per il punto 4 mA. Damping xx sec Immettere il fattore di smorzamento. Fault (Select) Immettere il valore del livello per il punto 20 mA. Immettere il valore di errore. = Avvio rapido 12 Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco. Selezionare «Levl Only» (solo livello). Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici, - sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia". Selezionare: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» o «10–100» «1.7–3» è raccomandato per valori del dielettrico ≥ 1,7. Consente la regolazione di precisione del guadagno. Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop. Selezionare «Lvl only» (solo livello). Set 4mA xxx.x Set 20mA xxx.x Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). «cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi). 10 15 Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo di misura 20 mA. Selezionare l’unità per il livello. Selezionare il tipo di misura. Immettere la lunghezza esatta della sonda. 14 Il trasmettitore visualizza il valore del livello nell’unità tecnica selezionata. Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una sonda GWR «7xK», consultare il produttore). Probe Ln xxx.x Senstvty xxx I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Level» (livello), «% Output» (% uscita) e «Loop». Selezionare il tipo di montaggio della sonda. 9 12 Commento Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: solo livello Schermata Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte selezionata. superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione. Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione "Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con una sonda ad asta singola. BlockDis xx.x 19 SZ Fault (select) Selezionare l’errore della zona di sicurezza. 20 SZHeight xx.x Selezionare il valore della zona di sicurezza. Threshld (select) Selezionare il tipo di soglia. 22 Diagnostica Commento 18 21 SZ Alarm Reset Reset dell’errore di blocco della zona di sicurezza. 24 Poll Adr xx Loop Mode Immettere il numero di identificazione HART. 25 Trim Lvl xx.x Immettere un valore per regolare la lettura di livello. 23 26 27 28 29 30 31 32 OFFSET Azione 33 Trim 4 xxxx Attivare/disattivare. Regolare il punto 4 mA con precisione. Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA» o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 / 22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11). Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia, pag. 11). Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»). «Fixed» = la prima riflessione dall’alto viene considerata come livello (impostazione predefinita). «CFD» = la riflessione dall’alto di intensità maggiore viene considerata come livello. Passare a «CFD» solo nel caso in cui l’unità stia leggendo un livello scorretto. Se si modifica la soglia, è necessario regolare la compensazione («Trim Lvl»). Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Trim 20 xxxx Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. LvlTicks xxxxx Display di diagnostica. Language Selezionare la lingua. DispFact (select) Diagnostica avanzata. Loop Tst xx.x mA New Pass xxx Mdl705HT Ver xx.xx Immettere un valore di uscita in mA. Immettere la nuova password. Nessuna, non regolare. Nessun offset (Offset a 0 cm) 75 cm 15 cm 100 % 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al segnale riflesso dal livello. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 20. Offset positivo (Offset a 10 cm) Offset negativo (Offset a -15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 10 cm 13 Modalità di funzionamento MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: livello e volume Schermata 1 2 3 4 5 Display trasmettitore. Volume xxx Display trasmettitore. Loop xx.xx mA Display trasmettitore. I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Volume» (volume), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il valore del volume nell’unità tecnica selezionata. %Output xx.x% Display trasmettitore. Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo di misura 20 mA. Level xxx Display trasmettitore. Il trasmettitore visualizza il livello nell’unità di volume selezionata «LvlUnits». Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). PrbModel (select) Selezionare il tipo di sonda. 7 PrbMount (select) Selezionare il tipo di montaggio della sonda. sonda GWR «7xK», consultare il produttore). 9 Selezionare l’unità per il livello. «cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi). 10 LvlUnits (select) Probe Ln xxx.x 11 Lvl Ofst xxx.x Immettere il valore di offset. 12 VolUnits (select) 13 14 15 16 17 18 19 20 MeasType (select) StrapTbl xx pnts Dielctrc (Select) Senstvty xxx Loop Ctrl (Select) Selezionare il tipo di misura. Immettere la lunghezza esatta della sonda. Selezionare l’unità per il volume. Immettere coppie livello/volume in max. 20 punti. Immettere il valore della gamma del dielettrico del prodotto. Immettere il valore della sensibilità. Set 4mA xxx.x Immettere il valore del livello per il punto 4 mA. Damping xx sec Immettere il fattore di smorzamento. Set 20mA xxx.x Fault (Select) Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco. Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una Selezionare «Lvl&Vol» (livello e volume). Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici, - sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia". «l» (litri) o «g» (galloni). «l» (litri) o «g» (galloni). Selezionare: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» o «10–100» «1.7–3» è raccomandato per valori del dielettrico ≥ 1,7. Consente la regolazione di precisione del guadagno. Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop. Selezionare «Lvl only» (solo livello) o «Volume». Immettere il valore del livello per il punto 20 mA. Immettere il valore di errore. = Avvio rapido 14 Commento 6 8 Configurazione *Status* *Volume* *%Output* *Loop* Azione Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: livello e volume Configurazione avanzata Schermata Commento Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte selezionata. superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione. Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione "Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con una sonda ad asta singola. 21 BlockDis x.x 22 SZ Fault (select) Selezionare l’errore della zona di sicurezza. 23 SZHeight xx.x Selezionare il valore della zona di sicurezza. Reset dell’errore di blocco della zona di sicurezza. 24 SZ Alarm Reset 26 27 Poll Adr xx Loop Mode Immettere il numero di identificazione HART. 28 Trim Lvl xx.x Immettere un valore per regolare la lettura di livello. 25 29 Diagnostica Azione Threshld (select) Trim 4 xxxx 30 Trim 20 xxxx 31 Loop Tst xx.x mA 32 33 34 35 36 Selezionare il tipo di soglia. Attivare/disattivare. Regolare il punto 4 mA con precisione. Immettere un valore di uscita in mA. Display di diagnostica. Language Selezionare la lingua. DispFact (select) Diagnostica avanzata. Mdl705HT Ver xx.xx Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia, pag. 11). Selezionare «Reset» «No» o «Yes» per reimpostare l’allarme quando «Latch 3.6mA» o «Latch 22mA» è stato selezionato in «SZFault». «Fixed» = la prima riflessione dall’alto viene considerata come livello (impostazione predefinita). «CFD» = la riflessione dall’alto di intensità maggiore viene considerata come livello. Passare a «CFD» solo nel caso in cui l’unità stia leggendo un livello scorretto. Se si modifica la soglia, è necessario regolare la compensazione («Trim Lvl»). Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. LvlTicks xxxxx New Pass xxx Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA» o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 / 22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11). Immettere la nuova password. Nessuna, non regolare. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al segnale riflesso dal livello. Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 20. Tabella di strapping max. Pt 20 Vol = ...... l max. Pt 20 Lvl = ...... cm Pt 4 Vol = 3000 l Pt 3 Vol = 2000 l Pt 2 Vol = 1000 l Pt 1 Vol = 0 l Pt 4 Lvl = 200 cm Pt 3 Lvl = 120 cm Pt 2 Lvl = 50 cm Pt 1 Lvl = 0 cm NOTA: consultare pagina 13 per i dettagli dell’offset di livello «Lvl Ofst». 15 MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia Modalità di funzionamento Schermata 1 Display trasmettitore 2 IfcLevel xx.x Display trasmettitore 4 Loop xx.xx mA Display trasmettitore 6 PrbModel (select) Selezionare il tipo di sonda. 7 PrbMount (select) 9 LvlUnits (select) 3 5 8 Configurazione *Status* *IfcLevel* *%Output* *Loop* Azione I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 5 secondi. «Status» (stato), «Ifclevel» (livello interfaccia), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità tecnica selezionata. %Output xx.x% Display trasmettitore Level xxx Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità di livello selezionata («LvlUnits»). Selezionare il tipo di montaggio della sonda. Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una sonda GWR «7xK», consultare il produttore). Selezionare l’unità per il livello. «cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi). MeasType (select) Selezionare il tipo di misura. Immettere la lunghezza esatta della sonda. Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo di misura 20 mA. Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco. Selezionare «Interface» (interfaccia). Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici, - sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda. 10 Probe Ln xxx.x 11 Lvl Ofst xxx.x Immettere il valore di offset. 12 Upr Diel (Select) Immettere il valore della gamma del dielettrico per il prodotto superiore. Immettere il dielettrico del liquido superiore (compreso fra 1,4 e 5,0) – è necessario indicare solo il dielettrico del prodotto superiore. Senstvty xxx Immettere il valore della sensibilità. Consente la regolazione di precisione del guadagno. 13 14 15 16 17 18 19 Dielctrc (Select) Loop Ctrl (Select) Set 4mA xxx.x Set 20mA xxx.x Damping xx sec Fault (Select) Selezionare il valore della gamma del dielettrico del prodotto inferiore. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia". Selezionare: «10–100». Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop. Selezionare «Ifc Level» (livello di interfaccia) o «Lvl Only» (livello superiore). Immettere il valore del livello per il Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i punto 4 mA. dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. Immettere il valore del livello per il punto 20 mA. Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. Immettere il valore di errore. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Immettere il fattore di smorzamento. = Avvio rapido 16 Commento È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia Configurazione avanzata Schermata Diagnostica Commento Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte selezionata. superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione. Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione "Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con una sonda ad asta singola. 20 BlockDis x.x 21 SZ Fault (select) Selezionare l’errore della zona di sicurezza. 22 SZHeight xx.x Selezionare il valore della zona di sicurezza. Threshld Selezionare la soglia di livello superiore. La selezione di default è «Fixed» (fisso), per le applicazioni più comuni. 23 24 25 Reset dell’errore di blocco della zona di sicurezza. SZ Alarm Reset Selezionare la soglia di interfaccia. IfcThrs (select) Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA» o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 / 22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11). Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia, pag. 11). Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»). La selezione di default è «CFD», per tutte le applicazioni. Se l’unità non segue lo strato di interfaccia corretto, selezionare «Fixed». Poll Adr xx Immettere il numero di identificazione HART. Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. 28 Trim Lvl xx.x Immettere un valore per regolare la lettura di livello. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. 30 Trim 20 xxxx Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. LvlTicks xxxxx Display di diagnostica. Medium Display di diagnostica. 26 27 Loop Mode 29 Trim 4 xxxx 31 Loop Tst xx.x mA 33 IfcTicks xxxx 35 New Pass xxx 32 34 36 37 OFFSET Azione 38 Attivare/disattivare. Regolare il punto 4 mA con precisione. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Display di diagnostica. Visualizza il tempo di propagazione attraverso lo strato di liquido superiore. Language Selezionare la lingua. DispFact (select) Diagnostica avanzata. 15 cm 10 cm Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al segnale riflesso dal livello. Visualizza il tipo di liquido superiore rilevato; «Unknown» (sconosciuto), «Oil Only» (solo olio), «Thin Oil» (strato sottile di olio), «Thick Oil» (strato spesso di olio) o «Dry Probe» (nessun livello). Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español». Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 20. Nessun offset (Offset a 0 cm) 75 cm Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Immettere un valore di uscita in mA. Immettere la nuova password. Mdl705HT Ver xx.xx Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV. 100 % 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm Offset positivo (Offset a 10 cm) Offset negativo (Offset a -15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 17 MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia e volume Modalità di funzionamento Schermata 1 Display trasmettitore 2 IfcLevel o Ifc Vol Display trasmettitore 3 %Output xx.x% Display trasmettitore IfcLvl xxxx I valori di default del trasmettitore vengono visualizzati ciclicamente ogni 5 secondi. «Status» (stato), «IfcVolume» (volume interfaccia), «% Output» (% uscita) e «Loop». Il trasmettitore visualizza il volume dell’interfaccia o il livello dell’interfaccia nell’unità tecnica selezionata (in base alla selezione in controllo Loop [«Loop Ctrl»]). Il trasmettitore visualizza la misura della % uscita derivata dal campo di misura 20 mA. Loop xx.xx mA Display trasmettitore Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza il livello dell’interfaccia nell’unità di livello selezionata («LvlUnits»). 6 Volume xx.x Display trasmettitore Il trasmettitore visualizza il volume nell’unità di volume selezionata («VolUnits»). 8 PrbModel (select) Selezionare il tipo di sonda. 9 PrbMount (select) Selezionare il tipo di montaggio della sonda. Scegliere in base ai primi 3 caratteri del codice di selezione della sonda. Il codice di selezione si trova sulla targhetta: ad es. per 705510A-A11/7MT-A230-218, selezionare 7xT-x dall’elenco. Selezionare «NPT», «BSP» o «Flange» (flangia) (se si utilizza una sonda GWR «7xK», consultare il produttore). 11 LvlUnits (select) Selezionare l’unità per il livello. «cm», «m», «in» (pollici) o «ft» (piedi). 7 10 Level xxxx MeasType (select) Display trasmettitore Selezionare il tipo di misura. Immettere la lunghezza esatta della sonda. 12 Probe Ln xxx.x 13 Lvl Ofst xxx.x Immettere il valore di offset. 14 VolUnits Selezionare l’unità per il volume. 15 16 17 18 19 20 StrapTbl xx pnts Upr Diel (Select) Dielctrc (Select) Senstvty xxx Loop Ctrl (Select) Set 4mA xxx.x Immettere coppie livello/volume in max. 20 punti. Il trasmettitore visualizza il livello nell’unità selezionata («LvlUnits»). Selezionare «lfcVol» (interfaccia-volume). Immettere gli ultimi 3 caratteri del codice di selezione della sonda sulla targhetta: - sonde rigide, immettere valore in cm o pollici, - sonde flessibili, immettere valore in metri o piedi ad es. 705-510A-A11/7MR-A230-218, immettere «218» cm di lunghezza della sonda. Se risulta scomodo immettere valori di configurazione dall’estremità della sonda, è possibile introdurre l’offset per determinare un nuovo punto di riferimento. Tale punto di riferimento può essere sia inferiore alla sonda (offset positivo) sia in corrispondenza della sonda (offset negativo). Ved. pag. 11 "Terminologia". «l» (litri) o «g» (galloni). «l» (litri) o «g» (galloni). Immettere il dielettrico del liquido superiore (compreso fra 1,4 e 5,0) – è necessario indicare solo il dielettrico del prodotto superiore. Immettere il valore della sensibilità. Consente la regolazione di precisione del guadagno. Selezionare il valore della gamma del dielettrico del prodotto inferiore. Selezionare: «10–100». Selezionare la variabile principale (PV). La variabile principale è il parametro di controllo del loop. Selezionare «IfcLevel» (livello dell’interfaccia) o «Ifc Vol» (volume dell’interfaccia). Immettere il valore del livello per il Potrebbe esistere una zona di transizione in fondo alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. punto 4 mA. Set 20mA xxx.x Immettere il valore del livello per il punto 20 mA. 23 Fault (Select) Immettere il valore di errore. Damping xx s Il trasmettitore visualizza i valori misurati per il loop (mA). Immettere il valore della gamma del dielettrico per il prodotto superiore. 21 22 Immettere il fattore di smorzamento. = Avvio rapido 18 Commento 4 5 Configurazione *Status* *IfcVol* *%Output* *Loop* Azione Potrebbe esistere una zona di transizione/distanza di blocco in cima alla sonda. Per i dati tecnici funzionali della sonda, ved. da pag. 34 in poi. È possibile aggiungere un fattore di smorzamento (1-10 secondi) per rendere più leggibile una visualizzazione disturbata e/o un’uscita con turbolenze. Selezionare «3.6 mA», «22 mA» o «HOLD» (mantenere l’ultimo valore). In caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3.6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO – Eclipse 705: interfaccia e volume Configurazione avanzata Schermata Commento Immettere la distanza nell’unità di livello Consente di ignorare le misure di livello in prossimità della parte selezionata. superiore della sonda causate ad es. da condensa o cristallizzazione. Assicurarsi che il livello di liquido NON si trovi in questa zona. Prima di immettere qualsiasi valore, consultare il produttore o la sezione "Risoluzione dei problemi". Normalmente deve essere utilizzato con una sonda ad asta singola. 24 BlockDis x.x 25 SZ Fault (select) Selezionare l’errore della zona di sicurezza. 26 SZHeight xx.x Selezionare il valore della zona di sicurezza. Threshld Selezionare la soglia di livello superiore. La selezione di default è «Fixed» (fisso), per le applicazioni più comuni. 27 SZ Alarm Reset 29 IfcThrsh (select) 28 30 31 32 33 34 35 36 Diagnostica Azione Reset dell’errore di blocco della zona di sicurezza. Selezionare la soglia di interfaccia. Trim Lvl xx.x Immettere un valore per regolare la lettura di livello. Permette di compensare una deviazione di livello fissa. Loop Mode Trim 4 xxxx Attivare/disattivare. Regolare il punto 4 mA con precisione. Determina se il loop è fisso a 4,0 mA o se è controllato dalla PV. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 4,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 4,00 mA. Trim 20 xxxx Regolare il punto 20 mA con precisione. Collegare all’uscita un milliamperometro. Se l’uscita non è uguale a 20,0 mA, regolare il valore visualizzato sul display fino a raggiungere 20,00 mA. LvlTicks xxxxx Display di diagnostica. Medium Display di diagnostica. Loop Tst xx.x mA Immettere un valore di uscita in mA. 39 New Pass xxx Immettere la nuova password. 42 La selezione di default è «CFD», per tutte le applicazioni. Se l’unità non segue lo strato di interfaccia corretto, selezionare «Fixed». Selezionare un indirizzo di polling HART (0–15). Immettere 0 per l’installazione di un solo trasmettitore. Display di diagnostica. 41 Cancellare un allarme zona di sicurezza bloccato («SZFault»). Immettere il numero di identificazione HART. IfcTicks xxxx 40 Immettere la zona di sicurezza in cm o pollici (ved. Terminologia, pag. 11). Poll Adr xx 37 38 Selezionare «None» (nessuno), «3.6mA», «22mA», «Latch 3.6mA» o «Latch 22mA». Se è selezionato uno dei segnali «Latch 3.6 / 22mA», la corrente di loop rimane nello stato di allarme finché non viene reimpostata manualmente nella schermata «SZAlarm» (per una spiegazione della zona di sicurezza, ved. Terminologia, pagina 11). Language Selezionare la lingua. DispFact (select) Diagnostica avanzata. Mdl705HT Ver xx.xx Nessuna, non regolare. Impostare l’uscita mA per ogni valore dato per eseguire la prova del loop. Visualizza il tempo di propagazione dall’impulso di riferimento al segnale riflesso dal livello. Visualizza il tempo di propagazione attraverso lo strato di liquido superiore. Visualizza il tipo di liquido superiore rilevato; «Unknown» (sconosciuto), «Oil Only» (solo olio), «Thin Oil» (strato sottile di olio), «Thick Oil» (strato spesso di olio) o «Dry Probe» (nessun livello). Utilizzare le frecce per selezionare il valore desiderato. Valori tra 0 e 255. Selezionare «English», «Français», «Deutsch» o «Español». Impostazione del produttore. «Ver» si riferisce alla versione del software. Vedere pag. 20. Tabella di strapping max. Pt 20 Vol = ...... l max. Pt 20 Lvl = ...... cm Pt 4 Vol = 3000 l Pt 3 Vol = 2000 l Pt 2 Vol = 1000 l Pt 1 Vol = 0 l NOTA: consultare pagina 17 per i dettagli dell’offset di livello «Lvl Ofst». Pt 4 Lvl = 200 cm Pt 3 Lvl = 120 cm Pt 2 Lvl = 50 cm Pt 1 Lvl = 0 cm 19 MENU: PROCEDURA PASSO-PASSO: CONFIGURAZIONE AVANZATA Schermate di diagnostica nascoste. Non accedere senza assistenza o senza aver ricevuto una formazione avanzata. Schermata 1 2 Riesame dei messaggi di diagnostica. Selezionare «YES» per visualizzare i parametri del produttore; «NO» per nasconderli. Un riesame complessivo dei messaggi di diagnostica. Premere il pulsante Invio due volte per cancellare. Modalità display. Visualizza il tempo di funzionamento dell’unità espresso in ore dall’ultima accensione. 5 HF cable (select) Parametro superuser. Selezionare da 1 m a 3,6 m remoti. 7 FidSprd X 4 6 8 History Reset Display di diagnostica. FidTicks xxxx Display di diagnostica. Fid Type (select) Display di diagnostica. Selezionare «YES» per cancellare «History». Visualizza il tempo di propagazione dall’elettronica all’impulso di riferimento. Il valore dovrebbe rimanere stabile entro ± 10 segnali. Il valore rappresenta la variazione dei segnali di fiducia – un valore indica che l’unità è OK, un problema nella distribuzione determina un messaggio di errore. Selezionare il tipo di impulso di riferimento. «positive» o «negative» (selezione consentita solo per alcune Richiede una password superuser. sonde). Consultare il produttore prima di modificare lo stato. Modificare il guadagno. Il valore rappresenta il numero di guadagno per il segnale di fiducia. Conv Fct xxxx Nessuna, non regolare. Impostazione del produttore. Neg Ampl xxx Immettere un nuovo valore. Richiede una password superuser. 15 Pos Ampl xxx Immettere un nuovo valore. Richiede una password superuser. 17 Compsate (select) 9 Fid Gain xxx 11 10 12 13 Diagnostica History (current status) Riesame dei parametri del produttore. Commento Run time xx h 3 14 16 18 Window xxx Scl Ofst xxx Ifc Ampl xxx Segnale xxx DrateFct Xxxx 19 Targ Ampl Xxxx 20 Targ Tks Xxxx 21 22 23 Targ Cal Xxxx OperMode (select) 7xKCorr xxx Nessuna, non regolare. Nessuna, non regolare. Immettere un nuovo valore. Richiede una password superuser. Display di diagnostica. Impostazione del produttore. Impostazione del produttore. Soglia di ampiezza negativa. Soglia di ampiezza dell’interfaccia. Soglia di ampiezza positiva. Indicazione dell’intensità del segnale. Accedere alle schermate di compensazione. Richiede una password superuser. «None» è la selezione di default. Scegliendo «Manual» o «Auto» si attivano le schermate dalla 16 alla 20 per sonde 7MS/7MQ. Nessuna, non regolare. Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto». Visualizza l’ampiezza del target di riferimento vapore. Nessuna, non regolare. Nessuna, non regolare. Selezionare la modalità operativa. Immettere un valore. Richiede una password aggiuntiva. Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto». Visualizza il fattore di diminuzione della velocità. Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto». Visualizza il numero di divisioni dal target di riferimento a quello di riferimento del vapore. Display di diagnostica se «Compsate» è su «Auto». Visualizza il numero di divisioni calibrate a temperatura ambiente. Schermata di selezione se «Compsate» è su «Auto». Scegliere «Run» (esecuzione automatica), «Cal» (calibrare), «Off» (disattivare). Distanza in mm (indipendentemente da «LvlUnits») dal punto di riferimento al punto di riferimento dell’utente. Solo per sonda 7EK (testa/fondo). 24 ElecTemp xxx C Nessuna, non regolare. 25 Max Temp xxx C Nessuna, non regolare. Display di diagnostica, visualizza la temperatura massima registrata all’interno della custodia. 27 SZ Hyst xx.x Nessuna, non regolare. Isteresi zona di sicurezza, impostazione diagnostica del produttore. 26 20 DispFact Select Azione Min Temp xxx C Nessuna, non regolare. Visualizza la temperatura interna della custodia. Display di diagnostica, visualizza la temperatura minima registrata all’interno della custodia. PACTware™ – Configurazione e risoluzione dei problemi Per ulteriori informazioni sull’utilizzo di PACTware™ e della tecnologia FDT, consultare il manuale di istruzioni 59-601. FDT, PACTware E DTM • FDT (Field Device Tool) è un nuovo codice di interfaccia che descrive la standardizzazione tra programmi a frame (ad es., PACTware) e DTM (Device Type Manager). • PACTware (Process Automation Configuration Tool) è un programma a frame. Si tratta di un software indipendente dai dispositivi che comunica con tutti i DTM approvati. • DTM (Device Type Manager) è un driver specifico per un dispositivo progettato per operare con un programma a frame compatibile FDT, come ad esempio il PACTware. Comprende tutte le informazioni specifiche necessarie per comunicare con un particolare dispositivo (ad es., Pulsar RX5). Esistono due categorie base di DTM: Communication (HART, Fieldbus®, Profibus®, ecc.) e Field Device (ad es. trasmettitore radar Pulsar RX5). CONNESSIONI Il seguente diagramma mostra una tipica configurazione hardware. Per il collegamento a loop di strumenti in aree pericolose o la misurazione di prodotti infiammabili, attenersi a tutti i codici di sicurezza. I computer non sono dispositivi a sicurezza intrinseca. 24 V CC Connessioni HART Alimentazione Trasmettitore PC con interfaccia seriale HART Magnetrol consiglia l’interfaccia VIATOR® USB HART® di MACTek® Corporation. GUIDA RAPIDA 1. Avvio di un progetto Aprire Pactware e aggiungere al progetto la chiave modem Hart e quindi lo strumento Magnetrol. Selezionare: «Device» – «add device» – selezionare il dispositivo (ripetere l’operazione per ogni dispositivo nel vostro progetto) Importante: assicurarsi che le impostazioni della porta COM per la vostra chiave modem Hart siano corrette. 2. Connessione dei dispositivi Selezionare lo strumento Magnetrol nella finestra a sinistra. Selezionare: «Device» – «connect» (sia il modem che lo strumento Magnetrol vengono connessi) 3. Configurazione dello strumento Selezionare: «Device» – «parameter» – «Online parameterization» Aprire «+ Main Menu» e selezionare «+ Device set up» – «Calibration» È possibile modificare i parametri nella finestra a destra, tramite i menu a tendina. Confermare le modifiche in linea premendo il tasto Invio. 4. Risoluzione problemi/Monitoraggio dello strumento Andamento di processo Selezionare: «Device» – «Additional functions» – «Process Trend» Andamento di processo: è possibile esaminare l’andamento di tutti i dati chiave (Level, % Output, Loop, Signal strength) e salvarli, nonché adattare le scale temporali. Curva eco Selezionare: «Device» – «Additional functions» – «Echo Curve» Curva eco: mostra la forma d’onda effettiva. La curva eco è uno strumento efficace per una taratura avanzata e la risoluzione dei problemi. Stato corrente Aprire «+ Main Menu» e selezionare «+ Device set up» – «Diagnostics» – «Present status» Stato corrente: mostra la panoramica completa di tutti gli errori e gli avvertimenti rilevabili. Le caselle vuote indicano lo stato di salute dello strumento. Le caselle spuntate indicano un possibile errore o un possibile avvertimento. 21 PACTware™ – Configurazione e risoluzione dei problemi Modelli di curva dell’eco Le seguenti schermate sono esempi delle curve eco più tipiche che si verificano in condizioni di funzionamento normali o in stato di errore. Livello con correzione della distanza di blocco Interfaccia olio/acqua normale Normale segnale di olio su acqua. Segnale dal livello. L’unità presenta un accumulo di deposito sulla sommità della sonda. La distanza di blocco inserita (osservare l’area contrassegnata) risolve il problema. Sonda asciutta Estremità della sonda alta o bassa Segnale proveniente da un serbatoio o da una camera vuoti – il messaggio visualizzato sull’unità è «DryProbe». Segnale proveniente da un serbatoio o da una camera vuoti, ma con lunghezza della sonda immessa erroneamente – il messaggio visualizzato è «EOP High» (estremità alta della sonda) o «EOP Low» (estremità bassa della sonda) (come mostrato nel grafico). Correggere la lunghezza della sonda in entrambi i casi. Segnale debole Soglia fissa o CFD Impulso associato a un segnale debole. Il messaggio visualizzato è «WeakSgnl». Come risolvere il problema: - modificando le impostazioni del dielettrico a una gamma inferiore o - aumentando la sensibilità Impulso associato al livello olio su acqua. Selezionare sempre «Threshld Fixed» (come indicato nel grafico). «Threshld CFD» tiene traccia dell’impulso riflesso più intenso. In caso di misurazione del livello, l’unità non compensa la velocità del segnale nello strato di olio superiore e mostra una lettura del livello erronea. 22 CONFIGURAZIONE TRAMITE HART® CONNESSIONI - Connessione del comunicatore Hart: • ai morsetti (+) e (-) nel comparto dei circuiti elettrici • alla prima cassetta di derivazione tra l’unità e la sala controllo + Giunzione 250 Ω < RL < 450 Ω + Display sala controllo Alimentazione Amperometro IMPORTANTE: la comunicazione HART® digitale viene sovrapposta al loop 4–20 mA e richiede una resistenza con carico min di 250 Ω e max di 450 Ω. CONTROLLO HART® Prima di avviare la procedura di configurazione HART® – controllare che il comunicatore HART® sia dotato di DD (Device Descriptors: descrizioni del dispositivo) per Eclipse. I/O Selezionare NO: Selezionare 4: Selezionare 5: Controllare il produttore: Data rilascio HCF Settembre 2008 Febbraio 2013 avvia il comunicatore passa in offline utilità simulazione Magnetrol Versione HART Modello Dev V1 DD V2 705 3.x Dev V2 DD V2 Compatibile con il software Versione 3.0A e successive Versione 3.2A e successive Se non è disponibile una versione software adeguata, rivolgersi al Centro di assistenza HART® locale per caricare le DD corrette per Eclipse. MENU HART I/O Avvia il dispositivo 1 Accede a «DEVICE SET UP» (Impostazione dispositivo) Premere uno dei seguenti tasti alfanumerici. Se non viene premuto alcun tasto RUN per 5 secondi, l’unità passerà automaticamente alla modalità di funzionamento e mostrerà alternativamente il segnale Level, % Output e Loop. 1 per accedere a «CALIBRATION» (Taratura) – per ulteriori informazioni vedere pag. 24. 2 per accedere a «BASIC SET UP» (Impostazione di base) – generale HART 3 per accedere a «ADVANCED SET UP» (Impostazione avanzata) – per ulteriori informazioni vedere pag. 24 4 per accedere a «DIAGNOSTICS» (Diagnostica) – per ulteriori informazioni vedere pag. 24 5 per accedere a «REVIEW» (Riepilogo) e riesaminare tutte le impostazioni. 23 CONFIGURAZIONE TRAMITE HART® 1 Device Setup 2 Level 3 % Range 4 Loop 5 Device Variables 1 2 3 4 1 Calibration 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Probe Model Probe Mount Measurement Type Level Units Probe Length Level Offset Volume Parameters Dielectric Range Sensitivity PV is Variable Selection 4 mA Set Point 20 mA Set Point Damping System Fault State Blocking Distance SZ Fault State SZ Height SZ Alarm Reset Threshold Interace Params Trim Level Date/Time/Initials 1 Upper Dielectric 2 Interface Threshold 3 Ifc Threshold Ampl 1 SV IS 2 TV IS 3 QV IS 1 Volume Units 2 Strapping Table 3 Table Length 24 2 Basic Setup 1 2 3 4 5 6 Tag Descriptor Date Message Poll Address Final Asmbly Num Level Volume IfcLvl IfcVol 3 Advanced Setup 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Trim Loop Current Enter Password Fiducial Type Fiducial Gain Neg Threshold Ampl Pos Threshold Ampl Compensation Factory Settings SZ Hystersis Max Temperature Min Temperature Reset Temperatures New User Password 1 2 3 4 Compensation Mode Upper Dielectric Target Calibration 7xK Correction 1 Target Oper Mode 2 Target Calib Value 3 Auto Target Calib 1 2 3 4 5 6 7 8 Magnetrol S/N Device ID HF Cable Window Conversion Factor Scale Offset Waveform Selection Factory Param 2 5 Review 4 Diagnostics 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Loop Test Present Status Status History Level Ticks Fiducial Ticks Fiducial Spread Signal Strength Elec Temperature Interface Ticks Interface Medium Derating Factor Target Amplitude Target Ticks 1 Faults 2 Warnings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Seal Leak Fiducial Spread Hi Temperature Lo Temperature Calib Required EOP Too Low Trim Required Initializing May Be Flooded Dry Probe Weak Signal System Warning Warning 1 Warning 2 No Steam Target Warning 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Software Failure CPU Failure EEPROM Failure Default Params No End of Ramp Loop Failure Fiducial Shift Slope Error No Probe No Fiducial Safety Zone Alrm No Signal EOP High Hi Volume Alrm Lvl < Probe Length EOP < Probe Length 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Model Manufacturer Magnetrol S/N Firmware Version Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num Device ID Probe Model Probe Mount Measurement Type Level Units Probe Length Level Offset Volume Units Dielectric Range Sensitivity PV is SV is TV is QV is 4mA Set Point 20mA Set Point Damping System Fault State Blocking Distance SZ Fault State SZ Height Trim Level 4 mA Trim Value 20 mA Trim Value Threshold Interface Threshold Fiducial Type Fiducial Gain Neg Threshold Ampl Pos Threshold Ampl Ifc Threshold Ampl Compensation Mode Upper Dielectric 7xK Correction SZ Hysteresis Universal rev Field dev rev Software rev Num req preams MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP sono tutti imprecisi. Problema I dati di configurazione di base non sono adeguati. Soluzione Riconfigurare la lunghezza della sonda («Prb Ln») e l’offset («Offset»). Controllare inoltre il modello («Prb Model») e il montaggio («Prb Mount») della sonda. 1) Assicurarsi che il livello sia preciso. 2) Riconfigurare i valori del loop. Il livello dell’interfaccia ha un’emulsione Esaminare il processo per ridurre/elimisignificativa. nare lo strato di emulsione. Le letture di livello sono riproducibili, ma I dati di configurazione non corrispondo- Inserire la lunghezza corretta della sonda sempre superiori o inferiori al valore no esattamente alla lunghezza della («Prb Ln») e il modello («Prb Model»). reale di una quantità fissa. sonda o all’altezza del serbatoio. Regolare il valore di compensazione di livello in base all’entità dell’imprecisione rilevata. I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP sono instabili. Turbolenza. Connessione ad alta frequenza. Aumentare il fattore di smorzamento («Damping») finché i valori non si stabilizzano. Controllare l'allargamento del segnale di fiducia («FidSprd») (deve essere stabile entro ± 10 conteggi). I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP Materiale con dielettrico più basso su Selezionare «Fixed» (soglia fissa) e/o scesono tutti inferiori a quelli effettivi (appli- materiale con dielettrico più alto, ad es. gliere la gamma del dielettrico dello strato cazioni di livello o volume). olio su acqua. superiore. Depositi, blocchi o incrostazioni sulla sonda. Schiume dense, a base acquosa. La lettura di livello sul display è corretta I dati di configurazione di base non ma LOOP è bloccato a 4 mA. sono adeguati. Imprecisioni attese dovute all’effetto sulla propagazione dell’impulso. Imprecisioni attese dovute all’effetto sulla propagazione dell’impulso. Impostare l’indirizzo di polling HART («POLL ADR») a «0». Se non si utilizza HART® in modalità Multi Drop. Solo dispositivo HART: il dispositivo pal- La maggior parte dei Device Descriptors Contattare il Centro di assistenza HART mare legge solo comandi universali. (DD, descrizioni del dispositivo) non è locale per ottenere i DD aggiornati. installata nel palmare (vedere pag. 20). La lettura di livello sul display è bloccata Il software legge la sonda come soma fondo scala, quella del loop è bloccata mersa (livello molto vicino all’estremità a 20,5 mA. superiore della sonda). I valori LEVEL, %OUTPUT e LOOP sono tutti al massimo. Possibile problema di configurazione con la sonda ad asta singola. I valori LEVEL, % OUTPUT e LOOP sono tutti superiori a quelli effettivi. Possibile ostruzione nel serbatoio che influenza la sonda ad asta singola. Lettura del valore di livello elevata quando dovrebbe essere zero. Trasmettitore lento o scollegato dalla sonda. MESSAGGI DI ERRORE HART Errore Schermata Guasti Elenca i messaggi di errore possibili. Cronologia Registro integrato degli ultimi 26 messaggi di errore. Avvertimenti Programma per PC PACTware™ Elenca i messaggi di avvertimento. Controllare il livello effettivo. Se la sonda non è sommersa, controllare che non siano presenti depositi o ostruzioni in prossimità della parte superiore della sonda. Selezionare una gamma di dielettrico superiore. Controllare che non si sia formata condensa nella connessione della sonda. Aggiungere la distanza di blocco. 1) Aumentare la distanza di blocco. 2) Aumentare la gamma del dielettrico. 1) Aumentare la gamma del dielettrico finché l’ostruzione non viene ignorata. 2) Riposizionare la sonda lontano dall’ostruzione. Assicurarsi che il trasmettitore sia collegato saldamente alla sonda. Stato visualizzato OFF: stato di sicurezza ON: si sta verificando l’errore evidenziato – vedere pagina 27 OFF: stato di sicurezza ON: si sta verificando l’avvertimento evidenziato – vedere pagina 26 Vedere pag. 20. Il trasmettitore Eclipse 705 offre la possibilità di effettuare un'analisi della curva eco e dell'andamento utilizzando un DTM PACTware. Si tratta di un potente strumento per la risoluzione dei problemi che può contribuire a correggere alcuni dei messaggi di errore illustrati sopra. Per ulteriori informazioni consultare i bollettini 59-101 e 59-601. 25 MANUTENZIONE MESSAGGI DI AVVERTIMENTO Un messaggio di avvertimento identifica lo stato dello strumento. Un messaggio di avvertimento non richiede necessariamente un’azione immediata ma piuttosto maggiore attenzione e/o ulteriori controlli. Il messaggio di avvertimento verrà visualizzato sull’unità e/o selezionato nella schermata di Pactware mentre il segnale in uscita rimane normale. Messaggio sul display OK Initial Commento Nessuna Inizializzazione del programma, lettura di livello al punto di regolazione 4 mA. Si tratta di una condizione transitoria. Nessuna DryProbe Nessuna WeakSgnl 1) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore 2) Aumentare la sensibilità Flooded? Fid Sprd* Hi Temp Lo Temp Sys Warn 26 Azione 1) Diminuire il livello nel serbatoio 2) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore 3) Sostituire con la sonda modello 7MR con protezione troppo pieno Modalità operativa normale Messaggio normale per una sonda asciutta. Si sta rilevando il segnale dell’estremità della sonda. L’ampiezza del segnale è inferiore a quella desiderata. Perdita del segnale di livello, probabile sonda sommersa; solo per sonde a doppia asta. 1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore La variazione dei segnali di 2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda fiducia è eccessiva. 3) Consultare il produttore 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche 2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota 3) Usare il sunshade La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è superiore a +80°C. Consultare il produttore Evento software imprevisto ma non irreversibile. 1) Potrebbe essere necessario spostare il trasmettitore per assicurarsi che la temperatura ambiente rientri nelle specifiche 2) Passare a un trasmettitore con elettronica remota TrimReqd Consultare il produttore Cal Reqd Consultare il produttore La temperatura attuale nel comparto dell’elettronica è inferiore a -40°C. I valori del loop impostati dal produttore sono quelli di default, l’uscita loop potrebbe essere inaccurata. Vengono utilizzati parametri di calibrazione di default impostati dal produttore, la lettura di livello potrebbe essere inaccurata. MANUTENZIONE MESSAGGI DI ERRORE Un messaggio di errore identifica un possibile guasto dello strumento e richiede l’intervento dell’operatore. Il messaggio di errore verrà visualizzato sull’unità e/o selezionato nella schermata Pactware mentre il segnale di uscita passa all’uscita in errore selezionata (3,6 mA, 22 mA o HOLD). Messaggio sul display Azione Commento SlopeErr Consultare il produttore Circuito di rampa che genera una tensione non adeguata. No Ramp Consultare il produttore Nessun segnale di fine rampa. Consultare il produttore Errore EEPROM che consente al timer watchdog di scadere. HiVolAlm LoopFail DfltParm EE Fail CPU Fail SfwrFail Verificare che la tabella di strapping sia stata immessa correttamente Consultare il produttore La corrente del loop è diversa Nota: in caso di loop non corretto, l’andamento errato verrà seguito da rispetto al valore atteso. un segnale di errore; quindi l’unità visualizzerà 3,6 mA se la corrente di loop reimpostata dal dispositivo risulta troppo bassa. L’unità visualizzerà 22 mA nel caso in cui la corrente di loop reimpostata risultasse troppo elevata. Consultare il produttore Consultare il produttore Consultare il produttore EOP < Probe 1) Assicurarsi che la lunghezza della sonda sia stata immessa Length correttamente 2) Impostare il trasmettitore a una gamma di dielettrico inferiore 3) Impostare la soglia su «Fixed» 4) Consultare il produttore Lvl < Probe 1) Verificare la lunghezza della sonda immessa Length 2) Modificare la soglia a «Fixed» EOP High NoSignal No Fid FidShift No Probe SZ Alarm Livello superiore di oltre il 5% rispetto al punto più elevato nella tabella di strapping. Parametri interni non volatili impostati ai valori di default. Time out del convertitore A-D che consente al timer watchdog di scadere. Un errore software irreversibile che permette lo scadere del timer watchdog. Il segnale dell’estremità della sonda è esterno all’intervallo. La posizione apparente dell’impulso del livello superiore è inferiore all’estremità della sonda. 1) Assicurarsi che la lunghezza della sonda sia stata immessa correttamente Il segnale dell’estremità della 2) Aumentare la distanza di blocco (solo per sonde GWR singole o doppie) sonda è esterno all’intervallo. 3) Consultare il produttore 1) Assicurarsi che l’impostazione del dielettrico sia adeguata al prodotto misurato 2) Aumentare la sensibilità 3) Verificare che il tipo di sonda sia adeguato al dielettrico del prodotto. 4) Consultare il produttore 1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore 2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda 3) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini in oro danneggiati 4) Consultare il produttore 1) Controllare la connessione tra la sonda e il trasmettitore 2) Controllare che non sia presente umidità nella parte superiore della sonda 3) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini in oro danneggiati 4) Consultare il produttore 1) Garantire una connessione appropriata tra la sonda e il trasmettitore 2) Controllare che sul connettore ad alta frequenza non ci siano piedini in oro danneggiati Abbassare il livello nel serbatoio Se alla voce «SZ Fault» è stato selezionato «Latch 3.6 mA» o «Latch 22 mA» resettare con «SZ Alarm Reset» Nessun segnale di livello rilevato. Non viene rilevato il segnale di fiducia. Segnali di fiducia diversi rispetto al valore atteso. L’elettronica non rileva una sonda collegata. È scattato l’allarme zona di sicurezza, la corrente loop è fissa a SZ Fault. 27 MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: livello In questa sezione vengono trattati i problemi che si presentano con maggior frequenza nelle applicazioni: i depositi di prodotto sulla sonda e la stratificazione. I depositi di prodotto sulla sonda solitamente non rappresentano un problema, poiché i circuiti di Eclipse funzionano in modo estremamente efficace. I depositi di prodotto si suddividono in due tipologie: depositi a pellicola e occlusione dello spazio tra le aste (bridging). Linee guida suggerite per la scelta della sonda GWR idonea: - Liquidi relativamente puliti: usare la sonda GWR coassiale standard - Possibile deposito: usare la sonda GWR coassiale ampliata o a doppia asta - Deposito estremo: usare la sonda GWR ad asta singola • Depositi a pellicola continua Il problema più frequente è la formazione di una pellicola continua di prodotto sulla sonda. Eclipse continua ad effettuare le misure con prestazioni lievemente inferiori. Se i depositi si formano sui distanziali che separano gli elementi della sonda, potrebbero verificarsi problemi. I prodotti ad alto dielettrico (ad es. acquosi) causeranno gli errori maggiori. • Occlusione dello spazio tra le aste (bridging) I prodotti abbastanza viscosi o solidi da formare un ponte (bridge) tra gli elementi della sonda, ne diminuiscono le prestazioni in maniera considerevole. I prodotti ad alto dielettrico (ad es. acquosi) si mostreranno come un segnale di livello nel punto del bridging. • Stratificazione/interfaccia Il trasmettitore Eclipse è stato progettato per misurare la prima interfaccia aria/prodotto che rileva, se configurato solo per la misurazione del livello. Non misurerà altre interfacce liquido/liquido. Tuttavia un basso dielettrico su un alto dielettrico potrebbe causare problemi di misura se il livello del prodotto a dielettrico basso diventa sufficientemente piccolo (alcuni cm) da far scattare l’elettronica sul prodotto ad alto dielettrico sottostante. Selezionare l’opzione di soglia fissa ("Fixed Threshold") per leggere il prodotto superiore. Esempio: olio su acqua. Bridging Bridging Depositi a pellicola Depositi a pellicola Soglia «Fixed» CORRETTA Aria/gas Soglia «CFD» ERRATA Tubo esterno < ε > ε r r Asta interna Depositi a pellicola continua/bridging Stratificazione/interfaccia RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: interfaccia Nelle applicazioni di interfaccia è frequente che i due prodotti formino uno strato di emulsione. Tale strato può creare problemi al radar ad onda guidata riducendo l’intensità del segnale riflesso. Poiché le proprietà dello strato di emulsione sono difficilmente quantificabili, è consigliabile non utilizzare l'Eclipse in applicazioni con strati di emulsione. Olio r 2,0 ε Strato di emulsione Acqua r 80 ε 28 MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NELLE APPLICAZIONI: sonda GWR ad asta singola In questa sezione vengono trattati i problemi che si presentano con maggior frequenza nelle applicazioni: i depositi di prodotto sulla sonda e la stratificazione. I depositi significativi sulla sonda solitamente non rappresentano un problema, poiché i circuiti dell'Eclipse funzionano in modo estremamente efficace. Bocchelli • Diametro min 2" • Rapporto diametro: la lunghezza deve essere > 1:1 Diversamente, impostare la distanza di blocco a 2 volte l’altezza del bocchello • Bocchelli (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2) I bocchelli possono generare false eco che originano messaggi diagnostici e/o errori nella misura. Se alla prima configurazione dello strumento viene visualizzato «Eop High»: 1. Assicurarsi che la lunghezza della sonda «Prb Ln» immessa nel software corrisponda a quella effettiva (ved. pag. 12, punto 9). Il valore deve essere modificato se la sonda è stata accorciata rispetto alla lunghezza originale. 2. Aumentare il valore della distanza di blocco «BlockDis» finché il messaggio non scompare; è necessario ridurre il punto 20 mA. 3. Aumentare lievemente la gamma del dielettrico o diminuire la sensibilità per contribuire a ridurre le eco nei bocchelli. L’aumento della gamma del dielettrico può provocare la perdita del livello di un prodotto a dielettrico inferiore da parte dello strumento; consultare il produttore. • Ostruzioni (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2) Se la lettura di livello si blocca ripetutamente su un valore specifico, superiore a quello effettivo, potrebbe essere presente un’ostruzione metallica. Le ostruzioni nei serbatoi (ad es. tubi, scale) posizionate nelle vicinanze della sonda possono essere lette come livello dallo strumento. 1. Consultare la tabella dello spazio libero per la sonda. 2. Aumentare lievemente la gamma del dielettrico o diminuire la sensibilità per contribuire a ridurre le eco di disturbo nei bocchelli. L’aumento della gamma del dielettrico può provocare la perdita del livello di un prodotto a dielettrico inferiore da parte dello strumento; consultare il produttore. • Depositi/incrostazioni (solo per 7MF/7MJ/7M1/7M2) Il trasmettitore Eclipse® 705 con sonda ad asta singola è concepito per operare efficacemente in presenza di depositi/incrostazioni di prodotto. In base ai fattori seguenti possono verificarsi alcuni errori, già previsti: ① Dielettrico del prodotto che forma il deposito ② Spessore del deposito ③ Lunghezza del deposito oltre il livello attuale In caso di rilievo del deposito come livello, aumentare lievemente la gamma del dielettrico o diminuire la sensibilità. • Depositi/incrostazioni (solo per 7M5/7M7) Il problema più frequente è la formazione di una pellicola continua di prodotto sulla sonda. Il trasmettitore Eclipse® continua ad effettuare le misure con prestazioni lievemente inferiori. La riduzione è proporzionale al dielettrico del prodotto e allo spessore del deposito finché lo strumento non legge il deposito come un livello. Nei prodotti a dielettrico elevato (ad es. quelli a base acquosa) lo strumento impiega meno tempo a leggere depositi come livello. • Non utilizzare riduttori (restringimento) Ostruzione Tabella dello spazio libero per la sonda Distanza dalla sonda < 150 mm > 150 mm > 300 mm > 450 mm Oggetti consentiti Superficie conduttiva continua, liscia, parallela (ad es. parete di serbatoio in metallo); la sonda non deve toccare la parete del serbatoio Tubi e aste di diametro < 1"/DN25, pioli di scala Tubi e aste di diametro < 3"/DN80, pareti in cemento Tutti gli altri oggetti ② ③ Depositi/incrostazioni ① 29 PARTI DI RICAMBIO 4 5 3 5 2 3 3 1 Applicazioni igieniche Applicazioni industriali ATTENZIONE: il modulo dell’elettronica è collegato all’antenna tramite il "connettore ad alta frequenza". Si tratta di un componente molto delicato e sensibile che richiede di essere maneggiato con cura. Per l’utilizzo sul campo si consiglia di sostituire le teste complete dell’amplificatore anziché i soli moduli dell’elettronica. Codice di selezione: 7 0 5 Posizione nel codice di selezione: 5 1 2 3 30 4 5 6 7 00 0A A0 AA 00 o 0A A0 o AA 00 0A 00 o 0A 00 0A 00 o 0A Caratteri 8 2 o 3 1, 2, A o B 3, 4, C, D, E oF tutti 8 9 10 Numero di serie: Vedere la targhetta; per l’ordine di parti di ricambio, indicare sempre il codice di selezione e il numero di serie. X = prodotto con richiesta specifica del cliente Modulo elettronico (1) Caratteri Parte di ricambio 6&7 9 Hart 5 1 X 1 2 3 5 1, 2, 7o8 3o9 1, 2, 7o8 3o9 1, 2, 7o8 3o9 Z31-2835-002 Z31-2835-001 Z31-2835-004 Z31-2835-003 089-7254-001 089-7254-003 O-ring della custodia (3) Carattere 9 Parte di ricambio Z31-2841-002 Z31-2841-001 089-7254-002 Z30-9151-001 FF - Profibus PA Z30-9151-004 Z30-9151-003 1, 2, 7 o 8 3o9 012-2201-237 012-2201-155 1o7 2o8 004-9225-002 004-9225-003 Coperchio della custodia (4) Carattere 9 Parte di ricambio Profibus PA Morsettiera (2) Parte di ricambio 9 Hart 1, 2, 7o8 Con il piano di consegna rapida (ESP) numerosi apparecchi sono disponibili in consegna rapida, di solito entro 1 settimana dopo il ricevimento dell’ordine d’acquisto. I modelli a cui si applica il servizio ESP sono indicati dai codici grigio nella tabella dei dati di selezione. FF Z31-2846-002 Z31-2846-001 089-7254-004 PIANO DI CONSEGNA RAPIDA (ESP) 7 0 A 0 A Coperchio della custodia (5) Caratteri Parte di ricambio 8 9 tutti tutti 1, 2, A, B, EoF 3o4 CoD tutti tutti 1o7 2o8 004-9225-002 004-9225-003 1o7 036-4413-001 036-4410-003 036-4413-012 032-3934-001 036-5702-002 2o8 3o9 036-4413-005 PARTI DI RICAMBIO 6 7 11 Spaziatore inferiore - Sonda GWR ad asta singola 7MF/7MJ - Sonda GWR in camera 7MG (2"/DN 50) 10 9 8 6 Spaziatore inferiore - Sonda GWR in camera 7MG (non 2"/DN 50) Car. 6&7 6&7 Car. 6&7 6 9 8 9 8 9 7MF-A 7MF-B 7MF-C 7MJ-A 7MJ-B 7MJ-C 089-9114-002 10 089-9114-001 089-9114-003 Spaziatore in PEEK e set di perni 089-9114-005 089-9114-006 089-9114-007 Descrizione Parte di ricambio 7MG-C (2"/DN 50) 089-9114-003 consultare il produttore 7MG-A (2"/DN 50) 7MG (non 2"/ DN 50) Spaziatore 7MB Doppia asta Car. Spaziatore in TFE e set di perni 089-9114-001 089-9114-002 10 Peso del cavo Cavo flessibile doppio per solidi 7M5 13 Parte di ricambio Spaziatore e set di perni - sonde in camera 7MG-B (2"/DN 50) Peso del cavo Cavo flessibile singolo per solidi 7M2 Peso del cavo Cavo flessibile singolo 7M1 Cavo flessibile doppio 7M7 Spaziatore e set di perni - sonde rigide Descrizione 12 8 9 11 12 Car. 13 Pesi del cavo - sonde flessibili Descrizione Parte di ricambio 7M1 7M7 7M2/7M5 morsetto per cavo 7M2-316 (1.4401) 7M5-316 (1.4401) 089-9120-001 089-9121-001 010-1731-001 (Qtà richiesta 2) 004-8778-001 004-8778-002 Custodia (5) Descrizione Parte di ricambio Kit spaziatore consultare il produttore sonda 7MB Spaziatore 7MB 004-7787-001 ultra ampio 31 SPECIFICHE TRASMETTITORE SPECIFICHE FUNZIONALI/FISICHE Descrizione Alimentazione (ai terminali) Uscita Campo di misura Risoluzione Resistenza loop Smorzamento Allarme diagnostico Interfaccia utente Display Lingua menu Materiale custodia Approvazioni SIL➂ (Safety Integrity Level) Dati elettrici Elettronica standard Elettronica potenziata Dati equivalenti Categoria urti/vibrazioni Protezione dalle sovratensioni Peso netto Ingombro complessivo Specifiche Fieldbus Foundation™ Specifiche Profibus PA Alluminio pressofuso Acciaio inox Specifica HART®: - Resistente ag. atm/custodia antideflagrante ATEX/ATEX antiscintilla: da 11 a 36 V CC - ATEX a sicurezza intrinseca: da 11 a 28,4 V CC Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™: - Resistente ag. atm/custodia antideflagrante ATEX/ATEX FNICO: da 9 a 32 V CC - ATEX FISCO: da 9 a 17,5 V CC 4-20 mA con comunicazione HART®, utilizzabile da 3,8 mA a 20,5 mA (conforme a NAMUR NE 43) – HART 6, Foundation Fieldbus™ H1 o Profibus PA™ H1 Da 15 cm a 22 m, a seconda della sonda scelta Analogica: 0,01 mA Display: 0,1 (cm o pollici) Da 630 Ω a 20,5 mA - 24 V CC Regolabile 0-10 s Regolabile 3,6 mA, 22 mA, HOLD (ultimo valore) Comunicatore HART®, AMS® o PACTware™, Foundation Fieldbus™, Profibus PA™ e/o tastiera a 3 pulsanti Display LCD a 2 righe di 8 caratteri Inglese/spagnolo/francese/tedesco (Foundation Fieldbus™, Profibus PA™: Inglese) IP66/alluminio A356T6 (< 0,20% rame) o acciaio inox ATEX II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T6, antiscintilla (la sonda può essere utilizzata in liquidi infiammabili) ATEX II 3 (1) G EEx nA [nL][ia] IIC T6, FNICO – non infiammabile ➀ (la sonda può essere utilizzata in liquidi infiammabili) ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – a sicurezza intrinseca ➀ ATEX II 1/2 G Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb➁ ATEX II 1/2 D Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66➁ IEC Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb IEC Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66 IEC Ex ia IIC T4 Ga, a sicurezza intrinseca IEC Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – a sicurezza intrinseca ➀ IEC Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc EN 12952-11 e EN 12953-9 – Approvazione CE per collettori di vapore come dispositivo di sicurezza di primo livello TÜV – WHG § 63, VLAREM II 5.17-7 LRS – Lloyds Register of Shipping (applicazioni marittime) Altre approvazioni disponibili; per ulteriori dettagli, consultare il produttore Sicurezza funzionale SIL 1 come 1oo1/SIL 2 come 1oo2 in conformità a IEC 61508 – SFF dell’ 84,5 % Sicurezza funzionale SIL 2 come 1oo1 in conformità a IEC 61508 – SFF del 91% – sono disponibili rapporti FMEDA completi e dichiarazioni di conformità Certificato per l’impiego nei loop SIL 3 Ui = 28,4 V, li = 124 mA, Pi = 0,84 W (HART®) Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™) Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®) Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™) ANSI/ISA-S71.03 Classe SA1 (urti), ANSI/ISA-S71.03 Classe VC2 (vibrazioni) EN 61326 (1000 V) 2,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore 5,7 kg – solo testa/elettronica del trasmettitore Alt 214 mm x Lar 111 mm x Prof 188 mm Versione ITK 5.0 Classe dispositivo H1 Link Master (LAS) – selezionabile ON/OFF Blocchi funzioni 1 x RB(s), 2 x AI (s), 1 x TB (c) e 1 x PID Tempo di esecuzione AI = 15 ms, PID = 40 ms Prelievo di corrente 15 mA quiescente File DD/CFF Disponibili nel sito www.fieldbus.org Revisione 0x01 del dispositivo Protocolli di Versione 3.0 MBP (31.25 kbits/sec) comunicazione digitale Blocchi funzioni 1 x PB, 4 x Al blocks, 1 x TB Tempo di esecuzione 15 ms Prelievo di corrente 15 mA quiescente File GSD Disponibili nel sito www.profibus.com ➀ Unità Fieldbus Foundation™ e Profibus PA™. ➁ Per le unità con custodia antideflagrante ATEX, utilizzare materiale isolante Ex d STYCAST 2057 FR. ➂ Non applicabile per unità Foundation Fieldbus e Profibus. 32 SPECIFICHE TRASMETTITORE PRESTAZIONI Descrizione Specifica Umidità Compatibilità elettromagnetica 0-99%, senza condensa Conforme alle norme CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) e NAMUR NE 21 (le sonde ad asta singola e a doppia asta vanno utilizzate in un serbatoio metallico o in un tubo di calma) Condizioni di riferimento con Riflessione da liquido, con dielettrico al centro della gamma selezionata, a +20 °C con sonda GWR coassiale da 1,8 m soglia CFD➀ ➁ Sonde coassiali/a doppia asta < 0,1% della lunghezza della sonda o 2,5 mm, il valore più grande Linearità Sonde ad asta singola < 0,3% della lunghezza della sonda o 8 mm, il valore più grande Sonde coassiali/a doppia asta < 0,1% della lunghezza della sonda o 2,5 mm, il valore più grande Accuratezza➁ Sonde ad asta singola ± 0,5% della lunghezza della sonda o 13 mm, il valore più grande Interfaccia 7MT/7ML ± 25 mm Risoluzione ± 2,5 mm Ripetibilità < 2,5 mm Isteresi < 2,5 mm Tempo di risposta < 1 secondo Tempo di riscaldamento < 5 secondi Temperatura ambiente Da -40 °C a +80 °C – trasmettitore cieco Da -20 °C a +70 °C – con display digitale Da -40 °C a +70 °C – per Ex ia ed Ex d[ia] con trasmettitore cieco Da -20 °C a +70 °C – per Ex ia ed Ex d[ia] con display digitale Effetto dielettrico di processo < 7,5 mm nella gamma selezionata Effetto temp. operativa Circa +0,02% della lunghezza sonda/°C per sonde ≥ 2,5 m➂ ➀ Possibilità di deterioramento con la sonda 7MD/7ML o con soglia fissa. ➁ Primi 600 mm della sonda a doppia asta: 30 mm. Primi 1220 mm della sonda ad asta singola: in base all’applicazione. l'accuratezza potrebbe diminuire utilizzando la compensazione. ➂ L’accuratezza può diminuire leggermente < 2,5 m. 33 SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Diametro sonda Montaggio Connessione di processo Lunghezza sonda Zona di transizione➀ Sonda Guarnizione di processo Spaziatori Coassiale piccola Ampliata Coassiale piccola Tutte Testa Fondo Max Min Pressione di processo max➁ Temp. processo➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti Descrizione Materiali Sonda Guarnizione di processo Spaziatori Diametro sonda Coassiale piccola Montaggio Connessione di processo Coassiale piccola Tutte Lunghezza sonda Zona di transizione➀ Temp. processo➁ Ampliata Testa Fondo Max Min Pressione di processo max➁ Viscosità max Gamma dielettrico Coassiale piccola Ampliata Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti 7MR/7MM: sonda coassiale con protezione troppo pieno Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) Teflon® Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1") Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione Da 60 cm a 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +200°C a 18,6 bar -40°C a 51,7 bar 70 bar a +20°C Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2000 mPa.s (cP) 1,4 - 100 Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7MM 7MD/7ML: sonda GWR per alta pressione/alta temperatura Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Borosilicato/Inconel® X-750 7Mx-A, B e C: ceramica 7Mx-W: Teflon® 7Mx-V: PEEK per alte temperature 7Mx-N, P e R: PEEK Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1") Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione Da 60 cm a 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +425°C a 103 bar per 7Mx-A, B e C +345°C a 324 bar per 7Mx-V, N, P e R +200°C a 393 bar per 7Mx-W -196°C a 138 bar 431 bar a +20°C Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2.000 mPa.s (cP) 1,4 - 100 per 7Mx-W 1,7 - 100 per 7Mx-V 2,0 - 100 per 7Mx-A, B e C Livello: Interfaccia: Sonde ≤ 2,5 m: εr ≥ 1,4 con spaziatore singolo sul fondo Sonde > 2,5 m: εr ≥ 1,7 Liquido superiore: εr ≥ 1,4 o 1,7 (vedere sopra) e ≤ 5 Liquido inferiore: εr ≥ 15 Vuoto completo (perdita di elio < 10-8 cc/s a 1 ATM vuoto) Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7ML ➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica. Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione. ➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40. 34 SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Sonda Guarnizione di processo Spaziatori Diametro sonda Montaggio Connessione di processo Lunghezza sonda Zona di Testa transizione➀ Fondo Temp. Max processo➁ Min Pressione di processo max➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti Descrizione Materiali Sonda (industriale) Sonda (igienica) Guarnizione di processo Diametro sonda Connessione di processo Lunghezza sonda Distanza di blocco (superiore) Zona di transizione➀ (inferiore) Max Temp. processo➁ Min Pressione di processo max➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti 7MS: sonda GWR per vapore saturo Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) PEEK per alte temperature con Aegis PF 128 PEEK per alte temperature 7MQ: sonda GWR per vapore saturo PEEK per alte temperature con Aegis PF 128 Alumina Nitruro di silicio Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm Asta interna 8 mm – tubo esterno 32 mm Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1") Filettata: non disponibile Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione accoppiamento con barre di torsione Da 60 cm a 450 cm 200 mm; consultare il produttore per le applicazioni di troppo pieno εr ≥ 10 = 25 mm +300 °C a 88 bar -15°C a 207 bar 88 bar a +300 °C 500 mPa.s (cP) 10 - 100 Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Non applicabile 7MF: ad asta singola standard Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819), Monel® (2.4360) o acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA +345 °C a 155 bar 155 bar a +345 °C 7MJ: ad asta singola HTHP Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C22 (2.4602) o acciaio inox AL-6XN (UNS N08367) TFE con Viton® GFLT, Aegis PF 128 o Kalrez® PEEK con Aegis PF 128 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) Igienica: rivestimento in PTFE Scoperta: 13 mm Rivestita in PFA: 16 mm Igienica: 13 mm o 6 mm Scoperta: 13 mm Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2") Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN) Igienica: Tri-Clamp (solo 7MF) Da 60 cm a 610 cm; igienica fino a 30 cm Da 120 mm a 910 mm – in base alla lunghezza della sonda (regolabile) εr ≥ 10: 25 mm +150 °C a 27,6 bar Igienica: +150 °C a 13,8 bar 7MF-F: -40 °C a 13,8 bar Altre sonde 7MF: -40 °C a 51,7 bar Igienica: -40 °C a 13,8 bar 70 bar a +20 °C Igienica: 13,8 bar a +150 °C +315 °C a 155 bar -15 °C a 245 bar 245 bar a +20 °C 10.000 mPa.s (cP) – consultare il produttore per applicazioni con agitazione/turbolenza εr: 10-100 (in base alle condizioni di installazione fino a εr ≥ 1,9) Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del prodotto, dallo spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello. ➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica. Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione o della zona di blocco. ➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40. 35 SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Diametro sonda Sonda Guarnizione di processo Connessione di processo Lunghezza sonda Distanza di blocco (superiore) Zona di transizione➀ (inferiore) Temp. processo➁ Max Min Pressione di processo max➁ Viscosità max Gamma dielettrico Carico meccanico Forza di trazione verso il basso Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti Descrizione Materiali Diametro sonda Camera Sonda Max Min Pressione di processo max➁ Viscosità max Gamma dielettrico (solo livello) Applicazioni di vuoto 7M5 (solidi)/7M7 (liquidi): doppia flessibile Acciaio inox 316 (1.4401) Acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP 7M1/7M7: Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) 7M2/7M5: Teflon® con Viton® GFLT 6 mm 7M1: 5 mm 7M2: 6 mm Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2") Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN) Da 2 m a max 22 m Da 120 mm a 910 mm – in base alla lunghezza della sonda (regolabile) 305 mm Da 300 mm a 500 mm 7M1/7M7: +150°C a 27,6 bar 7M2/7M5: +65°C a 3,45 bar 7M1/7M7: -40°C a 51,7 bar 7M2/7M5: -40°C a 3,45 bar 7M1/7M7: 70 bar a +20°C 7M2/7M5: 3,45 bar a +20°C 10.000 mPa.s (cP) – consultare il produttore per applicazioni con agitazione/turbolenza 7M1: r: 10-100 (in base alle condizioni di installazione fino a r ≥ 1,9) 7M2: r: 4-100 ε ε ε 1500 mPa.s (cP) εr: 1,9-100 7M1: 9 kg 7M2: 1360 kg 7M5: 1360 kg Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del prodotto, dallo spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello. Guarnizione di processo Spaziatore inferiore Connessione di processo Gamma di misura Temp. processo➁ 7M1 (liquidi)/7M2 (solidi): singola flessibile 7EK: sonda GWR testa/fondo r ≥ 1,4 - max +260°C ε 7EK: sonda GWR testa/fondo r ≥ 10 - max +315°C PEEK e TFE con Aegis PF 128 PEEK e allumina con Aegis PF 128 Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) TFE Tubo interno: max 22,5 mm Filettata: 1 1/2" NPT o 2" NPT Saldata: 1 1/2" o 2" S.W Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione min 356 mm standard – max 6,1 m +260°C a 115 bar -15°C a 117 bar 117 bar a -15°C 10.000 mPa.s (cP) Da 1,4 a 100 – Prodotti conduttivi e non conduttivi Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori della zona di transizione o della zona di blocco. 36 PEEK Camera testa/fondo 2" - Sch 80 ➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica. ➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40. ε +315°C a 109 bar Da 10 a 100 – Prodotti conduttivi SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Diametro sonda Montaggio Sonda Guarnizione di processo Spaziatore inferiore Camera da 2" Camera da 3" Camera da 4" Connessione di processo Lunghezza sonda Testa Zona di transizione➀ Fondo Max Min Pressione di processo max➁ Temp. processo➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti Descrizione Materiali Livello Interfaccia Sonda 7MG: sonda GWR in camera Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) Camera da 2": Teflon®; camera da 3" e 4": PEEK 13 mm 19 mm 25 mm In una camera da 2", 3" o 4"/tubo di calma di schedula adeguata o tubo porta strumenti Flangiata: varie flange ANSI o EN (DIN) Da 60 cm a 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm +200 °C a 18,6 bar -40 °C a 51,7 bar 70 bar a +20 °C 10.000 mPa.s (cP) εr ≥ 1,4 Liquido superiore: εr ≥ 1,4 e ≤ 5 Liquido inferiore: εr ≥ 15 Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Errore massimo 10% della lunghezza rivestita. La % di errore dipende dal dielettrico del prodotto, dallo spessore del deposito e dalla lunghezza del deposito oltre il livello. 7MT/7MN: sonda GWR per interfaccia Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Guarnizione di processo Spaziatori Coassiale piccola Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) Teflon® Asta interna 8 mm – tubo esterno 22,5 mm Connessione di processo Coassiale piccola Filettata: 3/4" NPT o 1" BSP (G 1") Zona di transizione➀ Testa Diametro sonda Montaggio Lunghezza sonda Ampliata Tutte Fondo Max Min Pressione di processo max➁ Temp. processo➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti Acciaio inox: asta interna 16 mm – tubo esterno 45 mm Hast. C/Monel®: asta interna 16 mm – tubo esterno 49 mm Montaggio su camera esterna e/o interno al serbatoio Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione Da 60 cm a 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm +200 °C a 18,6 bar -40 °C a 51,7 bar 70 bar a +20°C Coassiale piccola: 500 mPa.s (cP); coassiale ampliata: 2000 mPa.s (cP) Liquido superiore: εr ≥ 1,4 e ≤ 5 Liquido inferiore: εr ≥ 15 Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Con prodotti che tendono a formare un deposito, selezionare una sonda 7MN ➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; εr = permittività dielettrica. Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori delle zone di transizione. ➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40. 37 SPECIFICHE SONDA Descrizione Materiali Diametro sonda Montaggio Sonda Guarnizione di processo Spaziatori Connessione di processo Lunghezza sonda Zona di transizione➀ Testa Fondo Max Min Pressione di processo max➁ Temp. processo➁ Viscosità max Gamma dielettrico Applicazioni di vuoto Depositi di prodotti 7MB: sonda GWR standard a doppia asta Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) o Monel® (2.4360) Teflon® con Viton® GFLT, Aegis® PF 128 o Kalrez® 4079 (contattare il produttore per materiali alternativi) Teflon® Due aste da 13 mm Ø – 22,2 mm da CL a CL Solo montaggio interno al serbatoio. La sonda a doppia asta deve essere usata in serbatoi o tubi di calma metallici a una distanza > 25 mm da qualsiasi superficie od ostruzione. Filettata: 2" NPT o 2" BSP (G 2") Flangiata: varie flange ANSI, EN (DIN) o per accoppiamento con barre di torsione Da 60 cm a 610 cm εr ≥ 1,9 = 150 mm εr: 1,9 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +150°C a 27,6 bar -40°C a 51,7 bar 70 bar a +20°C 1500 mPa.s (cP) 1,9 - 100 Pressione negativa ma non guarnizione ermetica Pellicola: 3% errore sulla lunghezza ricoperta, bridging non consigliato③ ➀ La zona di transizione (zona ad accuratezza ridotta) dipende dal dielettrico; r = permittività dielettrica. Si raccomanda di impostare il segnale 4-20 mA al di fuori delle zone di transizione. ε ➁ Vedere grafici a pagina 39 e 40. ③ Il bridging viene definito come un accumulo continuo di materiale tra gli 38 elementi della sonda. Pressione di processo (bar) Pressione di processo (bar) CURVE DI TEMPERATURA - PRESSIONE PER GUARNIZIONI SONDE ECLIPSE Temperatura di processo (°C) Temperatura di processo (°C) Sonde 7MR/7MM, 7MT/7MN, 7MG Pressione di processo (bar) Pressione di processo (bar) Sonde 7MS Sonde 7MJ Sonde 7MQ Temperatura di processo (°C) Temperatura di processo (°C) Sonde 7MD/7ML coassiali piccole Pressione di processo (bar) Pressione di processo (bar) Sonde 7MD/7ML coassiali ampliate Temperatura di processo (°C) Sonde 7M1/7M7, 7MB, 7MF tranne 7MF-E, F, G, H Sonde 7MF-F 14 12 10 8 6 4 2 0 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 Temperatura di processo (°C) 160 180 200 Sonde 7MF-E, G, H 39 Pressione di processo (bar) CURVE DI TEMPERATURA - PRESSIONE PER GUARNIZIONI SONDE ECLIPSE Temperatura di processo (°C) Sonde 7EK per +260°C max Sonde 7EK per +315°C max e solo liquidi conduttivi SPECIFICHE O-RING➀ – Non idoneo per applicazioni con ammoniaca/cloro Materiale O-ring Viton GFLT ® Neoprene® Temp. processo max +200°C a 16 bar Temp. processo min -40°C Press. processo max 70 bar a +20°C +150°C a 20 bar -55°C 70 bar a +20°C +120°C a 14 bar 70 bar a +20°C Kalrez 4079 +200°C a 16 bar -50°C Chemraz® 505 +200°C a 14 bar -30°C 70 bar a +20°C Buna-N +135°C a 22 bar -20°C 70 bar a +20°C Poliuretano +95°C a 29 bar -55°C 70 bar a +20°C +200°C a 16 bar -20°C 70 bar a +20°C EPDM ® HSN (nitrile altamente saturo) Aegis PF128 ➁ +135°C a 22 bar -40°C -20°C 70 bar a +20°C 70 bar a +20°C ➀ Valide per tutti i tipi di sonde GWR tranne 7MD, 7ML, 7MS, 7MJ, 7EK ➁ Massimo +150°C per utilizzo con vapore. 40 Non consigliato per chetoni (MEK, acetone), fluidi Skydrol, ammine, ammoniaca anidra, esteri ed eteri a basso peso molecolare, acidi fluoridrico o clorosulfonico caldi, idorcarburi a bassa acidità esteri fosfati fluidi, chetoni (MEK, acetone) Consigliato per multiuso, etilene refrigeranti, oli del petrolio ad elevato punto di anilina, lubrificanti esteri di silicone acetone, MEK, fluidi Skydrol oli di petrolio, lubrificanti a base diesterica, vapore acqua/vapore caldo, ammine alifatiche acidi organici e inorganici (incluso calde, ossido di etilene, ossido di soluzioni acquose e acido nitrico), aldeidi, propilene etilene, oli organici, glicoli, oli di silicone, aceto, idrocarburi a bassa acidità acetaldeide, soluzione metallica acidi organici e inorganici, di ammoniaca + litio, butiraldeide, alcali, chetoni, esteri, aldeidi, acqua deionizzata, freon, ossido di etilene, combustibili liscive, isobutiraldeide idrocarburi alogenati, nitrotenuta multiuso, oli e fluidi idrocarburi, fluidi idraulici di petrolio, acqua fredda, grassi e oli di a base di esteri fosfato, chetoni (MEK, silicone, lubrificanti acetone), acidi forti, ozono, a base diesterica, fluidi a base di fluidi per sistemi frenanti di automobili etilen glicole acidi, chetoni, idrocarburi impianti idraulici, oli di clorurati petrolio, idrocarburi combustibili, ossigeno, ozono idrocarburi alogenati, nitroapplicazioni NACE idrocarburi, fluidi idraulici a base di esteri fosfato, chetoni (MEK, acetone), acidi forti, ozono, fluidi per sistemi frenanti di automobili, vapore acque nere, Freon 43, Freon 75, acidi organici e inorganici (incluso Galden, liquido KEL-F, potassio fuso, soluzioni acquose e acido nitrico), aldeidi, sodio fuso etilene, oli organici, glicoli, oli di silicone, aceto, idrocarburi acidi, vapore, ammine, ossido di etilene, ossido di propilene applicazioni NACE DIMENSIONI in mm – Custodia a doppio comparto 83 Vista a 45° 105 83 105 102 102 214 256 126 19 45° 2 ingressi cavi 70 89 111 Elettronica integrata 2 ingressi cavi Custodia Eclipse (vista a 45°) 102 95 45° 2 fori Ø 9,5 840 o 3660 108 Elettronica remota DIMENSIONI in mm – Sonde a doppia asta 83 83 105 102 83 105 102 102 256 2 ingressi cavi 45° Lunghezza di inserimento sonda 7MB con connessione filettata 2" BSP (G 2") 256 256 2 ingressi cavi 103 105 45° 2 ingressi cavi 45° 129 126 Lunghezza di inserimento sonda 7MB con connessione filettata 2" NPT Lunghezza di inserimento sonda 7MB con connessione flangiata 22,2 Aste Ø 13 Sonda GWR a doppia asta vista dal basso 41 DIMENSIONI in mm – Sonde GWR coassiali 83 105 83 83 105 102 102 45° Lunghezza di inserimento sonda BSP Lunghezza di inserimento sonda NPT 7MR/7MT con connessione filettata 83 Lunghezza di inserimento sonda 7MR/7MT con connessione flangiata 105 83 102 7MD: 218 7MS/7MQ: 177 Lunghezza di inserimento sonda NPT 7MD: 199 7MS/7MQ: 156 Lunghezza di inserimento sonda BSP 7MD/7MS/7MQ con connessione filettata 42 NPT chiuso 1/4" Lunghezza di inserimento sonda NPT 162 7MD: 277 7MS/7MQ: 240 Lunghezza di inserimento sonda 7MD/7MS/7MQ con connessione flangiata NPT chiuso 206 Lunghezza di inserimento sonda 7MM/7MN con connessione flangiata 83 105 105 102 102 45° 1/4" Lunghezza di inserimento sonda BSP 256 256 256 2 ingressi cavi 45° 2 ingressi cavi 7MM/7MN con connessione filettata 83 102 45° 171 105 256 2 ingressi cavi 45° 2 ingressi cavi 168 256 256 45° 2 ingressi cavi 105 102 256 137 144 83 102 256 2 ingressi cavi 105 2 ingressi cavi 1/4" NPT chiuso 45° 2 ingressi cavi 297 Lunghezza di inserimento sonda 7ML con connessione filettata 1/4" NPT chiuso 45° 375 Lunghezza di inserimento sonda 7ML con connessione flangiata DIMENSIONI in mm – Sonde GWR coassiali 50 20 Flange proprietarie Ø 229 B A Ø 184 45° Ø 22 4 Fori di ventilazione per livello Slot per 7MR-A, 7MD-A/V/W (ordinare per descrizione “X”) D B C 133 Ø 143 E B C D E F Ø 121 45° Ø 11 29 F 86 E Coassiale piccola mm 305 Ø 6,4 19 22,5 Ø 191 45° Coassiale ampliata mm Ø 22 305 Ø 12,7 29 102 45 - Acciaio inox 49 - HC e Monel 6 Masoneilan (600 libbre), acciaio al carbonio 316 16 32 Ø 149 7MQ vista dal basso 25,4 8 5 Fisher 249C (600 libbre), acciaio inox 316 D A 6 Fisher 249B/259B (600 libbre), acciaio al carbonio Sonda GWR coassiale vista dal basso Fori di ventilazione per interfaccia Dim. 32 DIMENSIONI in mm – Sonde ad asta singola 83 105 102 256 Ø asta Scoperta 13/ Rivestita in PFA 16 7MF: 60 7MJ: 150 60 Lunghezza di inserimento sonda 7MF-F con connessione flangiata rivestita in PFA 13 Ø asta Lunghezza di inserimento sonda Spaziatore opzionale 7MF/7MJ con connessione flangiata 2 ingressi cavi 7MF: 57 7MJ: 147 Ø asta Scoperta 13/ Lunghezza di Rivestita in PFA 16 inserimento sonda NPT Spaziatore opzionale 45° 7MF: 36 7MJ: 126 Lunghezza di inserimento sonda BSP 7MF/7MJ con connessione filettata 49 Spaziatore (vista dal basso) 43 DIMENSIONI in mm – Sonde per applicazioni igieniche 58 52 60 175 Ingresso cavi 43° 109 Elettronica integrata Vista a 43° 52 58 60 19 Ingresso cavi 70 102 43° 840 o 3660 95 2 fori Ø 9,5 89 108 Elettronica remota Connessione di processo Asta Ø6 60 Lunghezza di inserimento sonda Connessione Tri-Clamp® 3/4" 44 Connessione di processo Asta Ø 13 60 Lunghezza di inserimento sonda Connessione Tri-Clamp® 1" - 3" DIMENSIONI in mm – Sonde GWR a cavo 41 59 610 62 62 80 76 610 Lunghezza di inserimento sonda BSP Lunghezza di inserimento sonda NPT Lunghezza di inserimento sonda Peso Ø 51 99 Lunghezza di inserimento sonda BSP Peso Ø 51 99 Lunghezza di inserimento sonda NPT 152 Ø 51 152 Ø 51 Ø 51 7M2 7M2 con connessione filettata con connessione flangiata 76 76 Peso Lunghezza di inserimento sonda Peso 83 80 Lunghezza di inserimento sonda BSP 76 Lunghezza di inserimento sonda NPT Peso 152 7M1 7M1 con connessione filettata con connessione flangiata 62 83 152 93 Peso Lunghezza di inserimento sonda Ø 51 111 76 76 Lunghezza di inserimento sonda BSP Lunghezza di inserimento sonda NPT Lunghezza di inserimento sonda Peso 73 7M5 7M5 con connessione filettata con connessione flangiata 114 Ø 51 73 Peso Ø 51 7M7 7M7 con connessione filettata con connessione flangiata Peso aggiuntivo 29 99 Ø 51 Ø 13,2 Peso in TFE 450 g 7M1 152 19 32 Ø 51 Peso in acciaio inox 2,25 kg 7M2 73 Ø 51 Ø 13,2 Peso in TFE 284 g 7M7 152 19 Ø 51 Peso in acciaio inox 2,25 kg 7M5 45 DIMENSIONI in mm – Sonde GWR in camera 187 187 Ø 71 Asta Ø 13 Lunghezza di inserimento sonda Ø 95 Asta Ø 19 Lunghezza di inserimento sonda 7MG - Camera da 2" Asta Ø 25 Lunghezza di inserimento sonda Spaziatore in PEEK Spaziatore in PEEK Spaziatore in Teflon® 187 7MG - Camera da 3" 7MG - Camera da 4" 49 71 Spaziatore (vista dal basso) 46 Spaziatore (vista dal basso) 94 Spaziatore (vista dal basso) IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO Un sistema di misura completo è costituito da: 1. Testa/elettronica trasmettitore Eclipse 2. Sonda GWR Eclipse 705 3. Incluso gratuitamente: DTM Eclipse 705 (PACTware™) scaricabile dal sito www.magnetrol.com. 4. Opzione: interfaccia Viator USB HART® MACTek: codice d’ordine: 070-3004-002 5. Opzione: - Spaziatore in TFE per sonde GWR in metallo ad asta singola; codice d’ordine: 089-9114-001 (7MF-A), 089-9114-002 (7MF-B), 089-9114-003 (7MF-C) - Spaziatore in PEEK per sonda GWR 7MJ ad asta singola; codice d’ordine: 089-9114-005 (7MJ-A), 089-9114-006 (7MJ-B), 089-9114-007 (7MJ-C) - Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M1; codice d’ordine: 089-9120-001 - Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M7; codice d’ordine: 089-9121-001 - Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M2; codice d’ordine: 004-8778-001 - Peso aggiuntivo per sonda GWR 7M5; codice d’ordine: 004-8778-002 1. Codice d’ordine per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705 CODICE DEL MODELLO DI BASE 7 0 5 Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse 705 ALIMENTAZIONE 5 24 V CC, a due fili, alimentato tramite loop USCITA ED ELETTRONICA 1 1 2 3 0 A 0 0 4-20 mA con HART® – elettronica standard (SFF del 84,5 %) 4-20 mA con HART® – elettronica potenziata per SIL (SFF del 91 %) Comunicazione Fieldbus Foundation™ Comunicazione Profibus PA™ ACCESSORI A 0 Display digitale e tastiera - Trasmettitore cieco (senza display/tastiera) per custodia a doppio scomparto - Coperchio custodia cieco per custodia igienica VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA 7 0 5 5 Codice completo per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705 X = prodotto con richiesta specifica del cliente 47 IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 1. Codice d’ordine per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705 VEDERE LA PAGINA PRECEDENTE MONTAGGIO/MATERIALE CUSTODIA/APPROVAZIONI➀ Elettronica integrata Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso 1 A C E 1 1 1 1 Resistente agli agenti atmosferici ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) Custodia antideflagrante ATEX ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso 1 2 Resistente agli agenti atmosferici A 2 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) C 2 Custodia antideflagrante ATEX E 2 ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67 1 3 Resistente agli agenti atmosferici A 3 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) Elettronica remota 84 cm Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso 2 B D F 1 1 1 1 Resistente agli agenti atmosferici ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) Custodia antideflagrante ATEX ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso 2 2 Resistente agli agenti atmosferici B 2 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) D 2 Custodia antideflagrante ATEX F 2 ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67 2 3 Resistente agli agenti atmosferici B 3 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) Elettronica remota 3,66 m (consultare il produttore per applicazioni con r < 10) Custodia a doppio comparto – Alluminio pressofuso 2 B D F ε 7 7 7 7 Resistente agli agenti atmosferici ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) Custodia antideflagrante ATEX ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia a doppio comparto – Acciaio inox pressofuso 2 8 Resistente agli agenti atmosferici B 8 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) D 8 Custodia antideflagrante ATEX F 8 ATEX antiscintilla (5° carattere = 1) / ATEX FNICO (5° carattere = 2 o 3) Custodia igienica – Acciaio inox 304 – IP67 2 9 Resistente agli agenti atmosferici B 9 ATEX a sicurezza intrinseca (5° carattere = 1) / ATEX FISCO (5° carattere = 2 o 3) ➀ 7 0 5 48 5 Per l’approvazione IEC, usare l’approvazione ATEX e richiedere espressamente la targhetta IEC. INGRESSO CAVI 1 0 4 M20 x 1,5 (2 ingressi – 1 chiuso) 3/4" NPT (2 ingressi – 1 chiuso) 1/2" NPT (1 ingresso) Codice completo per testa/elettronica trasmettitore ECLIPSE 705 X = prodotto con richiesta specifica del cliente IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 2. Codice d’ordine per la sonda GWR ECLIPSE 705 CODICE DEL MODELLO DI BASE 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 M M M M M M M M B D F G J L M N M M M M 1 2 5 7 M M M M Q R S T Sonda GWR a doppia asta per il livello di liquidi – approvazione WHG Sonda GWR HTHP per livello/interfaccia – approvazione WHG Sonda GWR ad asta singola Sonda GWR in camera per livello/interfaccia Sonda GWR HTHP ad asta singola Sonda GWR HTHP per livello/interfaccia con connessione di flussaggio Sonda GWR per livello con connessione di flussaggio Sonda GWR per interfaccia con connessione di flussaggio εr: ≥ 1,9 εr: ≥ 2,0 con 4° carattere = A, B o C εr: ≥ 1,9/10 εr: ≥ 1,9/10 εr: ≥ 2,0 con 4° carattere = A, B o C εr: ≥ 1,4 liquido superiore: εr: ≥ 1,4 e ≤ 5 / liquido inferiore: ≥ 15 Sonda GWR coassiale per applicazioni con vapore saturo, anche target di riferimento/compensazione del vapore; 345 °C max Sonda GWR per livello – approvazione WHG εr: ≥ 1,4 Sonda GWR coassiale per applicazioni con vapore saturo, anche target di riferimento/compensazione del vapore; 300 °C max Sonda GWR per interfaccia liquido superiore: εr: ≥ 1,4 e ≤ 5 / liquido inferiore: ≥ 15 Sonda GWR a cavo singolo in acciaio inox 316 (1.4401) εr: ≥ 1,9/10 – liquidi Sonda GWR a cavo singolo in acciaio inox 316 (1.4401) εr: ≥ 4,0 – solidi Sonda GWR a doppio cavo in acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP εr: ≥ 1,9 – solidi Sonda GWR a doppio cavo in acciaio inox 316 (1.4401) rivestito in FEP εr: ≥ 1,9 – liquidi MATERIALE DI COSTRUZIONE – componenti bagnati (inclusa la flangia di connessione al processo, se richiesta) A B C E F G H 4 V W N P R Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) Hastelloy C (2.4819) Monel (2.4360) Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra) Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA Acciaio inox AL-6XN (UNS N08367) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra) Hastelloy® C22 (2.4602) con finitura superficiale elettropulita a 0,4 µm Ra (15 Ra) Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) rivestito in PFA Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con spaziatori in PEEK® per alte temperature εr: ≥ 1,7 Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) con spaziatori in Teflon® εr: ≥ 1,4 Coassiale ampliata in acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) Coassiale ampliata Hastelloy C (2.4819) Coassiale ampliata Monel (2.4360) CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO (contattare il produttore per altre connessioni di processo) Filettata 1 1 3/4" NPT 4 1 2" NPT 2 2 1" BSP (G 1") 4 2 2" BSP (G 2") Flange ANSI 4 N 2" ANSI RJ 2500 libbre 2 3 1" ANSI RF 150 libbre 5 3 3" ANSI RF 150 libbre 2 4 1" ANSI RF 300 libbre 5 4 3" ANSI RF 300 libbre 2 5 1" ANSI RF 600 libbre 5 5 3" ANSI RF 600 libbre 2 K 1" ANSI RJ 600 libbre 5 K 3" ANSI RJ 600 libbre 2 L 1" ANSI RJ 900 libbre 5 L 3" ANSI RJ 900 libbre 3 3 1 1/2" ANSI RF 150 libbre 5 M 3" ANSI RJ 1500 libbre 3 4 1 1/2" ANSI RF 300 libbre 5 N 3" ANSI RJ 2500 libbre 3 5 1 1/2" ANSI RF 600 libbre 6 3 4" ANSI RF 150 libbre 3 K 1 1/2" ANSI RJ 600 libbre 6 4 4" ANSI RF 300 libbre 3 M 1 1/2" ANSI RJ 900/1500 libbre 6 5 4" ANSI RF 600 libbre 3 N 1 1/2" ANSI RJ 2500 libbre 6 K 4" ANSI RJ 600 libbre 4 3 2" ANSI RF 150 libbre 6 L 4" ANSI RJ 900 libbre 4 4 2" ANSI RF 300 libbre 6 M 4" ANSI RJ 1500 libbre 4 5 2" ANSI RF 600 libbre 6 N 4" ANSI RJ 2500 libbre 4 K 2" ANSI RJ 600 libbre 4 M 2" ANSI RJ 900/1500 libbre VEDERE LA PAGINA SUCCESSIVA 7 M Codice completo per la sonda GWR ECLIPSE 705 X = prodotto con richiesta specifica del cliente 49 IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 2. Codice d’ordine per la sonda GWR ECLIPSE 705 VEDERE LA PAGINA PRECEDENTE CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO Flange EN (DIN) DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN 25 25 25 40 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 50 50 PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN 16/25/40 63/100 160 16/25/40 63/100 160 250 320 400 16 25/40 63 100 160 250 320 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo A B2 B2 A B2 B2 B2 B2 B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 J A B D E F G H J A B D E F G H J DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN B C F B C F G H J A B D E F G H 2 3 4 9 5 P P P P P Tri-Clamp® 3/4" Tri-Clamp® 1" - 1 /2" Tri-Clamp® 2" Tri-Clamp® 2 1/2" Tri-Clamp® 3" T T U U T U T U Fisher 249B/259B 300/600 libbre, acciaio al carbonio Fisher 249C 300/600 libbre, acciaio inox Masoneilan 300/600 libbre, acciaio al carbonio Masoneilan 300/600 libbre, acciaio inox Applicazioni igieniche EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN D E E E E E E E E F F F F F F F F B B B C C C C C C D D D D D D D 50 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 400 16 25/40 63 100 160 250 320 400 16 25/40 63 100 160 250 320 400 EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 B2 1 Flange per accoppiamento con barre di torsione GUARNIZIONE DI PROCESSO – MATERIALE 0 1 2 3 4 5 Viton® GFLT EPDM (etilene propilene) Kalrez® 4079 HSN (nitrile altamente saturo) Buna-N Neoprene® 6 7 8 A N Chemraz® 505 Poliuretano Aegis PF 128 Kalrez® 6375 Borosilicato/Inconel® X-750 per 7MD/7ML PTFE per 7MF-E/G/H LUNGHEZZA DI INSERIMENTO Sonde GWR rigide: specificata per incrementi di 1 cm 0 6 0 6 1 0 Min 60 cm Max 610 cm – max 450 cm per 7MQ/7MS 0 0 2 0 2 2 Min 2 m Max 22 m 0 3 0 1 8 0 6 1 0 Min 30 cm Max 180 cm per connessione di processo 3/4" Max 610 cm per connessione di processo da 1" fino a 3" Sonde GWR flessibili: specificata per incrementi di 1 m Sonde GWR per applicazioni igieniche: specificata per incrementi di 1 cm 7 M 50 Codice completo per la sonda GWR ECLIPSE 705 X = prodotto con richiesta specifica del cliente IDENTIFICAZIONE DEL MODELLO 2. Codice d’ordine per camera e sonda GWR testa/fondo ECLIPSE® 705 Vengono fornite dimensioni aggiuntive (vedere schemi in fondo alla pagina): - Dimensione A: dalla parte superiore della connessione di processo fino a 20 mA - Dimensione B: dalla parte inferiore della connessione di processo fino a 4 mA - Gamma livello, se diverso da 356 mm CODICE DEL MODELLO DI BASE Sonda GWR adatta per montaggio in linea su camera esterna 7 E K Camera e sonda GWR testa/fondo – protezione troppo pieno MATERIALE DI COSTRUZIONE – componenti bagnati (inclusa la flangia di connessione al processo, se richiesta) K M Camera e flange Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) Acciaio al carbonio Sonda GWR Acciaio inox 316/316L (1.4401/1.4404) CONNESSIONE DI PROCESSO – DIMENSIONI/TIPO Saldata Filettata 3 9 1 1/2" S.W. 3 1 1 1/2" NPT 4 9 2" S.W. 4 1 2" NPT Flange ANSI 3 3 1 1/2" 3 4 1 1/2" 3 5 1 1/2" 4 3 2" 4 4 2" 4 5 2" ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI RF RF RF RF RF RF GAMMA LIVELLO A OPZIONI Nessuna Connessioni per finestra in vetro (finestra in vetro non inclusa) TIPO DI LIQUIDO/TEMPERATURA OPERATIVA 1 0 2 0 A libbre libbre libbre libbre libbre libbre 356 mm 0 2 7 E K 150 300 600 150 300 600 Liquidi conduttivi (εr ≥ 10) Tutti i liquidi (εr ≥ 1,4) max +315°C max +260°C Codice completo per camera e sonda GWR testa/fondo ECLIPSE 705 0 X = prodotto con richiesta specifica del cliente DIMENSIONI in mm A min 11/2": 64 2": 86 A min 11/2": 102 2": 110 100% 100% Livello intermedio Gamma livello max in mm min 356 max 6,1 m 0% 7EK flangiata B min 76 mm A min 94 Gamma livello max in mm min 356 max 6,1 m Livello intermedio B min 76 mm 7EK filettata A min 156 100% 100% Livello intermedio 0% Gamma livello max in mm min 356 max 6,1 m 0% 7EK saldata B min 76 mm Livello intermedio 3/4" NPT-F 0% B min 76 mm Connessioni opzionali per finestra in vetro 51 ® Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse 705 Foglio dei dati di configurazione Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi. Elemento Nome serbatoio N. serbatoio Schermata Prodotto di processo N. tag N. di serie elettronica N. di serie sonda Livello Volume (opzionale) Interfaccia (opzionale) «Level» «Volume» «IfcLvl» Volume interfaccia (opz.) «IfcVol» Modello sonda Montaggio sonda Tipo di misurazione Unità di livello Lunghezza sonda Offset di livello Unità di volume (opz.) «PrbModel» «PrbMount» «MeasType» «LvlUnits» «Probe Ln» «Lvl Ofst» «VolUnits» Tabella di strapping (opz.) «StrapTbl» (Redigere un elenco separato per ogni livello «Pt1..20» e volume corrispondente) Dielettrico «Dielectrc» Punto 4 mA «Set 4mA» Sensibilità Controllo loop Punto 20 mA Smorzamento Distanza di blocco «Senstvty» «LoopCtrl» «Set 20mA» «Damping» «BlockDis» Errore zona di sicurezza «Sz Fault» Altezza zona di sicurezza «SzHeight» Allarme zona di sicurezza «Sz Alarm Reset» Segnale errore Soglia Soglia interfaccia «Fault» «Treshld» «IfcThrs» Indirizzo di polling HART «Poll Adr» Regolazione livello «Trim Lvl» Divisioni di livello «LvlTicks» Regolazione 4 mA Regolazione 20 mA «Trim 4» «Trim 20» Divisioni di interfaccia (opz.) «IfcTicks» Cavo HF 52 «HF Cable» Valore Valore RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Valore corretto Valore errato ® Trasmettitore radar a onda guidata Eclipse 705 Foglio dati di configurazione – Diagnostica avanzata aggiuntiva Fotocopiare la pagina vuota e riportare i dati di taratura per successivo riferimento e risoluzione dei problemi. Elemento N. segnali di fiducia Allargamento segnale di fiducia Codice sis. Tipologia segnale di fiducia Guadagno segnale Schermata «FidTicks» Valore RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Valore corretto Valore errato «Fid Sprd» «Sys Code» «Fid Type» di fiducia «Fid Gain» Scala offset «Scl Ofst» Finestra Valore «Window» Fattore di conversione «Conv Fct» Ampiezza negativa «Neg Ampl» Ampiezza positiva «Pos Ampl» Fattore correzione di potenza «DrateFct» Segnale Compensatore «Signal» «Compsate» Ampiezza target (7MS) «TargAmpl» Divisioni target (7MS) «Targ Tks» Calibrazione target (7MS) «Targ Cal» Modalità operativa «OperMode» Correzione 7EK «7xK Corr» Temperatura min «Min Temp» Temperatura elettronica «ElecTemp» Temperatura max «Max Temp» Isteresi zona di sicurezza «SZ Hyst» 53 Note 54 Note 55 IMPORTANTE SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA I proprietari di prodotti Magnetrol possono richiedere la restituzione di un’attrezzatura di controllo o di parti di essa per il riassemblaggio o la sostituzione. Tali interventi si svolgeranno in tempi brevi. Magnetrol International riparerà o sostituirà l’attrezzatura di controllo senza spese per l’acquirente (o proprietario), fatta eccezione per i costi del trasporto, se i componenti: a. vengono restituiti entro i limiti di tempo previsti dalla garanzia; b. la verifica in fabbrica determina che la causa del cattivo funzionamento è da attribuirsi a difetti di materiale o di lavorazione. Se il problema deriva da condizioni indipendenti dal controllo di Magnetrol o se NON è coperto da garanzia, verranno addebitati i costi di manodopera e dei componenti necessari a riassemblare o sostituire l’attrezzatura. In alcuni casi è possibile ricevere parti di ricambio o una nuova attrezzatura di controllo a sostituzione di quella originale, prima della restituzione. A tale scopo, comunicare al produttore il codice del modello e il numero di serie dell’attrezzatura di controllo da sostituire. Il credito per il materiale restituito verrà calcolato in base all’applicabilità della garanzia Magnetrol. Non sono ammessi reclami in caso di uso improprio, di cattiva manutenzione o per danni diretti o indiretti. NORME PER LA RESTITUZIONE Per consentire l’elaborazione efficiente dei materiali restituiti, è necessario ottenere dal produttore un modulo RMA (Return Material Authorisation, autorizzazione alla restituzione del materiale). È obbligatorio allegare il modulo al materiale da restituire. Tale modulo può essere richiesto al rappresentante Magnetrol di zona o direttamente al produttore. Compilare con le seguenti informazioni: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nome dell’acquirente Descrizione del materiale Numero di serie Azione richiesta Ragioni della restituzione Dettagli del processo Prima di essere spedite alla fabbrica, tutte le unità utilizzate in un processo devono essere pulite correttamente secondo gli standard di salute e sicurezza adeguati applicabili dal proprietario. All’esterno dell’imballo o scatola per il trasporto, è necessario applicare una scheda di dati di sicurezza (MSDS). I materiali dovranno essere spediti alla fabbrica franco destino. Spedizioni in porto assegnato non saranno accettate. Dopo la riparazione o sostituzione, i materiali saranno restituiti franco fabbrica. BOLLETTINO N.: VALIDO DA: SOSTITUISCE: CON RISERVA DI VARIAZIONI IT 57-600.17 DICEMBRE 2015 Settembre 2014 www.m a gne tr ol.c om BENELUX FRANCE Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected] DEUTSCHLAND Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected] INDIA B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072 Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected] ITALIA Via Arese 12, I-20159 Milano Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected] RUSSIA 198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35A, office 427 Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected] U.A.E. DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]