Download

Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAIS
ITALIANO
Werkseinstellung / Default Settings / Réglage d‘usine / Impostazione di fabbrica / Ajuste de fábrica
Folgende Grundfunktionen sind werkseitig eingestellt,
können jedoch mittels Konfigurationssoftware geändert werden. The modules have following default settings. They can be changed via configuration software
„WI Manager“. / Les fonctions de base suivantes sont réglées en usine mais peuvent être modifiées à l‘aide du
logiciel de configuration. / Le seguenti funzioni di base
vengono impostate in fabbrica, ma possono tuttavia essere modificate attraverso il software di configurazione. /
Las siguientes funciones básicas han sido ajustadas de
fábrica, aunque pueden modificarse desde el software
de configuración.
ESPAÑOL
Eingänge
NPN und mechanische Schalter
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Max. externe Spannung
Eingangswiderstand
PNP Eingänge
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Max. externe Spannung
Eingangswiderstand
Ausgang
ACT20X-SDI-HDO-L-S und
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Ex Barriere Datenkanal 1
(Uout ohne Last / Uout mit Last /
Imax)
11-12
11-13
Inputs
NPN and mechanical switch
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Max. external voltage
Input impedance
PNP Inputs
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Max. external voltage
Input impedance
Output
ACT20X-SDI-HDO-L-S and
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Ex barrier data channel 1
(Vout no load / Vout with load /
Iout max)
11-12
11-13
Entrées
NPN et commutateur mécanique
Niveau déclenchement (bas)
Niveau déclenchement (haut)
Tension externe max.
Résistance d‘entrée
Entrées PNP
Niveau déclenchement (bas)
Niveau déclenchement (haut)
Tension externe max.
Résistance d‘entrée
Sortie
ACT20X-SDI-HDO-L-S et
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Barrière Ex canal de données 1
(Uout sans charge / Uout avec charge / Imax)
11-12
11-13
Ingressi
Interruttori NPN e meccanici
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Tensione esterna max.
Resistenza d‘entrata
Ingressi PNP
Trigger level (low)
Trigger level (high)
Tensione esterna max.
Resistenza d‘entrata
Uscita
ACT20X-SDI-HDO-L-S e
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Barriera Ex canale dati 1
(Uout senza carico / Uout con carico /
Imax)
11-12
11-13
Entradas
NPN y conmutador mecánico
Nivel de activación (bajo)
Nivel de activación (alto)
Tensión máx. externa
Resistencia de entrada
Entradas PNP
Nivel de activación (bajo)
Nivel de activación (alto)
Tensión máx. externa
Resistencia de entrada
Salida
ACT20X-SDI-HDO-L-S y
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Barrera Ex canal de datos 1
(Uout sin carga / Uout con carga / Imáx)
11-12
11-13
Min. 24 V
Min. 24 V
Min. 12.5 V
Min. 13.5 V
35 mA
35 mA
11-14
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Ex Barriere Datenkanal 2
(Uout ohne Last / Uout mit Last /
Imax)
21-22
21-23
21-24
ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA)
Ex Barriere Datenkanal 1
(Uout ohne Last / Uout mit Last /
Imax)
11-12
11-14
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Ex barrier data channel 2
(Vout no load / Vout with load /
Iout max)
21-22
21-23
21-24
ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA)
Ex barrier data channel 1
(Vout no load / Vout with load /
Iout max)
11-12
11-14
ACT20X-2SDI-HDO-S < 35 mA
Barrière Ex canal de données 2
(Uout sans charge / Uout avec charge / Imax)
21-22
21-23
21-24
ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA)
Barrière Ex canal de données 1
(Uout sans charge / Uout avec charge / Imax)
11-12
11-14
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Barriera Ex canale dati 2
(Uout senza carico / Uout con carico /
Imax)
21-22
21-23
21-24
ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA)
Barriera Ex canale dati 1
(Uout senza carico / Uout con carico /
Imax)
11-12
11-14
ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA)
Barrera Ex canal de datos 2
(Uout sin carga / Uout con carga / Imáx)
Min. 24 V
Min. 14.5 V
35 mA
21-22
21-23
21-24
ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA)
Barrera Ex canal de datos 1
(Uout sin carga / Uout con carga / Imáx)
Min. 24 V
Min. 24 V
Min. 24 V
Min. 12.5 V
Min. 13.5 V
Min. 14.5 V
35 mA
35 mA
35 mA
11-12
Min. 24 V
11-13
11-13
11-13
11-13
11-13
Min. 24 V
11-14
11-14
11-14
11-14
11-14
Min. 24 V
Statusrelais (Alarm)
Sicherer Bereich / Zone 2
Max. Spannung
Max. Strom
Max. Leistung
Versorgung
Versorgungsspannung
Max. Leistung (2 Kanäle)
Isolationsspannung,
Test / Betrieb
Eingänge / Ausgänge / Versorgung
Ausgang1 / Ausgang2
Status Relais / Ausgang
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
Relative Feuchtigkeit (keine Betauung)
Status relay Output (alarm)
Safe area / Zone 2
Voltage max.
Current max.
Power max.
Supply
Supply voltage
Max. consumption (2 channels)
Isolation voltages,
Test / Operation
Inputs / outputs / supply
Output1 / output2
Status relay / output
Environmental Specifications
Ambient temperature
Storage temperature
Relative humidity
Relais d‘état (alarme)
Zone sécurité / Zone 2
Tension max.
Courant max.
Puissance max.
Alimentation
Tension d‘alimentation
Puissance max. (2 voies)
Tension d‘isolement,
essai / fonctionnement
Entrées / sortie / alimentation
Sortie1 / Sortie2
Etat relais / sortie
Conditions environnementales
Température ambiante
Température de stockage
Humidité relative (pas de condensation)
Relè di stato (allarme)
Campo sicuro / Zona 2
Tensione max.
Corrente max.
Potenza max.
Alimentazione
Tensione di alimentazione
Potenza max. (2 canali)
Tensione di isolamento,
test / esercizio
Ingressi / uscite / alimentazione
Uscita1 / Uscita2
Stato relè / uscita
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente
Temperatura Stoccaggio
Umidità relativa (senza rugiada)
Relé de estado (alarma)
Rango seguro / Zona 2
Tensión máx.
Intensidad de corriente máx.
Potencia máx.
Alimentación
Tensión de alimentación
Potencia máx. (2 canales)
Tensión de aislamiento,
test / funcionamiento
Entradas / salidas / suministro
Salida2 / Salida1
Estado relé / salida
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa (sin condensación)
Allgemeine Daten
General Specifications
Caractéristiques générales
Dati Generali
Datos generales
Kommunikationsadapter / Konfigurationssoftware
Abmessungen (HxBxT)
Schutzart
Drehmoment Anschlussklemme
Leitungsquerschnitt
Communication interface / configuration software
Dimensions (HxWxD)
Protection degree
Screw terminal torque
Wire size
Adaptateur communication / logiciel de
configuration
Dimensions (HxLxP)
Indice de protection
Couple borne de connexion
Section de conducteur
Adattatore di comunicazione / software di
configurazione
Dimensioni (AxLxP)
Grado di protezione
Coppia di serraggio morsetto di collegamento
Sezione del cavo
Adaptador de comunicación / software de
configuración
Dimensiones (Al x An x Fondo)
Tipo de protección
Par de apriete del terminal de conexión
Sección recta de cable
≤ 2 V DC
≥ 4 V DC
28 V DC
3.5 kΩ
≤ 8 V DC
≥ 10 V DC
28 V DC
3.5 kΩ
Input Type parameters
Min. 9 V
Min. 11.5 V
Min. 10 V
Min. 12.5 V
Min. 11 V
Min. 13.5 V
60 mA
50 mA
60 mA
50 mA
60 mA
50 mA
Ch1 Function
Direct
Ch2 Function
Direct
Zulassungen / Approvals / Agréments /
Omologazioni / Homologaciones
Die Geräte der ACT20X-Familie verfügen über weltweit relevante Zulassungen. / Devices of ACT20X series have globally relevant approvals. / Les appareils de
la gamme ACT20X possèdent les homologations nécessaires pour le monde entier. / Gli apparecchi della famiglia ACT20X dispongono delle apposite certificazioni
mondiali. / Los equipos de la familia ACT20X disponen
de las homologaciones relevantes en todo el mundo.
EMV
EN 61326-1
ATEX
Kennzeichnung / Markings / Repérage /
Siglatura / Identificación:
II (1) G [Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA
II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
II (1) D [Ex ia Da] IIIC
I (M1) [Ex ia Ma] I
Normen / Standards / Normes / Norme /
Normas:
EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15,
EN 60079-26
IECEx
125 V AC/110 V DC 32 V AC/32 V DC
0.5 A AC/ 0.3 A DC 0.5 A AC/ 1 A DC
62,5 VA/ 32 W
16 VA/ 32 W
19.2…31.2 V DC
< 3.5 W (2 channels)
c FM us
Kennzeichnung / Markings / Repérage /
Siglatura / Identificación:
Install in CL I, DIV 2, GP A-D T4
Provides IS Circuits to
CL I-III, DIV 1/2 GP A-G
or CL I, Zn 2 AEx/Ex nA nC [ia] IIC T4
Normen / Standards / Normes / Norme /
Normas:
UL 60079-0, UL 60079-11, UL 60079-15,
FM 3600, FM 3610, FM 3611, FM 3810,
CSA E60079-0, CSA E60079-11, CSA
E60079-15, CSA 22.2-157, CSA 22.2-213
UL
UL 61010-1
GOST
vorhanden / existing / disponible / disponibile / disponible
DNV
Certification No. 2.4
2.6 kV AC / 300 V AC
1.5 kV AC / 150 V AC
1.5 kV AC / 150 V AC
-20…+60 °C
-20…+85 °C
< 95 %
CBX200 USB / „WI-Manager“
Kennzeichnung / Markings / Repérage /
Siglatura / Identificación:
[Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA
Ex nA nC IIC T4 Gc
[Ex ia Da] IIIC
[Ex ia Ma] I
Normen / Standards / Normes / Norme /
Normas:
IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15,
IEC 60079-26
105.6 × 22.5 × 114.7 mm
IP 20
0.5 Nm
AWG 26…14 / 0.13…2.08 mm²
Detaillierte technische Daten entnehmen Sie bitte dem Handbuch ACT20X / Detailed technical data please refer to the ACT20X manual / Vous trouverez les caractéristiques techniques détaillées dans le manuel ACT20X /
Per i dati tecnici precisi, fare riferimento al manuale di ACT20X / Para más información acerca de los datos técnicos, consulte el manual ACT20X
Consignes de sécurité
DANGER
Afin que l‘installation et le fonctionnement de l‘appareil soient sécurisés, tenir compte
de ce qui suit :
• L‘appareil ne doit être installé que par une personne spécialisée qualifiée, familiarisée
avec les lois, directives et normes nationales et internationales en vigueur dans la région d‘utilisation du produit.
• Pour toute installation en zone 2 (22), les conditions et prescriptions applicables en
zone Ex doivent impérativement être respectées. Les appareils doivent être installés
dans des boîtiers de protection Ex n ou Ex e, répondant au minimum à l‘indice de protection IP54.
• Afin d‘éviter les explosions dans les zones explosibles, couper la tension avant tous
travaux d‘installation et de réparation. Ne séparer ni ne raccorder aucune liaison,
connexion ou connecteur sous tension en présence d‘un mélange gazeux explosible.
• Pour la protection „sécurité intrinsèque iD“ lors du raccordement de signaux provenant
de zones à risque d‘explosion de poussières, il est possible de faire appel aux paramètres de sécurité intrinsèque du groupe gaz IIB.
• Au cas où l‘appareil a déjà été utilisé dans un circuit électrique sans sécurité intrinsèque, il est interdit de le réinstaller ou de le faire fonctionner dans une zone à sécurité intrinsèque.
• La configuration de l‘appareil n‘est autorisée qu‘en zone sécurisée (non explosible).
ATTENTION
• Toutes les directives de sécurité, exigences techniques et consignes d‘utilisation doivent être prises en compte avant l‘installation, la mise en service et la maintenance
de l‘appareil.
• Lors de l‘installation de l‘appareil dans une zone explosible de zone 2 (22), tenir
compte des directives et instructions en vigueur décrites dans le mode d‘emploi.
• Le mode d‘emploi, le logiciel de configuration ainsi que les certificats et autres informations peuvent être téléchargées sur le site Internet www.weidmueller.com.
Norme di sicurezza
PERICOLO
Per un‘installazione e un funzionamento sicuro dell’apparecchio, attenersi a quanto indicato di seguito:
• L’apparecchio deve essere installato esclusivamente da tecnici qualificati che siano a
conoscenza delle leggi, direttive e standard nazionali e internazionali vigenti nella regione di utilizzo.
• Per l’installazione nella Zona 2 (22), attenersi alle condizioni e disposizioni vigenti per
la zona Ex. Gli apparecchi devono essere installati in custodie con un tipo di protezione contro l‘innesco Ex n o Ex e, conformi almeno al grado di protezione IP54.
• Per evitare il rischio di esplosioni in zone a rischio di esplosione, disattivare la tensione prima delle operazioni di installazione e riparazione. Non sfilare nè collegare cavi,
collegamenti o prese sotto tensione in presenza di miscele di gas esplosive.
• Per il grado di protezione „Sicurezza intrinseca iD“ durante il collegamento di segnali
da zone a rischio di esplosioni per la presenza di polveri, è possibile verificare i parametri di sicurezza intrinseca del gruppo di gas IIB.
• Se l’apparecchio è stato azionato precedentemente in un circuito elettrico non a sicurezza intrinseca, non è consentita una nuova installazione o un nuovo utilizzo in una
zona a sicurezza intrinseca.
• La configurazione dell’apparecchio è possibile solo in una zona sicura (non a rischio
di esplosioni).
AVVERTENZA
• Attenersi a tutte le norme di sicurezza, alle esigenze tecniche e alle norme di funzionamento prima di installare, mettere in funzione e sottoporre a manutenzione l’apparecchio.
• Durante l’installazione dell’apparecchio in una zona a rischio di esplosione della Zona
2 (22), attenersi alle direttive vigenti e alle istruzioni riportate nel manuale d‘uso.
• Il manuale d’uso, il software di configurazione e altri certificati e informazioni possono
essere scaricati dal sito www.weidmueller.com.
Indicaciones de seguridad
Bedienungsanleitung
Magnetventilschalter/Alarmgeber:
ACT20X-SDI-HDO
Operating instructions
Solenoid/Alarm driver: ACT20X-SDI-HDO
Mode d’emploi
Dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne :
ACT20X-SDI-HDO
Istruzioni per l’uso
Interruttore elettromagnetico/sistema di allarme:
ACT20X-SDI-HDO
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold
Deutschland
Telefon +49 (0) 5231 14-0
Telefax +49 (0) 5231 14-2083
[email protected]
Internetwww.weidmueller.com
Instrucciones de empleo
Válvula magnética conmutador/alarma:
ACT20X-SDI-HDO
ACT20X-SDI-HDO-L-S8965400000
ACT20X-SDI-HDO-H-S8965410000
ACT20X-2SDI-2HDO-S8965420000
CBX200 USB
8978580000
SIL
SUITABLE
61508
R.T.Nr. 1068130000/05/11.14
0344
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu
berücksichtigen:
• Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden, das mit
nationalen und internationalen Gesetzen, Direktiven und Standards in der entsprechenden Einsatzregion vertraut ist.
• Zur Installation in Zone 2 (22) sind grundsätzlich die Bedingungen und Vorschriften für den Ex-Bereich einzuhalten. Die Geräte müssen in Gehäuse mit
Zündschutzart Ex n oder Ex e installiert werden, die mindestens der Schutzart
IP54 entsprechen.
• Zur Vermeidung von Explosionen in explosionsgefährdeten Bereichen ist vor
der Installation und vor Reparaturarbeiten die Spannung abzuschalten. Es dürfen keine unter Spannung stehende Leitungen, Verbindungen oder Stecker getrennt oder angeschlossen werden, wenn ein explosionsfähiges Gasgemisch
vorhanden ist.
• Für die Schutzart „Eigensicherheit iD“ bei Anschluss von Signalen aus staubexplosionsgefährdeten Bereichen können die Parameter für Eigensicherheit der
Gasgruppe IIB herangezogen werden.
• Falls das Gerät bereits zuvor in einem nicht eigensicheren Stromkreis betrieben wurde, ist die erneute Installation oder der Betrieb im eigensicheren Bereich nicht zulässig.
• Die Konfiguration des Gerätes ist nur im sicheren (nicht explosionsgefährdeten)
Bereich zulässig.
WARNUNG
• Alle gültigen Sicherheitsbestimmungen, technischen Anforderungen und Betriebshinweise sind vor der Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes zu berücksichtigen.
• Bei Installation des Gerätes in einem explosionsgefährdeten Bereich der Zone
2 (22) sind die gültigen Richtlinien und die Anweisungen in der Bedienungsanleitung zu berücksichtigen.
• Die Bedienungsanleitung, die Konfigurationssoftware, sowie andere Zertifikate und
weitere Informationen stehen unter www.weidmueller.com zum Download bereit.
PELIGRO
Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener presente lo siguiente:
• El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y familiarizado con
las leyes, directivas y normas nacionales e internacionales de la región en la que está
previsto realizar la instalación del equipo.
• Para la instalación en zona 2 (22) deben cumplirse como norma general las condiciones y normativa para atmósferas explosivas. Los equipos deben instalarse en una
carcasa con tipo de protección ignífuga Ex n o Ex e, que cumpla como mínimo el tipo de protección IP 54.
• Para evitar explosiones en zonas en riesgo de explosiones debe desconectarse la
tensión antes de realizar la instalación o los trabajos de reparación. No deben desconectarse o conectarse líneas, conexiones o conectores energizados ante una mezcla gaseosa explosiva.
• Para el tipo de protección “seguridad propia iD”, al conectar señales procedentes de
zonas con riesgo de explosión y alta concentración de polvo, es posible consultar los
parámetros de seguridad propios del grupo de gas IIB.
• Si el equipo ya se ha utilizado antes en un circuito no propio, no debe realizarse una
nueva instalación o puesta en marcha en la zona de seguridad propia.
• La configuración del equipo sólo está permitida dentro de la zona segura (no amenazada por el peligro de explosiones).
ADVERTENCIA
• Todas las normas de seguridad, requisitos técnicos e instrucciones de operación y
funcionamiento vigentes deben tenerse presentes antes de la instalación, puesta en
marcha o mantenimiento del aparato.
• Durante la instalación del aparato en una zona con atmósfera explosiva zona 2 (22)
deben tenerse en cuenta las normas e instrucciones vigentes que figuran en el manual de operación y funcionamiento.
• El manual de operación, el software de configuración, así como otros certificados e informaciones están disponibles en la página web www.weidmueller.com para su descarga.
Safety instructions
DANGER
For safe installation and safe operation the following must be observed:
• The module may only be installed by qualified personnel familiar with the national and international laws, directives and standards that apply to this region.
• For installation in Zone 2 (22): the module must be installed in an outer enclosure having an IP protection of at least IP 54 according to type of protection Ex
n or Ex e.
• To prevent ignition of explosive atmospheres, disconnect power before servicing and do not separate connectors when energized and an explosive gas mixture is present.
• In type of protection “intrinsic safety iD” the parameters for intrinsic safety for
gas group IIB are applicable.
• If the device has been installed in a type of protection other than “intrinsic safety”, the module must not be re-installed in type of protection ”intrinsic safety”.
• Configuration must be performed only in safe area.
WARNING
• Prior to installation, commissioning and maintenance of this module, the relevant safety regulations, technical specifications and operating instructions must
be observed.
• In connection with installation in hazardous areas the instructions in the user
manual must be observed.
• Documentation, permits and other information can be found on the internet at
www.weidmueller.com.
A
Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje
DEUTSCH
Der Magnetventilschalter/Alarmgeber ACT20X-SDI-HDO verfügt über einen Eingang im Nicht-Ex-Bereich und einen Ausgang im Ex-Bereich Zone 0. Der
Baustein eignet sich zum Schalten von
z.B. Magnetventilen oder Alarmgebern.
Optional als ein- oder zweikanalige Version lieferbar.
B
Eigenschaften
•Digitaler Treiber- und Alarmgeber zur
Ansteuerung von Magnetventilen, akustischen Alarmgebern und LED‘s in explosionsgefährdeten Bereichen.
•Zwei Varianten mit 35 mA oder 60 mA
Ausgangsstrom sind in 1- bzw. in 2-Kanal Ausführung verfügbar.
•Konfiguration mit FDT/DTM Software
WI-Manager und ACT20X DTM Bibliothek.
•Auswahl der direkten und invertierten
Funktion und die Möglichkeit der Ausgangsstromreduzierung im EX bereich
entsprechend der Applikationsanforderungen.
•Das Gerät kann in sicheren Bereichen
und in Zone 2 / div. 2 eingesetzt werden und Signale in die Zone 0, 1, 2,
20, 21 und 22 sowie Class I/II/III, Div. 1,
Gr. A-G treiben.
•Erweiterte Selbstdiagnose: Überwachung von Fehlern und Meldung über
Relaiskontakt.
•Normalbetrieb (grün) und Fehlfunktion
(gelb/rot) werden über Front-LED‘s signalisiert.
•3-Wege Trennung zwischen Eingang,
Ausgang und Versorgung, 2,6 kV AC.
Konfiguration / Configuration / Configuration / Configurazione / Configuración
1
2
3
A Montage
Elektrische Anschlüsse / Electrical connections / Raccordements électriques /
Collegamenti elettrici / Conexiones eléctricas:
Terminal
11
12
13
14
21
22
23
24
Connector
Ex output
channel 1
Ex output
channel 2
Terminal
41
42
43
44
51
52
53
54
Function
In –
In +
In –
In +
GND
+24 V DC
COM
NC
Connector
input channel 1
input channel 2
power supply
status relay
Applikation / Application / Application / Applicazione / Aplicación:
Channel 1
Alarm
Solenoid
14
44
13
43
12
42
11
41
B Switch
NPN
+V
+V
Power supply and
module status
24
51
23
52
22
53
21
54
GND
+19.2...31.2 V DC
NC
Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22, M1 &
Class I/II/III, Division 1, Group A-G
Das Gerät kann auf eine TS 35 Tragschiene aufgerastet werden. Zur Demontage wird der Rastfuß mit einem Schraubendreher entriegelt.
Die steckbaren Anschlussklemmen
sind beigefügt. Als Fehlsteckschutz dienen Kodierelemente, die vor dem ersten
Steck­vorgang individuell kodierbar sind.
2 Die Kodierelemente werden beim
ersten Stecken übergeben, eine
spätere Änderung ist nicht möglich.
Konfiguration
Input signals
Zone 2 &
Class I, Division 2, Group A-D or
safe area
PNP
+V
+V
GEFAHR
Channel 2
Ex output signals
Channel 2
D
Function
GND
Ex 1
Ex 2
Ex 3
GND
Ex 1
Ex 2
Ex 3
Channel 1
C
Die Konfiguration des Gerätes
ist nur im sicheren (nicht explosionsgefährdeten) Bereich zulässig.
Der „WI-Manager“ von Weidmüller ist eine Rahmenanwendung nach dem FDT/
DTM-Standard. Sie steht kostenlos unter www.weidmueller.com zum Download bereit.
Nach der Installation des „WI-Managers“
ist die ACT20X DTM Bibliothek zu installieren. Zur Konfiguration ist der Konfigurationsadapter CBX200 USB über die
Klinkenbuchse unter der Frontplatte des
Gerätes anzuschließen.
1 - Anschlussbuchse unter der Frontplatte
2 - CBX200 mit USB Anschluss
3 - PC
ENGLISH
The ACT20X-SDI-HDO is a solenoid/
alarm driver for the control of solenoids,
acoustic alarms and LEDs mounted in
the hazardous area (Ex Zone 0). Optionally one or two channel versions available.
Features
•Solenoid/alarm driver for the control of
solenoids, acoustic alarms and LED‘s
installed in the hazardous area.
•Two hardware versions make it possible to choose either low (35 mA) or
high (60 mA) current output with 1channel or 2-channel versions.
•Configuration via FDT/DTM Software
‘WI-Manager’ and ACT20X DTM library.
•Selection of direct or inverted function
for each channel and the possibility of
reducing the output current to the hazardous area to suit the application.
•The module can be used within safe
zones and within Zone 2 / Div. 2. It can
carry signals within Zones 0, 1, 2, 20,
21 and 22 / Class I/II/III, Div. 1, Gr. A-G.
•Extended self diagnostic: Monitoring
of error events via the individual status relay.
•LED indication: green and 2 yellow/red
front LED´s to indicate operation status
and malfunction.
•3-way galvanic isolation between input,
output and supply, 2.6 kV AC.
A Mounting
The product is designed to be mounted
onto a TS 35 DIN rail. It clips onto the rail
via a spring-loaded mounting foot and
can be removed via a spring release on
the edge of the product near the mounting rail.
The pluggable connectors are included in
the package. Coding elements are serving as connector interchanging protection. They will be individually encoded by
the first plug-in operation.
2 The coding elements are passed
by first fitting. The subsequent
changing is not possible.
B Configuration
DANGER
Configuration must be performed in a safe area!
The „WI-manager“ from Weidmüller is
a FDT frame application in accordance
with FDT/ DTM standard.
It is free of charge downloadable under
www.weidmueller.com. After the installation of the WI-Manager ACT20X DTM
library is to be install. Configuration is
performed via a connector located behind the front flap and the configuration
adapter CBX200 USB.
1 - Jack connection under the flap
2 - CBX200 with USB connection
3 - PC
FRANCAIS
Le dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne ACT20X-SDI-HDO possède une
entrée en zone non Ex et d‘une sortie en
zone Ex zone 0. Ce composant convient
pour commuter par ex. des électrovannes ou des avertisseurs. Livrable en option en version mono ou bicanal.
Caractéristiques
•Pilote ToR et d‘alarme pour commander
des électrovannes, des avertisseurs
acoustiques et des LED dans les zones
explosibles.
•Disponible en deux versions à sortie
courant 35 mA ou 60 mA, en mono ou
bicanal.
•Configuration avec logiciel FDT/DTM
WI-Manager et bibliothèque ACT20X
DTM.
•Choix du fonctionnement direct et inverse et possibilité de réduction du courant de sortie en zone EX selon les exigences de l‘application.
•L‘appareil peut être utilisé dans des zones de sécurité ainsi que dans la zone
2 / div. 2 et envoyer des signaux vers
les zones 0, 1, 2, 20, 21 de même que
22 / classe I/II/III, div. 1, gr. A-G.
•Autodiagnostic étendu : Surveillance
des défauts et signalement par contact
relais.
•Fonctionnement normal (vert) et défaut
(jaune/rouge) sont indiqués par LED en
face avant.
•Séparation 3 voies entre entrée, sortie
et alimentation, 2.6 kV AC.
A Montage
L‘appareil peut se clipser sur un rail support TS 35. Pour le démontage, il suffit de déverrouiller le cran d‘arrêt à l‘aide
d‘un tournevis.
Les bornes de raccordement enfichables
sont jointes à l‘envoi. Pour éviter les erreurs de branchement, il existe des éléments de détrompage pouvant être codés individuellement avant le premier
branchement.
2 Les éléments de détrompages
sont transmis lors du premier
branchement, toute modification
ultérieure est impossible.
B Configuration
DANGER
La configuration de l‘appareil
n‘est autorisée qu‘en zone sécurisée (non explosible).
Le „WI-Manager“ de Weidmüller est
une application cadre suivant le standard FDT/DTM. Elle est disponible gratuitement par téléchargement à l‘adresse
www.weidmueller.com.
Après installation du „WI-Manager“, il faut
installer la bibliothèque ACT20X DTM.
Pour la configuration, il faut raccorder
l‘adaptateur de configuration CBX200
USB à l‘aide de la prise jack située sous
la face avant de l‘appareil.
1 - Prise de raccordement sous la face
avant
2 - CBX200 avec prise USB
3 - PC
ITALIANO
L’interruttore elettromagnetico/sistema di
allarme ACT20X-SDI-HDO dispone di un
ingresso nella zona non Ex e di un’uscita
nella zona Ex 0. Il modulo si presta per
la commutazione, ad esempio, di valvole
elettromagnetiche o di sistemi di allarme.
A richiesta è disponibile nella versione a
uno o a due canali.
Caratteristiche
•Driver e sistema di allarme digitale per
la gestione delle valvole elettromagnetiche, dei sistemi di allarme acustici e
dei LED in zone a rischio di esplosione.
•Sono disponibili due versioni con una
corrente d’uscita da 35 mA o 60 mA,
nell’esecuzione a 1 o a 2 canali.
•Configurazione con software FDT/DTM
WI-Manager e libreria ACT20X DTM.
•Selezione della funzione diretta e inversa e possibilità di riduzione della corrente d’uscita nella zona EX in funzione
dei requisiti applicativi.
•Il dispositivo può essere utilizzato in zone sicure e nella zona 2 / div. 2 ed è in
grado di diffondere i segnali nella zona
0, 1, 2, 20, 21 e 22 / Classe I/II/III, Div.
1, Gr. A-G.
•Diagnosi automatica ottimizzata: monitoraggio degli errori e segnalazione tramite contatti a relè.
•Il funzionamento normale (verde) e i
problemi di funzionamento (giallo/rosso)
vengono segnalati tramite LED frontali.
•Separazione a 3 vie tra/ ingresso, uscita e alimentazione, 2,6 kV AC.
A Montaggio
L’apparecchio può essere montato su
una guida TS 35. Per lo smontaggio,
sbloccare il piedino di fermo con un cacciavite.
I morsetti di collegamento innestabili sono in dotazione. Gli elementi di codifica che vengono codificati individualmente prima dell’innesto iniziale, hanno una
funzione di protezione contro gli errori di
innesto.
2 Gli elementi di codifica vengono
consegnati al momento del primo
innesto; dopo di che non saranno
possibili ulteriori modifiche.
B Configurazione
PERICOLO
La configurazione dell’apparecchio è possibile solo in una
zona sicura (non a rischio di
esplosioni).
Il software „WI-Manager“ di Weidmüller
è un’applicazione frame conforme allo
standard FDT/DTM.
Può essere scaricato gratuitamente dal
sito www.weidmueller.com.
Dopo l’installazione di „WI-Manager“ è
necessario installare la libreria ACT20X
DTM. Per la configurazione, collegare l’adattatore di configurazione CBX200
USB tramite la presa jack sotto la piastra
frontale dell‘apparecchio.
1 - Presa di collegamento sotto la piastra frontale
2 - CBX200 con collegamento USB
3 - PC.
ESPAÑOL
El conmutador de válvula magnética/
alarma ACT20X-SDI-HDO dispone de
una entrada en la zona no Ex y de una
salida en la zona 0 Ex. Este módulo es
apto para conmutar, p.ej. válvulas magnéticas o alarmas. Opcionalmente disponible en versión monocanal o bicanal.
Propiedades
•Controlador digital y alarma para activación de válvulas magnéticas, alarmas acústicas y LED en atmósferas explosivas.
•Dos variantes con corriente de salida
de 35 mA o 60 mA disponibles en 1 o 2
canales.
•Configuración con software FDT/DTM
WI-Manager y librería ACT20X DTM.
•Selección de la función directa e inversa y posibilidad de reducción de la corriente de salida en atmósferas explosivas conforme a los requisitos de la aplicación correspondiente.
•El equipo puede utilizarse en zonas seguras y en zona 2/ div. 2 y procesar señales en las zonas 0, 1, 2, 20, 21, así
como 22 / Clase I/II/III, Div. 1, tam. A-G.
•Autodiagnóstico avanzado: vigilancia
de fallos y notificación mediante contacto de relé.
•El funcionamiento normal (verde) y los
fallos (amarillo/rojo) se señalizan mediante LED frontales.
•Desconexión de 3 vías entre entrada,
salida y alimentación, 2,6 kV CA.
A Montaje
El equipo puede acoplarse a un carril
portante TS 35. Para el desmontaje se
desbloquea el pie de enclavamiento utilizando un destornillador.
Los terminales de conexión acoplables
vienen incluidos. Como protección frente
al acoplamiento indebido están codificados individualmente.
2 Los elementos de codificación son
enviados la primera vez que se
realiza una conexión. No será posible realizar modificaciones posteriormente.
B Configuración
PELIGRO
La configuración del equipo sólo está permitida dentro de la
zona segura (no amenazada
por el peligro de explosiones).
El “WI-Manager” de Weidmüller es una
aplicación marco que cumple la norma
FDT/DTM.
Puede descargarse gratuitamente en la
página web www.weidmueller.com.
Después de instalar el “WI-Manager“ debe instalarse la librería ACT20XDTM.
Para la configuración debe conectarse
el adaptador de configuración CB X200
USB a la toma situada bajo el panel frontal del equipo
1 - Toma de conexión bajo el panel frontal
2 - CBX200 con conexión USB
3 - PC