Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO Werkseinstellung / Default Settings / Réglage d‘usine / Impostazione di fabbrica / Ajuste de fábrica Folgende Grundfunktionen sind werkseitig eingestellt, können jedoch mittels Konfigurationssoftware geändert werden. The modules have following default settings. They can be changed via configuration software „WI Manager“. / Les fonctions de base suivantes sont réglées en usine mais peuvent être modifiées à l‘aide du logiciel de configuration. / Le seguenti funzioni di base vengono impostate in fabbrica, ma possono tuttavia essere modificate attraverso il software di configurazione. / Las siguientes funciones básicas han sido ajustadas de fábrica, aunque pueden modificarse desde el software de configuración. ESPAÑOL Eingänge NPN und mechanische Schalter Trigger level (low) Trigger level (high) Max. externe Spannung Eingangswiderstand PNP Eingänge Trigger level (low) Trigger level (high) Max. externe Spannung Eingangswiderstand Ausgang ACT20X-SDI-HDO-L-S und ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Ex Barriere Datenkanal 1 (Uout ohne Last / Uout mit Last / Imax) 11-12 11-13 Inputs NPN and mechanical switch Trigger level (low) Trigger level (high) Max. external voltage Input impedance PNP Inputs Trigger level (low) Trigger level (high) Max. external voltage Input impedance Output ACT20X-SDI-HDO-L-S and ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Ex barrier data channel 1 (Vout no load / Vout with load / Iout max) 11-12 11-13 Entrées NPN et commutateur mécanique Niveau déclenchement (bas) Niveau déclenchement (haut) Tension externe max. Résistance d‘entrée Entrées PNP Niveau déclenchement (bas) Niveau déclenchement (haut) Tension externe max. Résistance d‘entrée Sortie ACT20X-SDI-HDO-L-S et ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Barrière Ex canal de données 1 (Uout sans charge / Uout avec charge / Imax) 11-12 11-13 Ingressi Interruttori NPN e meccanici Trigger level (low) Trigger level (high) Tensione esterna max. Resistenza d‘entrata Ingressi PNP Trigger level (low) Trigger level (high) Tensione esterna max. Resistenza d‘entrata Uscita ACT20X-SDI-HDO-L-S e ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Barriera Ex canale dati 1 (Uout senza carico / Uout con carico / Imax) 11-12 11-13 Entradas NPN y conmutador mecánico Nivel de activación (bajo) Nivel de activación (alto) Tensión máx. externa Resistencia de entrada Entradas PNP Nivel de activación (bajo) Nivel de activación (alto) Tensión máx. externa Resistencia de entrada Salida ACT20X-SDI-HDO-L-S y ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Barrera Ex canal de datos 1 (Uout sin carga / Uout con carga / Imáx) 11-12 11-13 Min. 24 V Min. 24 V Min. 12.5 V Min. 13.5 V 35 mA 35 mA 11-14 ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Ex Barriere Datenkanal 2 (Uout ohne Last / Uout mit Last / Imax) 21-22 21-23 21-24 ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA) Ex Barriere Datenkanal 1 (Uout ohne Last / Uout mit Last / Imax) 11-12 11-14 ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Ex barrier data channel 2 (Vout no load / Vout with load / Iout max) 21-22 21-23 21-24 ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA) Ex barrier data channel 1 (Vout no load / Vout with load / Iout max) 11-12 11-14 ACT20X-2SDI-HDO-S < 35 mA Barrière Ex canal de données 2 (Uout sans charge / Uout avec charge / Imax) 21-22 21-23 21-24 ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA) Barrière Ex canal de données 1 (Uout sans charge / Uout avec charge / Imax) 11-12 11-14 ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Barriera Ex canale dati 2 (Uout senza carico / Uout con carico / Imax) 21-22 21-23 21-24 ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA) Barriera Ex canale dati 1 (Uout senza carico / Uout con carico / Imax) 11-12 11-14 ACT20X-2SDI-HDO-S (< 35 mA) Barrera Ex canal de datos 2 (Uout sin carga / Uout con carga / Imáx) Min. 24 V Min. 14.5 V 35 mA 21-22 21-23 21-24 ACT20X-SDI-HDO-H-S (< 60 mA) Barrera Ex canal de datos 1 (Uout sin carga / Uout con carga / Imáx) Min. 24 V Min. 24 V Min. 24 V Min. 12.5 V Min. 13.5 V Min. 14.5 V 35 mA 35 mA 35 mA 11-12 Min. 24 V 11-13 11-13 11-13 11-13 11-13 Min. 24 V 11-14 11-14 11-14 11-14 11-14 Min. 24 V Statusrelais (Alarm) Sicherer Bereich / Zone 2 Max. Spannung Max. Strom Max. Leistung Versorgung Versorgungsspannung Max. Leistung (2 Kanäle) Isolationsspannung, Test / Betrieb Eingänge / Ausgänge / Versorgung Ausgang1 / Ausgang2 Status Relais / Ausgang Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Lagertemperatur Relative Feuchtigkeit (keine Betauung) Status relay Output (alarm) Safe area / Zone 2 Voltage max. Current max. Power max. Supply Supply voltage Max. consumption (2 channels) Isolation voltages, Test / Operation Inputs / outputs / supply Output1 / output2 Status relay / output Environmental Specifications Ambient temperature Storage temperature Relative humidity Relais d‘état (alarme) Zone sécurité / Zone 2 Tension max. Courant max. Puissance max. Alimentation Tension d‘alimentation Puissance max. (2 voies) Tension d‘isolement, essai / fonctionnement Entrées / sortie / alimentation Sortie1 / Sortie2 Etat relais / sortie Conditions environnementales Température ambiante Température de stockage Humidité relative (pas de condensation) Relè di stato (allarme) Campo sicuro / Zona 2 Tensione max. Corrente max. Potenza max. Alimentazione Tensione di alimentazione Potenza max. (2 canali) Tensione di isolamento, test / esercizio Ingressi / uscite / alimentazione Uscita1 / Uscita2 Stato relè / uscita Condizioni ambientali Temperatura ambiente Temperatura Stoccaggio Umidità relativa (senza rugiada) Relé de estado (alarma) Rango seguro / Zona 2 Tensión máx. Intensidad de corriente máx. Potencia máx. Alimentación Tensión de alimentación Potencia máx. (2 canales) Tensión de aislamiento, test / funcionamiento Entradas / salidas / suministro Salida2 / Salida1 Estado relé / salida Condiciones ambientales Temperatura ambiente Temperatura de almacenamiento Humedad relativa (sin condensación) Allgemeine Daten General Specifications Caractéristiques générales Dati Generali Datos generales Kommunikationsadapter / Konfigurationssoftware Abmessungen (HxBxT) Schutzart Drehmoment Anschlussklemme Leitungsquerschnitt Communication interface / configuration software Dimensions (HxWxD) Protection degree Screw terminal torque Wire size Adaptateur communication / logiciel de configuration Dimensions (HxLxP) Indice de protection Couple borne de connexion Section de conducteur Adattatore di comunicazione / software di configurazione Dimensioni (AxLxP) Grado di protezione Coppia di serraggio morsetto di collegamento Sezione del cavo Adaptador de comunicación / software de configuración Dimensiones (Al x An x Fondo) Tipo de protección Par de apriete del terminal de conexión Sección recta de cable ≤ 2 V DC ≥ 4 V DC 28 V DC 3.5 kΩ ≤ 8 V DC ≥ 10 V DC 28 V DC 3.5 kΩ Input Type parameters Min. 9 V Min. 11.5 V Min. 10 V Min. 12.5 V Min. 11 V Min. 13.5 V 60 mA 50 mA 60 mA 50 mA 60 mA 50 mA Ch1 Function Direct Ch2 Function Direct Zulassungen / Approvals / Agréments / Omologazioni / Homologaciones Die Geräte der ACT20X-Familie verfügen über weltweit relevante Zulassungen. / Devices of ACT20X series have globally relevant approvals. / Les appareils de la gamme ACT20X possèdent les homologations nécessaires pour le monde entier. / Gli apparecchi della famiglia ACT20X dispongono delle apposite certificazioni mondiali. / Los equipos de la familia ACT20X disponen de las homologaciones relevantes en todo el mundo. EMV EN 61326-1 ATEX Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identificación: II (1) G [Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc II (1) D [Ex ia Da] IIIC I (M1) [Ex ia Ma] I Normen / Standards / Normes / Norme / Normas: EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-15, EN 60079-26 IECEx 125 V AC/110 V DC 32 V AC/32 V DC 0.5 A AC/ 0.3 A DC 0.5 A AC/ 1 A DC 62,5 VA/ 32 W 16 VA/ 32 W 19.2…31.2 V DC < 3.5 W (2 channels) c FM us Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identificación: Install in CL I, DIV 2, GP A-D T4 Provides IS Circuits to CL I-III, DIV 1/2 GP A-G or CL I, Zn 2 AEx/Ex nA nC [ia] IIC T4 Normen / Standards / Normes / Norme / Normas: UL 60079-0, UL 60079-11, UL 60079-15, FM 3600, FM 3610, FM 3611, FM 3810, CSA E60079-0, CSA E60079-11, CSA E60079-15, CSA 22.2-157, CSA 22.2-213 UL UL 61010-1 GOST vorhanden / existing / disponible / disponibile / disponible DNV Certification No. 2.4 2.6 kV AC / 300 V AC 1.5 kV AC / 150 V AC 1.5 kV AC / 150 V AC -20…+60 °C -20…+85 °C < 95 % CBX200 USB / „WI-Manager“ Kennzeichnung / Markings / Repérage / Siglatura / Identificación: [Ex ia Ga] IIC/IIB/IIA Ex nA nC IIC T4 Gc [Ex ia Da] IIIC [Ex ia Ma] I Normen / Standards / Normes / Norme / Normas: IEC 60079-0, IEC 60079-11, IEC 60079-15, IEC 60079-26 105.6 × 22.5 × 114.7 mm IP 20 0.5 Nm AWG 26…14 / 0.13…2.08 mm² Detaillierte technische Daten entnehmen Sie bitte dem Handbuch ACT20X / Detailed technical data please refer to the ACT20X manual / Vous trouverez les caractéristiques techniques détaillées dans le manuel ACT20X / Per i dati tecnici precisi, fare riferimento al manuale di ACT20X / Para más información acerca de los datos técnicos, consulte el manual ACT20X Consignes de sécurité DANGER Afin que l‘installation et le fonctionnement de l‘appareil soient sécurisés, tenir compte de ce qui suit : • L‘appareil ne doit être installé que par une personne spécialisée qualifiée, familiarisée avec les lois, directives et normes nationales et internationales en vigueur dans la région d‘utilisation du produit. • Pour toute installation en zone 2 (22), les conditions et prescriptions applicables en zone Ex doivent impérativement être respectées. Les appareils doivent être installés dans des boîtiers de protection Ex n ou Ex e, répondant au minimum à l‘indice de protection IP54. • Afin d‘éviter les explosions dans les zones explosibles, couper la tension avant tous travaux d‘installation et de réparation. Ne séparer ni ne raccorder aucune liaison, connexion ou connecteur sous tension en présence d‘un mélange gazeux explosible. • Pour la protection „sécurité intrinsèque iD“ lors du raccordement de signaux provenant de zones à risque d‘explosion de poussières, il est possible de faire appel aux paramètres de sécurité intrinsèque du groupe gaz IIB. • Au cas où l‘appareil a déjà été utilisé dans un circuit électrique sans sécurité intrinsèque, il est interdit de le réinstaller ou de le faire fonctionner dans une zone à sécurité intrinsèque. • La configuration de l‘appareil n‘est autorisée qu‘en zone sécurisée (non explosible). ATTENTION • Toutes les directives de sécurité, exigences techniques et consignes d‘utilisation doivent être prises en compte avant l‘installation, la mise en service et la maintenance de l‘appareil. • Lors de l‘installation de l‘appareil dans une zone explosible de zone 2 (22), tenir compte des directives et instructions en vigueur décrites dans le mode d‘emploi. • Le mode d‘emploi, le logiciel de configuration ainsi que les certificats et autres informations peuvent être téléchargées sur le site Internet www.weidmueller.com. Norme di sicurezza PERICOLO Per un‘installazione e un funzionamento sicuro dell’apparecchio, attenersi a quanto indicato di seguito: • L’apparecchio deve essere installato esclusivamente da tecnici qualificati che siano a conoscenza delle leggi, direttive e standard nazionali e internazionali vigenti nella regione di utilizzo. • Per l’installazione nella Zona 2 (22), attenersi alle condizioni e disposizioni vigenti per la zona Ex. Gli apparecchi devono essere installati in custodie con un tipo di protezione contro l‘innesco Ex n o Ex e, conformi almeno al grado di protezione IP54. • Per evitare il rischio di esplosioni in zone a rischio di esplosione, disattivare la tensione prima delle operazioni di installazione e riparazione. Non sfilare nè collegare cavi, collegamenti o prese sotto tensione in presenza di miscele di gas esplosive. • Per il grado di protezione „Sicurezza intrinseca iD“ durante il collegamento di segnali da zone a rischio di esplosioni per la presenza di polveri, è possibile verificare i parametri di sicurezza intrinseca del gruppo di gas IIB. • Se l’apparecchio è stato azionato precedentemente in un circuito elettrico non a sicurezza intrinseca, non è consentita una nuova installazione o un nuovo utilizzo in una zona a sicurezza intrinseca. • La configurazione dell’apparecchio è possibile solo in una zona sicura (non a rischio di esplosioni). AVVERTENZA • Attenersi a tutte le norme di sicurezza, alle esigenze tecniche e alle norme di funzionamento prima di installare, mettere in funzione e sottoporre a manutenzione l’apparecchio. • Durante l’installazione dell’apparecchio in una zona a rischio di esplosione della Zona 2 (22), attenersi alle direttive vigenti e alle istruzioni riportate nel manuale d‘uso. • Il manuale d’uso, il software di configurazione e altri certificati e informazioni possono essere scaricati dal sito www.weidmueller.com. Indicaciones de seguridad Bedienungsanleitung Magnetventilschalter/Alarmgeber: ACT20X-SDI-HDO Operating instructions Solenoid/Alarm driver: ACT20X-SDI-HDO Mode d’emploi Dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne : ACT20X-SDI-HDO Istruzioni per l’uso Interruttore elettromagnetico/sistema di allarme: ACT20X-SDI-HDO Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Deutschland Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 [email protected] Internetwww.weidmueller.com Instrucciones de empleo Válvula magnética conmutador/alarma: ACT20X-SDI-HDO ACT20X-SDI-HDO-L-S8965400000 ACT20X-SDI-HDO-H-S8965410000 ACT20X-2SDI-2HDO-S8965420000 CBX200 USB 8978580000 SIL SUITABLE 61508 R.T.Nr. 1068130000/05/11.14 0344 Sicherheitshinweise GEFAHR Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu berücksichtigen: • Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden, das mit nationalen und internationalen Gesetzen, Direktiven und Standards in der entsprechenden Einsatzregion vertraut ist. • Zur Installation in Zone 2 (22) sind grundsätzlich die Bedingungen und Vorschriften für den Ex-Bereich einzuhalten. Die Geräte müssen in Gehäuse mit Zündschutzart Ex n oder Ex e installiert werden, die mindestens der Schutzart IP54 entsprechen. • Zur Vermeidung von Explosionen in explosionsgefährdeten Bereichen ist vor der Installation und vor Reparaturarbeiten die Spannung abzuschalten. Es dürfen keine unter Spannung stehende Leitungen, Verbindungen oder Stecker getrennt oder angeschlossen werden, wenn ein explosionsfähiges Gasgemisch vorhanden ist. • Für die Schutzart „Eigensicherheit iD“ bei Anschluss von Signalen aus staubexplosionsgefährdeten Bereichen können die Parameter für Eigensicherheit der Gasgruppe IIB herangezogen werden. • Falls das Gerät bereits zuvor in einem nicht eigensicheren Stromkreis betrieben wurde, ist die erneute Installation oder der Betrieb im eigensicheren Bereich nicht zulässig. • Die Konfiguration des Gerätes ist nur im sicheren (nicht explosionsgefährdeten) Bereich zulässig. WARNUNG • Alle gültigen Sicherheitsbestimmungen, technischen Anforderungen und Betriebshinweise sind vor der Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes zu berücksichtigen. • Bei Installation des Gerätes in einem explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 (22) sind die gültigen Richtlinien und die Anweisungen in der Bedienungsanleitung zu berücksichtigen. • Die Bedienungsanleitung, die Konfigurationssoftware, sowie andere Zertifikate und weitere Informationen stehen unter www.weidmueller.com zum Download bereit. PELIGRO Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener presente lo siguiente: • El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y familiarizado con las leyes, directivas y normas nacionales e internacionales de la región en la que está previsto realizar la instalación del equipo. • Para la instalación en zona 2 (22) deben cumplirse como norma general las condiciones y normativa para atmósferas explosivas. Los equipos deben instalarse en una carcasa con tipo de protección ignífuga Ex n o Ex e, que cumpla como mínimo el tipo de protección IP 54. • Para evitar explosiones en zonas en riesgo de explosiones debe desconectarse la tensión antes de realizar la instalación o los trabajos de reparación. No deben desconectarse o conectarse líneas, conexiones o conectores energizados ante una mezcla gaseosa explosiva. • Para el tipo de protección “seguridad propia iD”, al conectar señales procedentes de zonas con riesgo de explosión y alta concentración de polvo, es posible consultar los parámetros de seguridad propios del grupo de gas IIB. • Si el equipo ya se ha utilizado antes en un circuito no propio, no debe realizarse una nueva instalación o puesta en marcha en la zona de seguridad propia. • La configuración del equipo sólo está permitida dentro de la zona segura (no amenazada por el peligro de explosiones). ADVERTENCIA • Todas las normas de seguridad, requisitos técnicos e instrucciones de operación y funcionamiento vigentes deben tenerse presentes antes de la instalación, puesta en marcha o mantenimiento del aparato. • Durante la instalación del aparato en una zona con atmósfera explosiva zona 2 (22) deben tenerse en cuenta las normas e instrucciones vigentes que figuran en el manual de operación y funcionamiento. • El manual de operación, el software de configuración, así como otros certificados e informaciones están disponibles en la página web www.weidmueller.com para su descarga. Safety instructions DANGER For safe installation and safe operation the following must be observed: • The module may only be installed by qualified personnel familiar with the national and international laws, directives and standards that apply to this region. • For installation in Zone 2 (22): the module must be installed in an outer enclosure having an IP protection of at least IP 54 according to type of protection Ex n or Ex e. • To prevent ignition of explosive atmospheres, disconnect power before servicing and do not separate connectors when energized and an explosive gas mixture is present. • In type of protection “intrinsic safety iD” the parameters for intrinsic safety for gas group IIB are applicable. • If the device has been installed in a type of protection other than “intrinsic safety”, the module must not be re-installed in type of protection ”intrinsic safety”. • Configuration must be performed only in safe area. WARNING • Prior to installation, commissioning and maintenance of this module, the relevant safety regulations, technical specifications and operating instructions must be observed. • In connection with installation in hazardous areas the instructions in the user manual must be observed. • Documentation, permits and other information can be found on the internet at www.weidmueller.com. A Montage / Mounting / Montage / Montaggio / Montaje DEUTSCH Der Magnetventilschalter/Alarmgeber ACT20X-SDI-HDO verfügt über einen Eingang im Nicht-Ex-Bereich und einen Ausgang im Ex-Bereich Zone 0. Der Baustein eignet sich zum Schalten von z.B. Magnetventilen oder Alarmgebern. Optional als ein- oder zweikanalige Version lieferbar. B Eigenschaften •Digitaler Treiber- und Alarmgeber zur Ansteuerung von Magnetventilen, akustischen Alarmgebern und LED‘s in explosionsgefährdeten Bereichen. •Zwei Varianten mit 35 mA oder 60 mA Ausgangsstrom sind in 1- bzw. in 2-Kanal Ausführung verfügbar. •Konfiguration mit FDT/DTM Software WI-Manager und ACT20X DTM Bibliothek. •Auswahl der direkten und invertierten Funktion und die Möglichkeit der Ausgangsstromreduzierung im EX bereich entsprechend der Applikationsanforderungen. •Das Gerät kann in sicheren Bereichen und in Zone 2 / div. 2 eingesetzt werden und Signale in die Zone 0, 1, 2, 20, 21 und 22 sowie Class I/II/III, Div. 1, Gr. A-G treiben. •Erweiterte Selbstdiagnose: Überwachung von Fehlern und Meldung über Relaiskontakt. •Normalbetrieb (grün) und Fehlfunktion (gelb/rot) werden über Front-LED‘s signalisiert. •3-Wege Trennung zwischen Eingang, Ausgang und Versorgung, 2,6 kV AC. Konfiguration / Configuration / Configuration / Configurazione / Configuración 1 2 3 A Montage Elektrische Anschlüsse / Electrical connections / Raccordements électriques / Collegamenti elettrici / Conexiones eléctricas: Terminal 11 12 13 14 21 22 23 24 Connector Ex output channel 1 Ex output channel 2 Terminal 41 42 43 44 51 52 53 54 Function In – In + In – In + GND +24 V DC COM NC Connector input channel 1 input channel 2 power supply status relay Applikation / Application / Application / Applicazione / Aplicación: Channel 1 Alarm Solenoid 14 44 13 43 12 42 11 41 B Switch NPN +V +V Power supply and module status 24 51 23 52 22 53 21 54 GND +19.2...31.2 V DC NC Zone 0, 1, 2, 20, 21, 22, M1 & Class I/II/III, Division 1, Group A-G Das Gerät kann auf eine TS 35 Tragschiene aufgerastet werden. Zur Demontage wird der Rastfuß mit einem Schraubendreher entriegelt. Die steckbaren Anschlussklemmen sind beigefügt. Als Fehlsteckschutz dienen Kodierelemente, die vor dem ersten Steckvorgang individuell kodierbar sind. 2 Die Kodierelemente werden beim ersten Stecken übergeben, eine spätere Änderung ist nicht möglich. Konfiguration Input signals Zone 2 & Class I, Division 2, Group A-D or safe area PNP +V +V GEFAHR Channel 2 Ex output signals Channel 2 D Function GND Ex 1 Ex 2 Ex 3 GND Ex 1 Ex 2 Ex 3 Channel 1 C Die Konfiguration des Gerätes ist nur im sicheren (nicht explosionsgefährdeten) Bereich zulässig. Der „WI-Manager“ von Weidmüller ist eine Rahmenanwendung nach dem FDT/ DTM-Standard. Sie steht kostenlos unter www.weidmueller.com zum Download bereit. Nach der Installation des „WI-Managers“ ist die ACT20X DTM Bibliothek zu installieren. Zur Konfiguration ist der Konfigurationsadapter CBX200 USB über die Klinkenbuchse unter der Frontplatte des Gerätes anzuschließen. 1 - Anschlussbuchse unter der Frontplatte 2 - CBX200 mit USB Anschluss 3 - PC ENGLISH The ACT20X-SDI-HDO is a solenoid/ alarm driver for the control of solenoids, acoustic alarms and LEDs mounted in the hazardous area (Ex Zone 0). Optionally one or two channel versions available. Features •Solenoid/alarm driver for the control of solenoids, acoustic alarms and LED‘s installed in the hazardous area. •Two hardware versions make it possible to choose either low (35 mA) or high (60 mA) current output with 1channel or 2-channel versions. •Configuration via FDT/DTM Software ‘WI-Manager’ and ACT20X DTM library. •Selection of direct or inverted function for each channel and the possibility of reducing the output current to the hazardous area to suit the application. •The module can be used within safe zones and within Zone 2 / Div. 2. It can carry signals within Zones 0, 1, 2, 20, 21 and 22 / Class I/II/III, Div. 1, Gr. A-G. •Extended self diagnostic: Monitoring of error events via the individual status relay. •LED indication: green and 2 yellow/red front LED´s to indicate operation status and malfunction. •3-way galvanic isolation between input, output and supply, 2.6 kV AC. A Mounting The product is designed to be mounted onto a TS 35 DIN rail. It clips onto the rail via a spring-loaded mounting foot and can be removed via a spring release on the edge of the product near the mounting rail. The pluggable connectors are included in the package. Coding elements are serving as connector interchanging protection. They will be individually encoded by the first plug-in operation. 2 The coding elements are passed by first fitting. The subsequent changing is not possible. B Configuration DANGER Configuration must be performed in a safe area! The „WI-manager“ from Weidmüller is a FDT frame application in accordance with FDT/ DTM standard. It is free of charge downloadable under www.weidmueller.com. After the installation of the WI-Manager ACT20X DTM library is to be install. Configuration is performed via a connector located behind the front flap and the configuration adapter CBX200 USB. 1 - Jack connection under the flap 2 - CBX200 with USB connection 3 - PC FRANCAIS Le dispositif d‘alarme / pilote d‘électrovanne ACT20X-SDI-HDO possède une entrée en zone non Ex et d‘une sortie en zone Ex zone 0. Ce composant convient pour commuter par ex. des électrovannes ou des avertisseurs. Livrable en option en version mono ou bicanal. Caractéristiques •Pilote ToR et d‘alarme pour commander des électrovannes, des avertisseurs acoustiques et des LED dans les zones explosibles. •Disponible en deux versions à sortie courant 35 mA ou 60 mA, en mono ou bicanal. •Configuration avec logiciel FDT/DTM WI-Manager et bibliothèque ACT20X DTM. •Choix du fonctionnement direct et inverse et possibilité de réduction du courant de sortie en zone EX selon les exigences de l‘application. •L‘appareil peut être utilisé dans des zones de sécurité ainsi que dans la zone 2 / div. 2 et envoyer des signaux vers les zones 0, 1, 2, 20, 21 de même que 22 / classe I/II/III, div. 1, gr. A-G. •Autodiagnostic étendu : Surveillance des défauts et signalement par contact relais. •Fonctionnement normal (vert) et défaut (jaune/rouge) sont indiqués par LED en face avant. •Séparation 3 voies entre entrée, sortie et alimentation, 2.6 kV AC. A Montage L‘appareil peut se clipser sur un rail support TS 35. Pour le démontage, il suffit de déverrouiller le cran d‘arrêt à l‘aide d‘un tournevis. Les bornes de raccordement enfichables sont jointes à l‘envoi. Pour éviter les erreurs de branchement, il existe des éléments de détrompage pouvant être codés individuellement avant le premier branchement. 2 Les éléments de détrompages sont transmis lors du premier branchement, toute modification ultérieure est impossible. B Configuration DANGER La configuration de l‘appareil n‘est autorisée qu‘en zone sécurisée (non explosible). Le „WI-Manager“ de Weidmüller est une application cadre suivant le standard FDT/DTM. Elle est disponible gratuitement par téléchargement à l‘adresse www.weidmueller.com. Après installation du „WI-Manager“, il faut installer la bibliothèque ACT20X DTM. Pour la configuration, il faut raccorder l‘adaptateur de configuration CBX200 USB à l‘aide de la prise jack située sous la face avant de l‘appareil. 1 - Prise de raccordement sous la face avant 2 - CBX200 avec prise USB 3 - PC ITALIANO L’interruttore elettromagnetico/sistema di allarme ACT20X-SDI-HDO dispone di un ingresso nella zona non Ex e di un’uscita nella zona Ex 0. Il modulo si presta per la commutazione, ad esempio, di valvole elettromagnetiche o di sistemi di allarme. A richiesta è disponibile nella versione a uno o a due canali. Caratteristiche •Driver e sistema di allarme digitale per la gestione delle valvole elettromagnetiche, dei sistemi di allarme acustici e dei LED in zone a rischio di esplosione. •Sono disponibili due versioni con una corrente d’uscita da 35 mA o 60 mA, nell’esecuzione a 1 o a 2 canali. •Configurazione con software FDT/DTM WI-Manager e libreria ACT20X DTM. •Selezione della funzione diretta e inversa e possibilità di riduzione della corrente d’uscita nella zona EX in funzione dei requisiti applicativi. •Il dispositivo può essere utilizzato in zone sicure e nella zona 2 / div. 2 ed è in grado di diffondere i segnali nella zona 0, 1, 2, 20, 21 e 22 / Classe I/II/III, Div. 1, Gr. A-G. •Diagnosi automatica ottimizzata: monitoraggio degli errori e segnalazione tramite contatti a relè. •Il funzionamento normale (verde) e i problemi di funzionamento (giallo/rosso) vengono segnalati tramite LED frontali. •Separazione a 3 vie tra/ ingresso, uscita e alimentazione, 2,6 kV AC. A Montaggio L’apparecchio può essere montato su una guida TS 35. Per lo smontaggio, sbloccare il piedino di fermo con un cacciavite. I morsetti di collegamento innestabili sono in dotazione. Gli elementi di codifica che vengono codificati individualmente prima dell’innesto iniziale, hanno una funzione di protezione contro gli errori di innesto. 2 Gli elementi di codifica vengono consegnati al momento del primo innesto; dopo di che non saranno possibili ulteriori modifiche. B Configurazione PERICOLO La configurazione dell’apparecchio è possibile solo in una zona sicura (non a rischio di esplosioni). Il software „WI-Manager“ di Weidmüller è un’applicazione frame conforme allo standard FDT/DTM. Può essere scaricato gratuitamente dal sito www.weidmueller.com. Dopo l’installazione di „WI-Manager“ è necessario installare la libreria ACT20X DTM. Per la configurazione, collegare l’adattatore di configurazione CBX200 USB tramite la presa jack sotto la piastra frontale dell‘apparecchio. 1 - Presa di collegamento sotto la piastra frontale 2 - CBX200 con collegamento USB 3 - PC. ESPAÑOL El conmutador de válvula magnética/ alarma ACT20X-SDI-HDO dispone de una entrada en la zona no Ex y de una salida en la zona 0 Ex. Este módulo es apto para conmutar, p.ej. válvulas magnéticas o alarmas. Opcionalmente disponible en versión monocanal o bicanal. Propiedades •Controlador digital y alarma para activación de válvulas magnéticas, alarmas acústicas y LED en atmósferas explosivas. •Dos variantes con corriente de salida de 35 mA o 60 mA disponibles en 1 o 2 canales. •Configuración con software FDT/DTM WI-Manager y librería ACT20X DTM. •Selección de la función directa e inversa y posibilidad de reducción de la corriente de salida en atmósferas explosivas conforme a los requisitos de la aplicación correspondiente. •El equipo puede utilizarse en zonas seguras y en zona 2/ div. 2 y procesar señales en las zonas 0, 1, 2, 20, 21, así como 22 / Clase I/II/III, Div. 1, tam. A-G. •Autodiagnóstico avanzado: vigilancia de fallos y notificación mediante contacto de relé. •El funcionamiento normal (verde) y los fallos (amarillo/rojo) se señalizan mediante LED frontales. •Desconexión de 3 vías entre entrada, salida y alimentación, 2,6 kV CA. A Montaje El equipo puede acoplarse a un carril portante TS 35. Para el desmontaje se desbloquea el pie de enclavamiento utilizando un destornillador. Los terminales de conexión acoplables vienen incluidos. Como protección frente al acoplamiento indebido están codificados individualmente. 2 Los elementos de codificación son enviados la primera vez que se realiza una conexión. No será posible realizar modificaciones posteriormente. B Configuración PELIGRO La configuración del equipo sólo está permitida dentro de la zona segura (no amenazada por el peligro de explosiones). El “WI-Manager” de Weidmüller es una aplicación marco que cumple la norma FDT/DTM. Puede descargarse gratuitamente en la página web www.weidmueller.com. Después de instalar el “WI-Manager“ debe instalarse la librería ACT20XDTM. Para la configuración debe conectarse el adaptador de configuración CB X200 USB a la toma situada bajo el panel frontal del equipo 1 - Toma de conexión bajo el panel frontal 2 - CBX200 con conexión USB 3 - PC