MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions EEx OG 9 S Sinus Drehgeber in Ex-Schutz Explosion-Proof Sine Encoder Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung 5 ................................................................................................................................................. 1 .................................................................................................................................................. 5 ................................................................................................................................................................... 7 4.1 Lieferumfang 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) .................................................... 8 4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) .................................................... 8 Montage ...................................................................................................................................................... 7 ............................................................................................................................................................................. 9 5.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................ 9 5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................ 9 5.3 Schritt 3 ............................................................................................................................................................. 10 5.4 Schritt 4 ............................................................................................................................................................. 10 5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ..........................................................................11 5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) 5.7 Kabelanschluss - Schritt 1 ....................................................................................................................... 13 5.8 Kabelanschluss - Schritt 2 ....................................................................................................................... 13 5.9 Kabelanschluss - Schritt 3 bis 6 5.10 Kabelanschluss - Option M20 5.11 Kabelanschluss - Schritt 7 5.12 Anbauhinweis Abmessung 7 Elektrischer Anschluss ....................................................................................................................................................................17 ........................................................................................................................................ 18 Beschreibung der Anschlüsse 7.2 Ausgangssignale 7.3 Klemmenbelegung 7.3.1 DN …, DN ... R 7.4 ............................................................................................................... 18 .......................................................................................................................................... 18 ....................................................................................................................................... 19 ........................................................................................................................................... 19 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) .............................................................................................................. 19 .................................................................................................................................................................... 20 8.1 Schritt 1 und 2 8.2 Schritt 3 ............................................................................................................................................................. 21 8.3 Schritt 4 ............................................................................................................................................................. 21 8.4 Schritt 5 ............................................................................................................................................................. 21 ................................................................................................................................................ 20 9 Anhang: EU-Konformitätserklärung 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch Zubehör ........................................................................................................... 22 ..................................................................................................................................................... 23 ............................................................................................................... 23 10.2 Technische Daten - mechanisch 11 ........................................................................................................... 14 ................................................................................................................ 15 ....................................................................................................................... 15 7.1 Demontage ................ 12 ................................................................................................................................................. 16 6 8 .......................................................................................... 3 .......................................................................................................... 23 ........................................................................................................................................................................... 25 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Table of contents Table of contents 1 General notes 2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation 5 ................................................................................................................................................................. 2 ................................................................................................................................................... 6 ...................................................................................................................................................................... 7 4.1 Scope of delivery 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) Mounting ............................................................................................................................................. 7 ............................................................................................................................................................................ 9 Step 1 .................................................................................................................................................................... 9 5.2 Step 2 .................................................................................................................................................................... 9 5.3 Step 3 ................................................................................................................................................................. 10 5.4 Step 4 ................................................................................................................................................................. 10 5.5 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used 5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) 5.7 Cable connction - step 1 5.8 Cable connection - step 2 5.9 Cable connection - step 3 up to 6 Cable connection - step 7 5.12 Mounting instruction Dimension 7 Electrical connection ......................................................................11 ........................................ 12 ........................................................................................................................... 13 5.11 6 ........................................................................................................................ 13 ........................................................................................................ 14 ............................................................................................................. 15 ........................................................................................................................ 15 ................................................................................................................................... 16 ...................................................................................................................................................................... 17 ............................................................................................................................................. 18 7.1 Terminal significance .................................................................................................................................. 18 7.2 Output signals 7.3 Terminal assignment ................................................................................................................................................ 18 7.3.1 DN …, DN ... R 7.4 .................................................................................................................................. 19 ........................................................................................................................................... 19 Sensor cable HEK 8 (accessory) Dismounting ......................................................................................................... 19 ................................................................................................................................................................. 20 8.1 Step 1 and 2 8.2 Step 3 ................................................................................................................................................................. 21 8.3 Step 4 ................................................................................................................................................................. 21 8.4 Step 5 ................................................................................................................................................................. 21 .................................................................................................................................................... 20 9 Appendix: EU Declaration of Conformity 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings Accessories MB051a - 11102670 ................................................................................................. 22 ............................................................................................................................................................. 24 ........................................................................................................ 24 10.2 Technical data - mechanical design 11 ........................................................ 8 ......................................................................... 8 5.1 5.10 Cable connection - option M20 8 ................................................................................. 4 ................................................................................................... 24 .................................................................................................................................................................. 25 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2 Der Sinus Drehgeber in Ex-Schutz EEx OG 9 S ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im ExBereich beträgt -20 °C bis +55 °C. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.8 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 1.9Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.10 Alle Bestandteile des Gebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels 1 führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: 1 Danger Warnings of possible danger General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The explosion-proof sine encoder EEx OG 9 S is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C and +55 °C. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.7 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.8 Maintenance work is not necessary. Repair work manufacturer. Alterations of the device are not permitted. Contravention invalidates the EX approval. 1.9 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.10 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. Warning! Damaging the seal MB051a - 11102670 must be carried out by the on the device invalidates warranty. Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2.1 Das Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche sowie dem IECEx-Scheme. Der Einsatz ist gemäß der Gerätekategorie 2 G (Ex-Atmosphäre Gas) zulässig. Gerätekategorie 2 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: - Explosionsgruppe: - Geräteschutzniveau: II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb Ex db e IIC T5/T6 Gb EN 60079-0:2012 / IEC 60079-0 Ed.6.0 Allgemeine Bestimmungen EN 60079-1:2014 / IEC 60079-1 Ed.7.0 Druckfeste Kapselung „d“ EN 60079-7:2007 / IEC 60079-7 Ed.4.0 Erhöhte Sicherheit „e“ db e T5/T6 II IIC Gb Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. EG-Baumusterprüfbescheinigung auf Anfrage: TÜV NORD CERT Nr. TÜV 02 ATEX 1922 X IECEx TUN 11.0021X 2.2 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +55 °C. 2.3 Maximale Drehzahl für die Temperaturklasse T6: Maximale Drehzahl für die Temperaturklasse T5: 2.4 Eine gegebenenfalls in der sonstigen technischen Dokumentation aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.5 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... 4.500 U/min 6.000 U/min –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.6 Das Sicherheitsniveau der durchschlagsicheren Spalte ist höher als von der Norm gefordert. Die genauen Spaltmaße können beim Hersteller in Erfahrung gebracht werden. 2.7 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. Reparaturen an Zündspalte sind generell ausgeschlossen. 2.8 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 / IEC 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 2 Operation in potentially explosive environments 2 Operation in potentially explosive environments 2.1 The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres and with the IECEx Scheme. It can be used in accordance with equipment category 2 G (explosive gas atmosphere). Equipment category 2 G: - Ex labeling: II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb Ex db e IIC T5/T6 Gb - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 / IEC 60079-0 Ed.6.0 General defination EN 60079-1:2014 / IEC 60079-1 Ed.7.0 Explosion proof enclosure „d“ EN 60079-7:2007 / IEC 60079-7 Ed.4.0 Increased safety „e“ - Type of protection: db e - Temperature class: T5/T6 - Group of equipment: II - Explosive gas group: IIC - Device protection level: Gb The operation in other explosive atmospheres is not permissible. EG design test certificate on demand: TÜV NORD CERT Nr. TÜV 02 ATEX 1922 X IECEx TUN 11.0021X 2.2 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +55 °C. 2.3 Maximum speed for temperature class T6: Maximum speed for temperature class T5: 4,500 rpm 6,000 rpm 2.4Any UL listing that may be quoted in any other technical documentation does not apply to use in the Ex area. 2.5 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.6 The safety level is higher than required by the standard. The exact gap dimensions may be optained from the manufacturer. 2.7 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. Repairs to the spark-proof gap are generally excluded. 2.8 Attend the norm EN 60079-14 / IEC 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. •• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Sinus Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. •• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. •• Die Beweglichkeit des Sinus Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. •• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. •• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. •• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Sinus Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. •• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. •• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Sinus Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Sinus Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Sinus Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Gerätekategorie 2 G (Zone 1) eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. 3 • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the sine encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the sine encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the sine encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the sine encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an sine encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the sine encoder in areas with explosive atmospheres of equipment category 2 G (Zone 1). The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of delivery 8 4 10a 10b 3 2 1 9 10 5a 6 7 5b 5c Option 5 5d 1 Gehäuse 1 Housing 2 EURO-Flansch B10 2 EURO flange B10 3 Vollwelle mit Passfeder 3 Solid shaft with key 4 Klemmenkastendeckel 4 Terminal box cover 5 5 5a Kabelverschraubung M16x1,5 für Kabel ø7-11 mm Doppelnippel 5a Cable gland M16x1,5 for cable ø7-11 mm Double nipple 5b Feder 5b Spring 5c Globe-Dichteinsatz 5c Globe-sealing insert 5d Überwurfmutter 5d Coupling nut 6 Federring 4 ähnlich DIN 7980 (A2) 6 Spring washer 4 similar to DIN 7980 (A2) 7 Torx-Schraube M4x25 (A2) 7 Screw with torx drive M4x25 (A2) 8 Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.11 und 7.3. Erdungsanschluss 8 Connecting terminal, see section 5.11 and 7.3. Earth connection 9 10 10a 10b 7 Erweiterung auf M20, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11106863 Erweiterungsstück M16 → M20 Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø9-14 mm 9 10 10a 10b Extension to M20, available as accessory, order number: 11106863 Extension part M16 → M20 Cable gland M20x1,5 for cable ø9-14 mm Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Vorbereitung / Preparation 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.2 4 Required for mounting (not included in scope of delivery) 11 13 14 12 12x 11 Anbauvorrichtung, kundenspezifisch 11 Installation fitting, customized 12 Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung ISO 4017, M6x16 mm 12 Fixing screws for installation fitting ISO 4017, M6x16 mm 13 Federscheibenkupplung K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5. 13 Spring disk coupling K 35, available as accessory, see section 5.5. 14 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.4. 14 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 7.4. 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) 4.3 15 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 2,5 mm 2.5 mm 0,6x3,5 mm 0.6x3.5 mm 10 und 20 mm (24 mm) 10 and 20 mm (24 mm) TX 20 TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 15 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 8 5Montage / Mounting 5 Montage 5 Mounting 5.1 Schritt 1 5.1 Step 1 5.2 Step 2 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 13 * 5.2 2.5 mm Schritt 2 10 mm 12 * 11 * *Siehe Seite 8 See page 8 9 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser im Sinus Drehgeber zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the sine encoder. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the sine encoder. Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 5.3 Step 3 12 * 10 mm 5.4 Schritt 4 5.4 2.5 mm 5 Step 4 13 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 8 See page 8 MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 10 5Montage / Mounting 5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 5.5 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used Sinus Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt. Sine encoders with a solid shaft should be driven through the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading. ±0.2 (±0.05*) Fmax = 10N Zulässiger Parallelversatz Admissible parallel misalignment ±1° ±0.7 (±0.3*) Zulässiger Winkelfehler Admissible angular error Zulässige Axialbewegung Admissible axial movement * Für Version mit isolierender Kunststoffnabe For insulated hub version Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen. The sine encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment. Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig. Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 11 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 5 Montage / Mounting 5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) 5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung führt zur Beschädigung des Drehgebers. Incorrect mounting of the jaw-type coupling can damage the encoder. Mit einem Tiefenmessschieber die korrekten Abstände (L, L1), siehe unten, ermitteln und einhalten. Use a depth gauge to find and observe the correct distances (L, L1), see below. L + L1 L L1 1-2 mm Eine Blockung der beiden Kupplungshälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn) ist zu vermeiden. Es darf kein direkter Axialschlag auf die Drehgeberwelle erfolgen. MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) Avoid blocking of both coupling halves (claws pressed together). The encoder shaft must not subjected to direct axial shock. 12 5 Montage / Mounting 5.7 Kabelanschluss - Schritt 1 5.7 4 * 6 * Cable connction - step 1 7 * TX 20 5a * 5b * 20 mm ( 5 * = M16x1.5) 24 mm ( 5 * = M20x1.5) 5c * 5d * 5.8 Kabelanschluss - Schritt 2 ≥10 0 5.8 Cable connection - step 2 ø7-11 mm ( 5 * = M16x1,5) ≥ 20 ø9-14 mm ( 5 * = M20x1,5) 14 * ≥13 mm ( 5 * = M16x1,5) ≥14 mm ( 5 * = M20x1,5) Kabelschirm Cable shield * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 13 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Montage / Mounting 5.9 Kabelanschluss - Schritt 3 bis 6 5.9 5 Cable connection - step 3 up to 6 Isolierband Insulating tape Kabelschirm Cable shield 14 * 5a * 5b * 5c * 5d * 5b * Kabelschirmende Cable shield end Markieren wenn der Kabelmantel die Feder berührt. Mark when the cable jacket contact the spring. 8 mm ( 5 * = M16x1.5) 9 mm ( 5 * = M20x1.5) Kabel zurück ziehen. Pull back the cable. Markierung Marker 20 mm ( 5 * = M16x1.5) 24 mm ( 5 * = M20x1.5) Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 8 Nm ( 5 * = M16x1.5) M = 10 Nm ( 5 * = M20x1.5) t * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 14 5Montage / Mounting 5.10 Kabelanschluss - Option M20 5.10 Cable connection - option M20 5 * 10a * 5.11 Kabelanschluss - Schritt 7 5.11 4 * 10b * Cable connection - step 7 6 * 7 * TX 20 8 * Ansicht X siehe Abschnitt 7.3. View X see section 7.3. Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 See page 7 Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt ist. 15 Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box. Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Montage / Mounting 5.12 Anbauhinweis 5.12 Bitte beachten dass nur ortsfeste Kabelverlegung zulässig ist! i Wir empfehlen, den Sinus Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 5 Mounting instruction Please note that the cable must be mounted fixed! i It is recommended to mount the sine encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. 16 6Abmessung / Dimension 6 Abmessung 6 Dimension (73781) (73781) Drehrichtung positiv Positive rotating direction M16x1.5 Option: Erweiterung auf M20x1,5 Option: Extension to M20x1,5 M20x1.5 All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 17 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Beschreibung der Anschlüsse 7.1 Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) Voltage supply (for the encoder) +UB; + 7.2 7 ; ; GND; 0V Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) ; Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) K1; A; A+ Ausgangssignal Kanal 1 Output signal channel 1 K1; A; A- Ausgangssignal Kanal 1 invertiert Output signal channel 1 inverted K2; B; B+ Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) K2; B; B- Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted K0; C; R; R+ Nullimpuls (Referenzsignal) Zero pulse (reference signal) K0; C; R; R- Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert Zero pulse (reference signal) inverted Ausgangssignale 7.2 2,5 V Output signals 0,5 V 360°el. K1 K1 1V [K1]- [K1] = Cos 1V [K2]- [K2] = Sin 90°el. 0,4 V [K0]- [K0] Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 18 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3 Klemmenbelegung 7.3 Terminal assignment 7.3.1 DN …, DN ... R 7.3.1 DN …, DN ... R Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.11. View X Connecting terminal, see section 5.11. +UB K1K2K0K1 K2 K0 Max. 2,5 mm2 Max. AWG 14 0.6x3.5 mm Zwischen und besteht keine Verbindung. There is no connection between and . Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück, getrennt von Motorkabeln und ortsfest verlegt werden. Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Kabelabschluss: Cable terminating resistance:120 Ω 120 Ω Rot/Red = +UB Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Blau/Blue = Weiß/White = K1 Braun/Brown = K1 Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2 Grau/Grey = K0 Rosa/Pink = K0 Schwarz/Black = --- Kabelschirm Cable shield Violett/Violet = --Bitte beachten dass nur ortsfeste Kabelverlegung zulässig ist! 19 Please note that the cable must be mounted fixed! Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 8 Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 und 2 8.1 Step 1 and 2 4 * 6 * 7 * TX 20 8 * 5a * 5b * 5c * 5d * 20 mm 14 * *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 20 8Demontage / Dismounting 8.2 Schritt 3 10 mm 2.5 mm 8.2 Step 3 12 * 13 * 8.3 Schritt 4 8.3 Step 4 8.4 Schritt 5 8.4 Step 5 13 * *Siehe Seite 8 See page 8 21 2.5 mm Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 9Anhang: 9 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 9Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Manufacturer Fabricant Baumer Hübner GmbH Bezeichnung Drehimpulsgeber Description Description Rotary puls encoder Impulseur de rotation Typ(en) / Type(s) /Type(s) EExOG 9… Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) Standard(s) Norme(s) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben EN 60079-0:2012; EN 60079-1:2014; EN 60079-7:2007; EN ISO/IEC 80079-34:2011 EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 50581:2012 Konformitätsbewertungsstelle: Conformity assessment center Centre d‘évaluation et de mise en conformité TÜV NORD Cert Am TÜV 1 30519 Hannover EU- Baumusterprüfbescheinigung: EU type examination certificate Attestation d'examen UE de type TÜV 02 ATEX 1922 X Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Ort und Datum Unterschrift/Name/Funktion Berlin, 01.04.2016 Place and date Lieu et date Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_EExOG9_DE-EN-FR_CoC_81201520.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB051a - 11102670 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 22 10 Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch •• Betriebsspannung: 5 VDC ±5 % (Version DN ...) 9...30 VDC (Version DN ... R) •• Betriebsstrom ohne Last: ≤90 mA •• Sinusperioden pro Umdrehung: 1024...2048 (Je nach Bestellung) •• Phasenverschiebung:90° 10.2 23 •• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° •• Abtastprinzip: Optisch •• Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte •• Ausgangsstufe: SinCos 1 Vss •• Differenz der SinCos-Amplitude: ≤20 mV •• Oberwellen typ.: -50 dB •• Überlagerter Gleichanteil: ≤20 mV •• Bandbreite: 250 kHz (-3 dB) •• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 •• Störaussendung: •• Zulassung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 CE Technische Daten - mechanisch •• Baugröße (Flansch): ø115 mm •• Wellenart: ø11 mm Vollwelle •• Zulässige Wellenbelastung: ≤200 N axial ≤350 N radial •• Flansch: EURO-Flansch B10 •• Schutzart DIN EN 60529: IP56 •• Betriebsdrehzahl: ≤6000 U/min (T5, mechanisch) ≤4500 U/min (T6, mechanisch) •• Betriebsdrehmoment typ.: 4 Ncm •• Trägheitsmoment Rotor: 290 gcm² •• Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium-Druckguss Welle: Edelstahl •• Umgebungstemperatur: -20...+55 °C •• Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 50-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 100 g, 6 ms •• Explosionsschutz: II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb Ex db e IIC T5/T6 Gb •• Anschluss: Klemmenkasten •• Masse ca.: 3,5 kg Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) MB051a - 11102670 Technical data 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • Voltage supply: 5 VDC ±5 % (version DN ...) 9...30 VDC (version DN ... R) • Consumption w/o load: ≤90 mA • Sinewave cycles per turn: 10 1024...2048 (As ordered) • Phase shift:90° • Reference signal: Zero pulse, width 90° • Sensing method:Optical • Output signals: • Output stage: SinCos 1 Vpp • Difference of SinCos amplitude: ≤20 mV • Harmonics typ.: -50 dB • DC offset: ≤20 mV • Bandwidth: 10.2 K1, K2, K0 + inverted 250 kHz (-3 dB) • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 • Emitted interference: • Approval: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 CE Technical data - mechanical design • Size (flange): ø115 mm • Shaft type: ø11 mm solid shaft • Shaft loading: ≤200 N axial ≤350 N radial • Flange: EURO flange B10 • Protection DIN EN 60529: IP56 • Operating speed: ≤6000 rpm (T5, mechanical) ≤4500 rpm (T6, mechanical) • Operating torque typ.: 4 Ncm • Rotor moment of inertia: 290 gcm² • Materials: Housing: aluminium die-cast Shaft: stainless steel • Ambient temperature: -20...+55 °C • Resistance:IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 50-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 100 g, 6 ms • Explosion protection: II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb Ex db e IIC T5/T6 Gb • Connection:Terminal box • Weight approx.: MB051a - 11102670 3.5 kg Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1) 24 11Zubehör / Accessories 11 Zubehör •• Erweiterung Kabelverschrau- 10 * bung von M16x1,5 auf M20x1,5, Bestellnummer: 11106863 Accessories • Extension cable gland from M16x1,5 to M20x1,5, order number: 11106863 10 * •• Federscheiben-Kupplung K 35 13 * • Spring disk coupling K 35 13 * •• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 14 * • Sensor cable for encoders HEK 8 14 * •• Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 15 * • Tool kit, order number: 11068265 15 * •• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion *See section 4 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. 11 Versionen/Versions: 73781 25 Baumer_EEXOG9S_II_DE-EN (16A1 - 19.04.2016) MB051a - 11102670