AMG 11 - B10 PROFINET

MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
AMG 11
Absoluter Drehgeber
Absolute Encoder
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5
Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7
4.1
Lieferumfang Grundgerät ............................................................................................................................... 7
4.2 Lieferumfang PROFINET-Haube ............................................................................................................... 8
4.3 Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube, Version mit Anschlussklemmen .............................. 8
4.4 Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube, Version mit Flanschdose ............................................. 9
4.5 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10
4.6 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10
Montage ...............................................................................................................................................................................11
5.1
Schritt 1 ..................................................................................................................................................................11
5.2 Schritt 2 ..................................................................................................................................................................11
5.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 12
5.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 12
5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der
Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ............................................................................. 13
5.6
Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ................... 14
Abmessungen ................................................................................................................................................................ 15
6.1
PROFINET .......................................................................................................................................................... 15
6.2 PROFINET und SSI/Inkremental ............................................................................................................ 15
6.3 Zweites Wellenende ....................................................................................................................................... 16
Elektrischer Anschluss ............................................................................................................................................17
7.1
PROFINET ...........................................................................................................................................................17
7.1.1 M12-Anschlussstecker ............................................................................................................................17
7.1.2 Funktionen .................................................................................................................................................... 18
7.2
SSI und/oder Inkremental ........................................................................................................................... 19
7.2.1 Version mit Anschlussklemmen ........................................................................................................ 19
7.2.1.1 Kabelanschluss ............................................................................................................................... 19
7.2.1.2 Klemmenbelegung ......................................................................................................................... 20
7.2.2 Version mit Flanschdose ....................................................................................................................... 21
7.2.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 ........................................................................................................... 21
7.2.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 ........................................................................................................... 22
7.2.2.3 Steckerbelegung ............................................................................................................................. 22
7.2.3 Ausgangssignale ....................................................................................................................................... 23
7.2.3.1 Ausgangstreiber inkremental ................................................................................................... 23
7.2.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) ............................................................................................. 23
7.3
Hinweis für Ex-Schutz ................................................................................................................................... 24
7.4
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 24
Demontage ....................................................................................................................................................................... 25
Technische Daten ........................................................................................................................................................ 27
Zubehör .............................................................................................................................................................................. 31
Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 32
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
 Table of contents
Table of contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
General notes .................................................................................................................................................................... 2
Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4
Security indications ...................................................................................................................................................... 6
Preparation .......................................................................................................................................................................... 7
4.1
Scope of delivery of the basic device ....................................................................................................... 7
4.2 Scope of delivery of the PROFINET cover ........................................................................................... 8
4.3 Scope of delivery of the SSI/incremental cover, version with connecting terminal ......... 8
4.4 Scope of delivery of the SSI/incremental cover, Version with flange connector ............... 9
4.5 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................ 10
4.6 Required tools (not included in scope of delivery) ......................................................................... 10
Mounting .............................................................................................................................................................................11
5.1
Step 1 ......................................................................................................................................................................11
5.2 Step 2 ......................................................................................................................................................................11
5.3 Step 3 ..................................................................................................................................................................... 12
5.4 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 12
5.5 Max. admissible mounting tolerance when the
Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................................................................ 13
5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ............................................ 14
Dimensions ...................................................................................................................................................................... 15
6.1
PROFINET .......................................................................................................................................................... 15
6.2 PROFINET and SSI/incremental ............................................................................................................ 15
6.3 Second shaft end ............................................................................................................................................. 16
Electrical connection ................................................................................................................................................. 17
7.1
PROFINET .......................................................................................................................................................... 17
7.1.1 M12 connectors .......................................................................................................................................... 17
7.1.2 Functions ....................................................................................................................................................... 18
7.2
SSI and/or incremental ................................................................................................................................. 19
7.2.1 Version with connecting terminal ...................................................................................................... 19
7.2.1.1 Cable connection ............................................................................................................................ 19
7.2.1.2 Terminal assignment ..................................................................................................................... 20
7.2.2 Version with flange connector ............................................................................................................ 21
7.2.2.1 Cable connection, step 1 ............................................................................................................ 21
7.2.2.2 Cable connection, step 2 ............................................................................................................ 22
7.2.2.3 Pin assignment ................................................................................................................................ 22
7.2.3 Output signals ............................................................................................................................................. 23
7.2.3.1 Incremental line drivers ............................................................................................................... 23
7.2.3.2 SSI telegram (default setting) ................................................................................................... 23
7.3
Advice for Ex approval .................................................................................................................................. 24
7.4
Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 24
Dismounting .................................................................................................................................................................... 25
Technical data ................................................................................................................................................................ 29
Accessories ..................................................................................................................................................................... 31
Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 32
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) 1
Allgemeine Hinweise
1
Allgemeine Hinweise
1.1Zeichenerklärung:
Gefahr
Warnung bei möglichen Gefahren

i
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
1.2Der absolute Drehgeber AMG 11 ist ein opto-elektronisches Prä­zi­sionsmessgerät, das mit
Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per­sonal gehandhabt werden darf.
1.3
Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4
Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5
Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2,
am Gehäuse gemessen.
1.6
EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7
Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.8
Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.9
Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt
werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.11
i
 1
Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels
führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
1
 General notes
1
General notes
1.1
Symbol guide:
Danger
Warnings of possible danger

i
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
1.2The absolute encoder AMG 11 is an opto electro­nic precision measurement device which
must be handled with care by skilled personnel only.
1.3
The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
a permanent lubrication.
1.4
The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5
The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C
restricted in potentially explosive environments, see section 2,
measured at the housing.
1.6
EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives
1.7
The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.8
We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
of the German Electrical Industry).
1.9
Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
1.10
In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
quoted, especially the type designation and the serial number.
1.11
Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country.
i
Warning!
Damaging the seal
MB086d - 11163626
on the device invalidates warranty.
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) 2
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
2
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig.
Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Zündschutzart:
- Temperaturklasse:
- Gerätegruppe:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
nA
T4
II
Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung:
- Normenkonformität:
- Schutzprinzip:
- Max. Oberflächentemperatur:
- Gerätegruppe:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Schutz durch Gehäuse
+135 °C
III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1
Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2
Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3
Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4
Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberflächentemperatur),
–– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
–– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
–– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5
An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte
Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6
Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze,
Richtlinien und Normen sind zu beachten.
 3
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
 Operation in potentially explosive environments
2
2
Operation in potentially explosive environments
The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere)
Equipment category 3 G: - Ex labeling:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard:
EN 60079-0:2012
EN 60079-15:2010
- Type of protection:
nA
- Temperature class:
T4
- Group of equipment:
II
Equipment category 3 D:
- Ex labeling:
- Conforms to standard:
- Protective principle:
- Max. surface temperature:
- Group of equipment:
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
EN 60079-31:2014
Protection by enclosure
+135 °C
III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1
In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2
The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments.
2.4
Operation of the device is only permissible when ...
–– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature),
–– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
–– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
–– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5
It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6
Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and
operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed.
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) 4
3Sicherheitshinweise
3
Sicherheitshinweise
3.1
Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
•
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2
Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen.
•
Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
•
Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
•
Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3
Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
•
Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
•
Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4
Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
•
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen.
•
Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5
Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
•
Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
•
Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6
Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7
Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
 5
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
 Security indications
3
Security indications
3.1
Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
•
3
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2
Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
•
Do not touch plug contacts or electronic components.
•
Protect output terminals against external voltages.
•
Do not exceed max. operating voltage.
3.3
Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
•
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
•
It is essential that the specified clearances and/or angles are observed.
3.4
Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
•
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
•
Use suitable puller for disassembly.
3.5
Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system.
•
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
•
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6
Risk of destruction due to adhesive fluids
Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7
Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) 6
4Vorbereitung / Preparation
4
Vorbereitung
4
Preparation
4.1
Lieferumfang Grundgerät
4.1
Scope of delivery of the basic device
2
5 *
1
3
4
6 *
1
Gehäuse
1
Housing
2
EURO-Flansch B10
2
EURO flange B10
3
Vollwelle ø11 mm mit Passfeder
3
Solid shaft ø11 mm with key
4
PROFINET-Haube, siehe Abschnitt 4.2.
4
PROFINET cover, see section 4.2.
5 * Option SSI/Inkremental: Stecker D-SUB
15-polig am Drehgebergehäuse (SSI/Inkremental-Haube siehe Abschnitt 4.3)
6 * Option: Zweites Wellenende ø10 mm
* Je nach Version
 7
5 * Option SSI/incremental: Connector D-SUB
(male) 15-pin on the encoder housing (SSI/
incremental cover see section 4.3)
6 * Option: Second shaft end ø10 mm
* Depending on the version
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
Vorbereitung / Preparation
4.2
Lieferumfang PROFINET-Haube
4.2
4
Scope of delivery of the PROFINET cover
4
4a
4b
4c
4d 4d
4
PROFINET-Haube
4
PROFINET cover
4a
DUO-LED „Betriebszustände“
4a
DUO-LED “Operating conditions”
4b
LEDs „Activity“
4b
LEDs „Activity“
4c
Stecker M12 „Betriebsspannung“, Stift, 4-polig, A-codiert
Stecker M12 „Datenleitung“, Buchse, 4-polig,
D-codiert
4c
Connector M12 “Voltage supply”, male, 4-pin,
A-coded
Connector M12 “Data transmission”, female,
4-pin, D-coded
4d
4.3
Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube,
Version mit Anschlussklemmen
4d
4.3
Scope of delivery of the SSI/incremental cover, version with connecting
terminal
7c
7
7d
7a
7b
7e
7
SSI-Haube
7
SSI cover
7a
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2)
7a
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2)
7b
Scheibe A4, DIN 137 (A2)
7b
Washer A4, DIN 137 (A2)
7c
Buchse D-SUB 15-polig zum Anschluss
an Stecker D-SUB 15-polig am
Drehgebergehäuse
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.4.1.2.
7c
Connector D-SUB (female) 15-pin for connection to the connector D-SUB (male) 15-pin
on the encoder housing
Connecting terminal, see section 7.4.1.2.
7d
7e
Kabelverschraubung M20x1,5
für Kabel ø5-13 mm, siehe Abschnitt 7.4.1.
MB086d - 11163626
7d
7e
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) Cable gland M20x1,5
for cable ø5-13 mm, see section 7.4.1.
8
4Vorbereitung / Preparation
4.4
Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube,
Version mit Flanschdose
8
8a
4.4
Scope of delivery of the SSI/incremental cover,
Version with flange connector
8b
8c
8d
8
SSI-Haube
8
SSI cover
8a
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2)
8a
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2)
8b
Scheibe A4, DIN 137 (A2)
8b
Washer A4, DIN 137 (A2)
8c
Flanschdose M23, 12-polig,
siehe Abschnitt 7.2.2.3.
8c
Flange connector M23, 12-pin,
see section 7.2.2.3.
8d
Schutzkappe
8d
Protection cap
 9
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
Vorbereitung / Preparation
4.5
Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9
4.5
10
4
Required for mounting
(not included in scope of delivery)
11
12
12x
13
9
Anbauvorrichtung, kundenspezifisch
9
Installation fitting, customized
10
Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung
ISO 4017, M6x16 mm
10
Fixing screws for installation fitting ISO 4017,
M6x16 mm
11
Federscheibenkupplung K 35,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5.
11
Spring disk coupling K 35,
available as accessory, see section 5.5.
12
Sensorkabel HEK 8,
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.6.
12
Sensor cable HEK 8,
available as accessory, see section 7.6.
13 * Rundsteckverbinder M23 für Kabel
ø7-12 mm, 12-polig, Buchsenkontakte, rechtsdrehend, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068577, siehe Abschnitt 7.2.2.1.
13 * Mating connector M23 for cable ø7-12 mm,
12-pin, female, CW, available as accessory,
order number: 11068577,
see section 7.2.2.1.
*Nur erforderlich bei SSI/Inkremental
(Version mit Flanschdose)
*Only required for SSI/incremental
(version with connector)
4.6
4.6
Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2,5 mm
2.5 mm
10 und 22* mm (24* und 27* mm)
10 and 22* mm (24* and 27* mm)
TX 10, TX 20
TX 10, TX 20
* Nur bei SSI/Inkremental
(je nach Version)
14
Required tools
(not included in scope of delivery)
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
Bestellnummer: 11068265
MB086d - 11163626
* Only for SSI/incremental
(depending on version)
14
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) Tool kit available as accessory,
order number: 11068265
 10
5Montage / Mounting
5
Montage
5
Mounting
5.1
Schritt 1
5.1
Step 1
5.2
Step 2
11 *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
2.5 mm
5.2
Schritt 2
10 mm
9 *
10 *
*Siehe Seite 10
See page 10
 11
Motorwelle einfetten!
Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler
führen kann. Außerdem verursachen
Rundlauffehler Vibrationen, die die
Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können.
The drive shaft should have as less
runout as possible because this can
otherwise result in an angle error. In
addition, any radial deviation can
cause vibrations, which can shorten
the lifetime of the encoder.
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
5
Montage / Mounting
5.3
Schritt 3
5.3
Step 3
10 mm
9 *
2 *
10 *
11 *
5.4
Schritt 4
5.4
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
Step 4
11 *
Option: 2. Wellenende,
siehe Abschnitt 6.3.
Option: second shaft end,
see section 6.3.
2.5 mm
ø10 mm
6 *
*Siehe Seite 7 oder 10
See page 7 or 10
i
Wir empfehlen, den Drehgeber so zu
montieren, dass der Kabelanschluss
keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist.
MB086d - 11163626
15 mm
i
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) It is recommended to mount the encoder with cable connection facing
downward and being not exposed to
water.
 12
5Montage / Mounting
5.5
Max. zulässige Anbaufehler
unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35
5.5
Max. admissible mounting tolerance
when the Baumer Hübner
K 35 spring disk coupling is used
Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner
Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör)
angetrieben werden, die sich ohne axialen
Druck auf die Welle schieben lässt.
Encoders with a solid shaft should be
driven through the Baumer Hübner K 35
spring disk coupling (accessory), that can
be pushed onto the shaft without axial
loading.
±0.2 (±0.05*)
Fmax = 10N
Zulässiger Parallelversatz
Admissible parallel misalignment
±1°
±0.7 (±0.3*)
Zulässiger Winkelfehler
Admissible angular error
Zulässige Axialbewegung
Admissible axial movement
* Für Version mit isolierender Kunststoffnabe
For insulated hub version
Der Anbau an den Antrieb muss mit
möglichst geringem Winkelfehler und
Parallelversatz erfolgen.
The encoder must be mounted on the
drive with the least possible angular
error and parallel misalignment.
Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen
der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig.
Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e.
g. hammer impacts), because of the risk
of damaging the ball bearings.
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 13
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
5
Montage / Mounting
5.6
Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“)
5.6
Note when using a jaw-type coupling
(for example “ROTEX®”)
Eine falsche Montage der Klauenkupplung
führt zur Beschädigung des Drehgebers.
Incorrect mounting of the jaw-type coupling can damage the encoder.
Mit einem Tiefenmessschieber die
korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,
ermitteln und einhalten.
Use a depth gauge to find and observe the
correct distances (L, L1), see below.
L + L1
L
L1
1-2 mm
Eine Blockung der beiden Kupplungshälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn)
ist zu vermeiden.
Es darf kein direkter Axialschlag auf
die Drehgeberwelle erfolgen.
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) Avoid blocking of both coupling
halves (claws pressed together).
The encoder shaft must not subjected
to direct axial shock.
 14
6Abmessungen / Dimensions
6
Abmessungen
6
Dimensions
6.1
PROFINET
6.1
PROFINET
(74387)
(74387)
Option: 2. Wellenende,
siehe Abschnitt 6.3.
Option: second shaft end,
see section 6.3.
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
6.2
PROFINET und SSI/Inkremental
6.2
PROFINET and SSI/incremental
(74393)
(74393)
Option: 2. Wellenende,
siehe Abschnitt 6.3.
Option: second shaft end,
see section 6.3.
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
 15
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
Abmessungen / Dimensions
6.3
Zweites Wellenende
6.3
6
Second shaft end
4x M4
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  16
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7
Elektrischer Anschluss
7
Electrical connection
7.1
PROFINET
7.1
PROFINET
7.1.1
M12-Anschlussstecker
7.1.1
M12 connectors
W
4
3
1
2
Ansicht W
View W
3
4
X
X
„Betriebsspannung“, Stecker M12 (Stift) 4-polig, A-codiert
„Voltage supply“, connector M12 (male) 4-pin, A-coded
Pin
(Stift/male)
Anschluss
Connection
Beschreibung
Description
1
UB
Betriebsspannung 9...30 VDC
Voltage supply 9...30 VDC
2
---
Nicht benutzen
Do not use
3
GND
4
---
Masseanschluss für UB
Ground for UB
Nicht benutzen
Do not use
„Datenleitung“, Stecker M12 (Buchse) 4-polig, D-codiert
„Data transmission“, connector M12 (female) 4-pin, D-coded
Anschluss Beschreibung
Pin
(Buchse/female) Connection Description
2
1
Ansicht X
View X
 17
1
TxD+
Sendedaten+
Transmission data+
2
RxD+
Empfangsdaten+
Receiving data+
3
TxD-
SendedatenTransmission data-
4
RxD-
EmpfangsdatenReceiving data-
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.1.2
Funktionen
7.1.2
Functions
Bus-Protokoll
PROFINET
Bus-Protokoll
PROFINET
Geräteprofil
Encoder Profil PNO 3.162
Device profile
Encoder Profil PNO 3.162
Merkmale
•
Features
•
•
•
Prozessdaten
i
100 MBaud Fast Ethernet
Automatische Adressvergabe
Realtime (RT) Class 1,
IRT Class 2, IRT Class 3
Positionswert 32 Bit Input
Daten
Eine ausführliche Anleitung für den
PROFINET und die GSDML-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem
Gerät mitgelieferten CD.
MB086d - 11163626
•
•
Process data
i
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) 100 MBaud Fast Ethernet
IP address
programmable
Realtime (RT) Class 1,
IRT Class 2, IRT Class 3
Position value 32 bit input
data
You can find a detailed instruction for
the PROFINET and the device
description file in the manual on the
CD provided with the device.
 18
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2
SSI und/oder Inkremental
7.2
SSI and/or incremental
7.2.1
Version mit Anschlussklemmen
7.2.1
Version with connecting terminal
7.2.1.1 Kabelanschluss
7.2.1.1 Cable connection
7 *
50 mm
TX 20
7b *
22 mm
7a *
7e *
Kabelschirm
Cable shield 7d *
Ansicht Y siehe
Abschnitt 7.2.1.2.
View Y see
section 7.2.1.2.
12 *
ø5-13 mm
7c
5 *
7c *
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
Mt = 2-3 Nm
*Siehe Seite 7, 8 oder 10
See page 7, 8 or 10
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
 19
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2.1.2 Klemmenbelegung
7
7.2.1.2 Terminal assignment
7c *
7d *
Par +UBGNDK1K1K2K2Cl ClDaDa Err
Ansicht Y
Ansicht in SSI-Inkremental-Haube,
siehe Abschnitt 7.2.1.1.
View Y
View into SSI incremental cover,
see section 7.2.1.1.
*Siehe Seite 8
See page 8
Hinweis: Je nach Drehgeberversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung
Note: Depending on the version of the encoder not all signals may be available
Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen
berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3) Do not connect voltage supply to
outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop
in long cable leads (inputs and outputs).
 20
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2.2
Version mit Flanschdose
7.2.2
7.2.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1
7.2.2.1 Cable connection, step 1
≤ 25
12 *
ø7-12 mm
mm
Ansicht Z2
siehe Abschnitt 7.2.2.3.
View Z2
see section 7.2.2.3.
Kabelschirm
Cable shield
EMV-Ring
EMC ring
Version with flange connector
4 mm
Code
27 mm
13 *
24 mm
*Siehe Seite 10
See page 10
Zur Gewährleistung der angegebenen
Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden.
 21
To ensure the specified protection of
the device the correct cable diameter
must be used.
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2
7.2.2.2 Cable connection, step 2
8 *
8c
8d
*
Ansicht Z1
siehe Abschnitt 7.2.2.3.
View Z1
see section 7.2.2.3.
*
13 *
Handfest
Hand-tight
*Siehe Seite 8
See page 8
7.2.2.3 Steckerbelegung
Ansicht Z1
Flanschdose M23, 12-polig,
Stiftkontakte, linksdrehend,
siehe Abschnitt 7.2.2.2.
View Z1
Connector M23, 12-pin,
male, CCW,
see section 7.2.2.2.
7.2.2.3 Pin assignment
Ansicht Z2
Löteinsatz,
siehe Abschnitt 7.2.2.1.
View Z2
Insert with solder contacts,
see section 7.2.2.1.
10
1
9
8
10 12
2
7
11
3
6
4
5
1
12
9
8
7
2
6
3
4
11
5
Pin
Signal
1
K2 (B-)
2
Clock (Clock+)
3
Data (Data+)
4
Data (Data-)
5
K1 (A+)
6
K1 (A-)
7
Param
8
K2 (B+)
9
Error
10
GND
11
Clock (Clock-)
12
+UB
Hinweis: Je nach Drehgeberversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung
Note: Depending on the version of the encoder not all signals may be available
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  22
7
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2.3
Ausgangssignale
7.2.3
7.2.3.1 Ausgangstreiber inkremental
HTL
Output signals
7.2.3.1 Incremental line drivers
+UB
9...30 VDC
TTL
+UB
9...30 VDC
K1
K2
K1
K2
K1
K2
K1
K2
Signalfolge bei positiver Drehrichtung,
siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction,
see section 6.
7.2.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung)
7.2.3.2 SSI telegram (default setting)
SSI-Clock / SSI clock
100...800 kHz
SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn
MSB
Positionsdaten 13 Bit Gray Code, rechtsdrehend*
Position data 13 Bit gray code, CW*
LSB
12345678910
11
12
13
12-30µs
SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn
MSB
Positionsdaten 25 Bit Gray Code, rechtsdrehend*
Position data 25 Bit gray code, CW*
LSB
12345678......23
24
25
12-30µs
* Standardeinstellung, kann auf Bestellung geändert werden
Default, can be changed by order
 23
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
7.3
Elektrischer Anschluss / Electrical connection
Hinweis für Ex-Schutz
7.3
7
Advice for Ex approval
Check that the seal of the terminal
box(es) is not damaged before mounting the terminal box(es).
Vor
der
Montage
des/der
Klemmenkastendeckel(s) prüfen, ob
die Klemmenkastendeckeldichtung
unbeschädigt ist.
7.4
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)
7.4
Sensor cable HEK 8 (accessory)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem
Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden.
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded
twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal
cables from power cables.
Cable terminating resistance:
1 ... 3 kΩ
Kabelabschluss:
1 ... 3 kΩ
Rot/Red = +UB
Aderendhülsen benutzen
Use core-end ferrules
Blau/Blue =
Weiß/White = K1 (A+)
Braun/Brown = K1 (A-)
Grün/Green = K2 (B+)
Gelb/Yellow = K2 (B-)
Grau/Grey = Clock (Clock+)
Rosa/Pink = Clock (Clock-)
Schwarz/Black = Data (Data+)
Violett/Violet = Data (Data-)
Kabelschirm
Cable shield
= Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  24
8Demontage / Dismounting
8
Demontage
8
Dismounting
8.1
Schritt 1
8.1
Step 1
7 *
TX 20
7b * 7a *
4 *
Elektroverbindungen trennen
Disconnect electrical connections
8c *
22 mm
13 *
7e *
8.2
Schritt 2
8.2
12 *
Step 2
*Siehe Seite 8 bis 10
See page 8 up to 10
 25
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
Demontage / Dismounting
8.3
Schritt 3
8.3
11 *
9 *
8
Step 3
10 mm
10 *
2.5 mm
8.4
Schritt 4
8.4
Step 4
8.5
Schritt 5
8.5
Step 5
*Siehe Seite 10
See page 10
MB086d - 11163626
2.5 mm
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  26
9
Technische Daten
9
Technische Daten
9.1
Technische Daten - elektrisch
 27
•
Betriebsspannung:
9...30 VDC
•
Betriebsstrom ohne Last:
≤100 mA (pro Schnittstelle SSI)
≤250 mA (pro Schnittstelle Bus)
•
Initialisierungszeit:
≤200 ms nach Einschalten
•
Schnittstellen:
SSI, PROFINET
•
Funktion:Multiturn
•
Übertragungsrate:
100 MBaud (PROFINET)
•
Profilkonformität:
Encoder Profil PNO 3.162
•
Teilnehmeradresse:
Automatische Adressvergabe
•
Schrittzahl je Umdrehung:
8192 / 13 Bit
•
Anzahl der Umdrehungen:
≤65536 / 16 Bit
•
Zusätzliche Ausgangssignale:
Rechteck TTL (RS422)
Rechteck HTL
•
Abtastprinzip:Optisch
•
Code:
Gray (Version SSI)
•
Codeverlauf:
CW werkseitig
•
Eingänge:
SSI-Takt (bei Version SSI)
•
Störfestigkeit:
EN 61000-6-2:2005
•
Störaussendung:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•
Programmierbare Parameter:
Schrittzahl je Umdrehung
Anzahl der Umdrehungen
Preset
Skalierung
Drehrichtung
•
Diagnosefunktion:
Positions- und Parameterfehler
•
Statusanzeige:
DUO-LED in Bushaube
•
Zulassungen:
CE, UL-Zulassung / E256710
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
9.2
 
9
Technische Daten - mechanisch
•
Baugröße (Flansch):
ø115 mm
•
Wellenart:
ø11 mm Vollwelle
•
Flansch:
EURO-Flansch B10
•
Schutzart DIN EN 60529:
IP67
•
Betriebsdrehzahl:
≤3500 U/min (mechanisch)
•
Betriebsdrehmoment typ.:
12 Ncm
•
Trägheitsmoment Rotor:
780 gcm²
•
Zulässige Wellenbelastung:
≤250 N axial
≤350 N radial
•
Werkstoffe:
Gehäuse: Aluminiumlegierung
Welle: Edelstahl
•
Betriebstemperatur:
-20...+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
•
Widerstandsfähigkeit:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Schock 100 g, 6 ms
•
Explosionsschutz:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
•
Masse ca.:
3 kg (je nach Version)
•
Anschluss:Bushaube
Klemmenkasten oder Flanschdose M23,
12-polig (SSI/Inkremental)
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  28
9
Technical data
9
Technical data
9.1
Technical data - electrical ratings
 29
•
Voltage supply:
9...30 VDC
•
Consumption w/o load:
≤100 mA (per interface SSI)
≤250 mA (per interface bus)
•
Initializing time:
≤200 ms after power on
•
Interfaces:
SSI, PROFINET
•
Function:Multiturn
•
Transmission rate:
100 MBaud (PROFINET)
•
Profile conformity:
Encoder Profil PNO 3.162
•
Device adress:
Automatic address designation
•
Steps per turn:
8192 / 13 bit
•
Number of turns:
≤65536 / 16 bit
•
Additional output signals:
Square-wave TTL (RS422)
Square-wave HTL
•
Sensing method:
Optical
•
Code:
Gray (version SSI)
•
Code sequence:
CW default
•
Inputs:
SSI clock (version SSI)
•
Interference immunity:
EN 61000-6-2:2005
•
Emitted interference:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
•
Programmable parameters: Steps per revolution
Number of revolutions
Preset
Scaling
Rotating direction
•
Diagnostic function:
Position or parameter error
•
Status indicator:
DUO-LED integrated in bus cover
•
Approvals:
CE, UL approval / E256710
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
MB086d - 11163626
9.2
 
9
Technical data - mechanical design
•
Size (flange):
ø115 mm
•
Shaft type:
ø11 mm solid shaft
•
Flange:
EURO flange B10
•
Protection DIN EN 60529:
IP67
•
Operating speed:
≤3500 rpm (mechanical)
•
Operating torque typ.:
12 Ncm
•
Rotor moment of inertia:
780 gcm²
•
Shaft loading:
≤250 N axial
≤350 N radial
•
Materials:
Housing: aluminium alloy
Shaft: stainless steel
•
Operating temperature:
-20...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
•
Resistance:
IEC 60068-2-6:2007
Vibration 10 g, 10-2000 Hz
IEC 60068-2-27:2008
Shock 100 g, 6 ms
•
Explosion protection:
II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
•
Weight approx.:
3 kg (depending on version)
•
Connection:
Bus cover
Terminal box or flange connector M23,
12-pin (SSI/incremental)
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  30
10Zubehör / Accessories
10
10
Zubehör
Accessories
•
Federscheiben-Kupplung
K 35
11 *
•
Spring disk coupling
K 35
11 *
•
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
12 *
•
Sensor cable for encoders
HEK 8
12 *
•
Rundsteckverbinder M23,
Bestellnummer: 11068577
13 *
•
Mating connector M23
order number: 11068577
13 *
•
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
14 *
•
Tool kit,
order number: 11068265
14 *
•
Digital-Konverter:
HEAG 151, HEAG 152 und HEAG 154
•
Digital converters:
HEAG 151, HEAG 152 and HEAG 154
•
LWL-Übertrager:
HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176
•
Fiber optic links:
HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176
•
Digitaler Drehzahlschalter:
DS 93
•
Digital speed switch:
DS 93
•
Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100
•
Analyzer for encoders
HENQ 1100
*Siehe Abschnitt 4
 31
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)
*See section 4
MB086d - 11163626
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity
11Anhang:
EU-Konformitätserklärung
11
11Appendix:
EU Declaration of Conformity
EU-Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten
Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply
with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed
standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration
sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués
sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Baumer Hübner GmbH
Manufacturer
Fabricant
Bezeichnung
Description
Description
Sinus-, Absolutgeber; Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne
Heizung
Sine-, Absolute encoders, Combinations without earthing brush / without heating
Codeur Sinus/Absolu, combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
OGS60
OGS71
OGS72
OGS73
HOGS14
HOGS15
HOGS60
HOGS71
HOGS74
HOGS75
HOGS75K
HOGS100
HOGS151
POGS 90
AMG11
AMG71
AMG73
AMG81
AMG83
AMG75
HMG11
HMG111
HMG161
POG90 + OG9
Richtlinie(n)
Directive(s)
Directive(s)
Norm(en)
2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Standard(s)
Norme(s)
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007; EN 60079-31:2014
EN 50581:2012
Ort und Datum
Berlin, 31.03.2016
Place and date
Lieu et date
Unterschrift/Name/Funktion
Signature/name/function
Signature/nom/fonction
Daniel Kleiner
Head of R&D Motion
Control, Baumer Group
Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin
Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany
Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB086d - 11163626
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3)  32
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved.
Baumer Hübner GmbH
P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany
Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104
[email protected] · www.baumer.com/motion
Version:
74387
Baumer_AMG11-PROFINET_II_DE-EN (16A3 - 19.04.2016)
MB086d - 11163626