™ Manuel d’installation et d’utilisation 705 logiciel V3.x Transmetteur de niveau à radar à ondes guidées ® DEBALLAGE Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier l’absence de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le contenu des cartons ou caisses par rapport au bordereau d’expédition et signaler toute anomalie à Magnetrol. Vérifier si le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique correspond à celui du bordereau d’expédition et du bon de commande. Prendre note du numéro de série en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées. Pour éviter la pénétration de l'humidité dans les boîtiers, les couvercles doivent être serrés à fond en permanence. Pour la même raison, les bouchons doivent rester correctement installés dans les entrées de câble jusqu'à leur remplacement par un presse-étoupe. 0038 0344 Ces appareils sont conformes aux dispositions de: 1. La directive CEM: 2014/32/EU. Les appareils ont été testés selon la norme EN 61326:1997 + A1 + A2. Plaque signalétique de l’amplificateur: - codification - amplificateur - numéro de série - température/pression - données d’homologation Plaque signalétique de la sonde: - codification - numéro de série 2. La directive 2014/34/EU concernant les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Numéro de certificat d’examen de type CE KEMA99ATEX0518X (appareils à sécurité intrinsèque) ou BKI 12 ATEX 0017 (appareils EEx d) ou KEMA99ATEX5014 (appareils anti-étincelles). 3. La directive 97/23/CE concernant les équipements sous pression. Accessoires de sécurité selon catégorie IV module H1. CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION A SECURITE INTRINSEQUE ATEX Etant donné que le boîtier du transmetteur de niveau à radar à ondes guidées Eclipse 705-5xxx-x1x et 705-5xxx-x7x et/ou de la sonde Eclipse 7xx-xxx-xxx est en aluminium, s’il est monté dans une zone nécessitant l’utilisation d’un appareil de catégorie 1G, il doit être monté de sorte à exclure, même dans le cas d’incidents rares, les sources d'inflammation par étincelles dues à un impact ou à un frottement. Pour les applications dans des atmosphères explosives dues à des poussières, gaz, vapeurs ou brouillards combustibles et nécessitant un appareil de catégorie 1G ou 1D, il convient d’éviter les charges électrostatiques sur les parties non métalliques des sondes Eclipse 7M5-xxx-xxx, 7M7-xxx-xxx et 7XF-xxx-xxx. 2 MONTAGE IMPORTANT: Pour éviter tout endommagement pendant le transport, les sondes coaxiales élargies Eclipse® 7MD/7ML sont livrées avec 3 vis de transport qui immobilisent l’antenne intérieure. Ces 3 vis doivent être retirées avant montage. Elles se trouvent à proximité du raccordement. Une étiquette est apposée pour attirer l’attention sur la nécessité de retirer les vis. Pour éviter la pénétration de l'humidité dans les boîtiers, les couvercles doivent être serrés à fond en permanence. Pour la même raison, les presse-étoupe et les bouchons doivent être correctement installés dans les entrées de câble. L'instrument est pré-configuré en usine, sur la base des détails de l'application fournis (si disponibles). C'est pourquoi le transmetteur et la sonde GWR ont le même numéro de série. SVP, assurez-vous que les numéros de série correspondant sont bien montés ensemble. Sondes GWR coaxiales: raccord de rinçage (7ML - 7MM - 7MN) Sondes GWR coaxiales (7MD - 7MQ - 7MR - 7MS - 7MT) Dim.: clé de 38 mm ou clé à molette Raccord de rinçage 1/4" NPT avec bouchon Dim.: clé de 38 mm ou clé à molette Pas important Min. 25 mm du fond du réservoir Support de montage fourni par le client recommandé tous les 3 m (obligatoire pour les installations WHG § 19). Raccord de rinçage 1/4" NPT avec bouchon Pas important Min. 25 mm du fond du réservoir Support de montage fourni par le client recommandé tous les 3 m (obligatoire pour les installations WHG § 19). Remarque: le raccord de rinçage permet de purger l’intérieur de la sonde coaxiale sans devoir la démonter. Veiller à utiliser un liquide ou gaz de purge compatible pour éviter toute réaction chimique indésirable. Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements Les sondes GWR coaxiales Eclipse 7MD/7ML, 7MR/7MM et 7MT/7MN sont “à fonctionnement sûr en cas de débordement” et sont homologuées “résistant aux débordements”. Le fonctionnement sûr en cas de débordement signifie que l’appareil est capable d’effectuer des mesures jusqu’au raccordement. La protection résistant aux débordements (comme WHG ou VLAREM) garantit un fonctionnement fiable lorsque le transmetteur est utilisé en tant qu’alarme de débordement, mais suppose que l’installation est conçue de telle sorte que le réservoir ou la chambre ne peut pas déborder. La sonde Eclipse 7MQ/7MS présente une zone de transition (zone dans laquelle l’appareil ne mesure pas avec précision) au sommet. La hauteur libre entre le niveau maximum et le raccordement doit être comprise entre 25 mm et 200 mm (selon la constante diélectrique, voir les caractéristiques de la sonde). Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un piquage ou un manchon pour surélever la sonde. Remarque: lors de l’utilisation de la sonde 7MQ ou 7MS, conserver le transmetteur et la sonde sous forme d’ensemble apparié. Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs Les obstacles métalliques n’ont aucune influence sur les performances de mesure des sondes GWR coaxiales. Turbulences Il est recommandé de disposer tous les 3 m des supports de montage fournis par le client. Ces supports n’ont aucune influence sur les performances de mesure des sondes GWR coaxiales. Puits de tranquillisation/chambres Les sondes GWR coaxiales sont idéalement adaptées à une utilisation dans des puits de tranquillisation ou des chambres. Aucun dégagement minimum n’est à prendre en considération. Raccourcissement de la longueur de la sonde Les sondes GWR coaxiales peuvent être facilement raccourcies sur place à condition de suivre strictement le mode opératoire requis. Ce mode opératoire peut être obtenu séparément auprès de l’usine. 3 MONTAGE Sondes GWR à double tige (7MB)/à double câble (7M5 - 7M7) Recommandations pour le montage des sondes 7MB Le piquage doit avoir un diamètre de DN80 (3") au minimum. Recommandations pour le montage des sondes 7M5/7M7 Pour des piquages de diamètre < DN80 (3”), l’extrémité de la partie inactive de la sonde doit être au niveau du bas du piquage ou dépasser à l’intérieur du réservoir. Dim.: clé de 47 mm ou clé à molette Min. 25 mm de tout objet métallique Min. 25 mm du fond du réservoir Utiliser des supports ouverts pour les sondes à double tige. Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements Les sondes GWR à double tige Eclipse utilisent un logiciel pour ignorer les mesures de niveau dans la zone de transition dans la partie supérieure de la sonde. Le niveau maximum se situe au minimum à 150 mm sous le raccordement. Il peut s’avérer nécessaire d’utiliser un piquage ou un manchon pour surélever la sonde. Les sondes à double tige sont homologuées résistant aux débordements, mais ne garantissent pas un fonctionnement sûr en cas de débordement. L’utilisation de sondes GWR à double câble Eclipse dans des produits à faible diélectrique (hydrocarbures, poudres) peut exiger la définition d’une distance de blocage (zone dans laquelle l’appareil n’effectuera pas de mesure) comprise entre 300 mm et 500 mm en fonction de la longueur de la sonde. La distance de blocage est proportionnelle à la longueur de la sonde. Les sondes GWR à double câble Eclipse ne sont pas homologuées résistant aux débordements et ne garantissent pas un fonctionnement sûr en cas de débordement. Min. 25 Tige décentrée Paroi du réservoir ou de la chambre Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs Les objets situés à une distance égale ou inférieure à 25 mm tels que tuyaux, poutrelles de support, échelles métalliques, etc. peuvent provoquer des mesures erronées. 4 Pour sonde à double câble: min. 25 mm de tout objet métallique Turbulences 7MB: il est recommandé de disposer tous les 3 m des supports fournis par le client. Ces supports n’ont aucune influence sur les performances de mesure des sondes GWR 7MB. Utiliser la tige “décentrée” pour fixer les supports (voir les dessins ci-dessus). 7M5/7M7: en cas de turbulences importantes, il est recommandé de fixer la sonde. Des poids sont disponibles en option pour garder la sonde tendue. La sonde ne doit pas être en contact avec la paroi du réservoir métallique. La sonde 7M7 (liquides) peut être fixée au fond du réservoir, mais ce n’est pas recommandé pour la sonde 7M5 (solides). Puits de tranquillisation/chambres Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire de disposer d’un piquage de 3"/DN80 minimum, d’un puits de tranquillisation ou d’une chambre by-pass. Les sondes à double tige ou double câble doivent se situer à 25 mm au minimum de toute paroi du réservoir métallique. Les sondes 7M5/7M7 ont une section inactive de 76 mm. Pour des piquages de diamètre < 3"/DN80, cette section doit être au niveau du bas du piquage ou dépasser à l’intérieur du réservoir. IMPORTANT: Les sondes à double tige ou double câble doivent être installées dans un réservoir métallique, un puits de tranquillisation ou une chambre by-pass pour satisfaire aux exigences CE en matière de compatibilité électromagnétique (EN 61326:1997 + A1 + A2). MONTAGE Sondes GWR à double tige (7MB)/à double câble (7M5 - 7M7) Raccourcissement de la longueur de la sonde Les sondes 7MB peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site. Veiller à réinstaller la cale d’espacement de fond pour un bon alignement et à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu. Les sondes à double câble peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site à condition de suivre le mode opératoire ci-dessous. Veiller à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu. La sonde 7M7/7M5 peut être raccourcie sur site. a. Lever le poids (1) pour dégager les 1 deux dispositifs de fixation (2). b. Desserrer les deux vis de serrage 1032 (3) sur les deux dispositifs de fixation à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm et dégager les dispositifs de fixation de la sonde en les faisant coulisser. c. Dégager le poids en TFE de la sonde en le faisant coulisser. d. Couper et enlever la longueur de câble (4) requise. e. Enlever 90 mm de la nervure entre les deux câbles. 2 f. Retirer 16 cm du revêtement des deux câbles. g. Remettre le poids en TFE en place sur la sonde en le faisant coulisser. h. Entrer la nouvelle longueur de la sonde (cm ou pouces) dans le logiciel (voir page 12, point 9). Ø 13 mm Remarque: la sonde peut être fixée au fond du réservoir en utilisant le nœud coulant ou le trou de 13 mm de diamètre du poids en TFE. Sondes GWR 7M7: la tension du câble ne doit pas dépasser 89 N. Sondes GWR 7M5: la force de traction vers le bas ne doit pas dépasser 1360 kg. 3 4 Sondes GWR en chambre (7MG) Pour chambre/puits de tranquillisation: 2": tige Ø 13 mm Event Trous d’équilibrage Pour chambre/puits de tranquillisation: 3": tube Ø 19 mm 4": tube Ø 25 mm Cale d’espacement inférieure Cale d’espacement inférieure Chambre, bride ou puits de tranquillisation fourni par le client ou par Magnetrol. Purge Fonctionnement sûr en cas de débordement Toutes les sondes GWR 7MG garantissent un fonctionnement sûr en cas de débordement. Cela signifie que l’adaptation d’impédance du guide d’onde (sonde) est alignée de l’électronique jusqu’à l’extrémité inférieure de la sonde GWR. Cette caractéristique permet au modèle Eclipse 705 de mesurer le niveau avec exactitude jusqu’à la bride du raccordement sans zone morte au sommet de la sonde GWR. Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs Les obstacles métalliques n’ont aucune influence sur les performances de mesure des sondes GWR en chambre. Puits de tranquillisation/chambres La sonde GWR en chambre est une sonde GWR monotige qui utilise une chambre, une bride ou un puits de tranquillisation existants ou neufs pour recréer la même propagation du signal qu’une sonde GWR coaxiale. Les sondes GWR en chambre sont adaptées aux diamètres de 2", 3" ou 4" et utilisent une pièce d’adaptation d’impédance qui procure l’impédance caractéristique d’une sonde GWR coaxiale standard. Raccourcissement de la longueur de la sonde Les sondes GWR en chambre peuvent être facilement raccourcies sur site. Toujours ré-installer la cale d’espacement inférieure et adapter la nouvelle longueur de la sonde dans le menu de l’amplificateur. 5 MONTAGE Sondes GWR monotiges (7MF - 7MJ)/monocâbles (7M1 - 7M2) Dim.: clé de 38 mm ou clé à molette Dim.: clé de 38 mm ou clé à molette Arrêt sur niveau haut et protection antidébordements Il convient de prendre des précautions particulières pour toute application d’arrêt sur niveau haut ou de protection antidébordements dans laquelle des sondes GWR monotiges sont utilisées. Afin de garantir des mesures précises et fiables, la sonde à radar à ondes guidées doit être montée de manière à ce que le niveau de débordement maximal se trouve à une distance comprise entre 120 mm et 910 mm sous le raccordement, la distance de blocage étant fonction de l’application. Consulter l’usine pour de plus amples informations. Obstacles métalliques (ou conducteurs) dans les réservoirs Des objets situés à proximité de la sonde peuvent provoquer des mesures erronées. Distance par rapport à la sonde < 150 mm > 150 mm > 300 mm > 450 mm Objets acceptables Surface conductrice continue, lisse, parallèle (par exemple paroi de réservoir métallique); la sonde ne doit pas être en contact avec la paroi du réservoir Tuyaux de diamètre < 1"/DN25, poutrelles et barreaux d’échelle Tuyaux de diamètre < 3"/DN80, poutrelles et parois en béton Tous les autres objets Turbulences Il convient de stabiliser l’extrémité inférieure de la sonde si des turbulences risquent de provoquer une déviation de plus de 75 mm à 3 m de profondeur. En cas de turbulences, il convient d’utiliser des cales d’espacement inférieures en TFE (pour 7MF) ou en PEEK (pour 7MJ), disponibles en option, pour stabiliser la sonde. En cas de turbulences importantes, il est recommandé de fixer la sonde (7M1/7M2) (voir le dessin de droite ci-dessus). Des poids sont disponibles en option pour garder la sonde tendue. La sonde 7M1 (liquides) peut être fixée au fond du réservoir, mais ce n’est pas recommandé pour la sonde 7M2 (solides). La sonde ne doit pas être en contact avec la paroi du réservoir métallique. 6 Puits de tranquillisation/chambres Une chambre by-pass ou un puits de tranquillisation de 6"/DN150 ou encore une paroi de réservoir métallique à moins de 150 mm de la sonde permettront à l’appareil d’effectuer des mesures précises dans des liquides ayant une constante diélectrique pouvant descendre jusqu’à εr 1,9. Afin que le piquage ne limite pas les performances, respecter les dispositions suivantes: 1. Le piquage doit avoir un diamètre de 50 mm au minimum. 2. Le diamètre interne (A) du piquage doit être ≥ à sa hauteur (B). Si ce n’est pas le cas, il est recommandé d’ajuster les paramètres DISBLOCK et/ou GAIN. A B Installation correcte Ne pas utiliser de réduction sur la tuyauterie IMPORTANT: Les sondes monotiges ou monocâbles doivent être installées dans un réservoir métallique, un puits de tranquillisation ou une chambre by-pass pour satisfaire aux exigences CE en matière de compatibilité électromagnétique (EN 61326:1997 + A1 + A2). Dans un réservoir non métallique, un montage par bride (métallique) est recommandé pour des performances optimales. MONTAGE Sondes GWR monotiges (7MF - 7MJ)/monocâbles Raccourcissement de la longueur de la sonde Les sondes monotiges ou monocâbles peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site. Veiller à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu et à réinstaller une cale d’espacement inférieure le cas échéant. Les sondes monocâbles peuvent être raccourcies en toute sécurité sur site à condition de suivre le mode opératoire ci-dessous. Veiller à adapter les paramètres de longueur de sonde et 4-20 mA dans le menu. La sonde 7M1/7M2 peut être raccourcie sur site. a. Lever le poids en TFE (1) pour dégager le dispositif de fixation (2). b. Desserrer les deux vis de serrage 10-32 (3) à l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm et extraire le dispositif de fixation. c. Couper et enlever la longueur de câble (4) requise. d. Remettre les dispositifs de fixation (2) en place et serrer les vis. e. Entrer la nouvelle longueur de la sonde (cm ou pouces) dans le logiciel (voir page 12, point 9). 1 2 Ø 13 mm 13 mm Ø (0.50") 3 4 Sondes GWR sommet/fond (7EK) Raccord à bride 1 1/2" ou 2" Remarque: la sonde peut être fixée au fond du réservoir en utilisant le nœud coulant ou le trou de 13 mm de diamètre du poids en TFE. Sondes GWR 7M1: la tension du câble ne doit pas dépasser 89 N. Sondes GWR 7M2: la force de traction vers le bas ne doit pas dépasser 1360 kg. Raccord NPT ou à souder 1 1/2" ou 2" Fonctionnement sûr en cas de débordement et résistant aux débordements Les sondes GWR Eclipse 7EK sont “à fonctionnement sûr en cas de débordement” et sont homologuées “résistant aux débordements”. Le fonctionnement sûr en cas de débordement signifie que l’appareil est capable d’effectuer des mesures jusqu’au raccordement. Les appareils équipés de sondes ne garantissant pas un fonctionnement sûr en cas de débordement utilisent un logiciel pour ignorer les mesures de niveau dans la zone de blocage ou de transition. Lorsque le niveau monte trop haut dans cette zone, l’appareil risque de prendre la réflexion de l’extrémité de la sonde pour le niveau réel et d’indiquer que le réservoir est vide alors qu’il déborde. La protection résistant aux débordements (comme WHG ou VLAREM) garantit un fonctionnement fiable lorsque le transmetteur est utilisé en tant qu’alarme de débordement, mais suppose que l’installation est conçue de telle sorte que le réservoir ou la chambre ne peut pas déborder. La sonde 7EK est conçue pour remplacer sans modifications les transmetteurs à plongeur à montage sommet ou fond. L’appareil effectuera des mesures sur toute la longueur de la sonde et indiquera toute intensité supérieure à 20,5 mA au-dessus du point mesurable le plus haut ou inférieure à 3,8 mA en dessous du point mesurable le plus bas. 7 MONTAGE Transmetteur Intégré (a) (b) Déporté Rotation max. de 270° Rotation sur 360°: position optimale pour câblage et lecture Dim.: clé de 38 mm ou clé à molette Couple recommandé 60 Nm Enlever la protection Enlever la protection ATTENTION: veiller à ne pas plier ou salir ni le connecteur haute fréquence mâle à revêtement or (a), ni le connecteur femelle (b). Nettoyer si nécessaire avec de l’alcool isopropylique et des cotons-tiges. Isolation Ne pas isoler le connecteur haute fréquence en cas d'utilisations à haute température INCORRECT 8 Max. +150°C Max. +100°C pour appareils Ex d CORRECT Dans le cas d'utilisations à haute ou basse température, installer une protection aérée autour de la sonde/chambre. CABLAGE ATTENTION: l’appareil doit être mis hors tension avant d’effectuer le câblage. Point de test de la boucle de courant (seulement HART®) – – LOOP CURRENT Polarité positive de l’alimentation à la borne (+) Polarité négative de l’alimentation à la borne (-) + ® IS IS Fil de blindage à la vis de terre verte (la résistance de la mise à la terre doit être < 1 Ω). Utiliser des presse-étoupe certifiés antidéflagrants et du câble pour zone antidéflagrante. Câble à paire torsadée blindée standard (recommandé mais pas nécessaire si câblé conformément à la norme NAMUR NE 21 pour des champs jusqu’à 10 V/m). 100 % 0% Ex Ex Non Ex Ex Non Ex Barrière galvanique (uniquement pour les appareils à sécurité intrinsèque): HART®: max. 28,4 V CC à 124 mA Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™: max. 17,5 V CC à 380 mA E/S ANALOGIQUE ou E/S NUMERIQUE (uniquement pour appareils avec HART) Ampèremètre local non fourni Non Ex Ne pas connecter le blindage IMPORTANT: Le fil de blindage doit être mis à la terre d’UN SEUL côté. Il est recommandé de raccorder le blindage à la terre sur site (du côté du transmetteur - comme représenté ci-dessus), mais il est également permis de le raccorder dans la salle de contrôle. RESISTANCE DE LA BOUCLE 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 630 600 400 200 0 0 10 11 20 24 V CC 30 40 V CC 9 CONFIGURATION REMARQUE: lorsqu’elle est connectée à une barrière homologuée, l’électronique à sécurité intrinsèque de l’Eclipse permet de retirer les couvercles lorsque l’appareil est sous tension, même en zone dangereuse. Afficheur LCD de 2 lignes de 8 caractères Par défaut, l’afficheur fait défiler les écrans «ETAT» / «NIVEAU» / «%SORTI» / «BOUCLE» par cycles de 5 s. Touches Haut/Bas et Entrée IMPORTANT: l’amplificateur Eclipse peut être configuré en atelier sans qu’une sonde GWR ne soit raccordée. Dans ce cas, ignorer le message «PasSignl» / «ETAT» / «FaiblSig» au démarrage. Ecran Unités! cm Action Appuyer sur Unités! cm Appuyer sur Unités cm Appuyer sur MOT DE PASSE ECRAN Ent Pass 0 Ent Pass! 1 MotPasse 4096 Commentaire Le dernier caractère de la première ligne de l’afficheur devient «!». Ce signe confirme que les valeurs/choix figurant en deuxième ligne peuvent être modifiés au moyen des touches et . * Parcourir les options ou augmenter/diminuer les valeurs de la deuxième ligne de l’afficheur au moyen des touches et . * Accepter les valeurs/options sélectionnées en appuyant sur la touche . Parcourir le menu. ACTION COMMENTAIRE L’afficheur indique «0» Réglage par défaut Les données ne sont pas protégées Appuyer sur et le dernier caractère devient «!» Entrer le mot de passe personnel au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255) Appuyer sur pour confirmer Définition du mot de passe L’afficheur indique une valeur cryptée; entrer le mot de passe ou appeler Magnetrol pour le réactualiser si nécessaire Les données sont protégées par un mot de passe valide Appuyer sur et entrer l’ancien mot de passe Appuyer sur et le dernier caractère devient «!» Entrer le nouveau mot de passe au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255) Appuyer sur pour confirmer Changement du mot de passe REMARQUE: la protection par mot de passe est activée si aucune touche n’est actionnée dans les 5 minutes. 10 CONFIGURATION TERMINOLOGIE Niveau 20 mA (point 100 %) Type de sonde Diélectrique du produit Niveau 4 mA (point 0 %) Décalage Distance de blocage Pouces ou cm Zone de sécurité Longueur de la sonde Niveau 20 mA Point de référence 75 cm 15 cm εr = 2,0: 150 mm + décalage εr = 80: 25 mm + décalage = cm ou pouces Ou point de niveau 100 %. Il est mesuré depuis le point de référence. L’appareil possède une zone de transition à l’extrémité supérieure de la sonde. La zone de transition varie en fonction du modèle de sonde et du produit: voir les spécifications de la sonde, pages 34 et suivantes. Longueur sonde = cm ou pouces, noter la longueur exacte de la sonde figurant sur la plaque signalétique: 705-xxxx-xxx / 7Mx-xxx-xxx Diélectrique Sélectionner l’échelle de diélectrique du produit à mesurer: 1,4–1,7 ou 1,7–3 ou 3–10 ou 10–100. La connaissance de la valeur diélectrique améliore la précision de l’appareil. Toutefois, TOUJOURS sélectionner l’échelle de diélectrique minimale escomptée. Décalage Aucun décalage (décalage à 0 cm) Niveau 4 mA = cm ou pouces Le décalage est la distance entre le point de référence (par exemple le fond du réservoir) et l’extrémité de la sonde. C’est à partir de ce point de référence que les niveaux 4 mA et 20 mA sont étalonnés. Lorsque le décalage est réglé sur zéro, l’extrémité de la sonde est le point de référence. = cm ou pouces Ou point de niveau zéro. Il est mesuré depuis le point de référence. L’appareil possède une zone de transition à l’extrémité inférieure de la sonde. Niveau min. à entrer pour le produit avec: Décalage positif Décalage négatif (décalage à 10 cm) (décalage à -15 cm) 100 % 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm 10 cm 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm Zone de sécurité: En plus de la distance de blocage, l’utilisateur peut introduire une zone de sécurité pour avertir que le niveau de liquide atteint la zone en dessous de la distance de blocage. Dans cette zone, le signal de boucle passera en signal d’erreur sélectionnable. Lorsque le niveau descend sous la zone de sécurité, l’appareil reprend la mesure normale, sauf si un signal d’erreur bloqué est utilisé. La zone de sécurité est désactivée par défaut. Les paramètres liés à la zone de sécurité sont les suivants: «DéfautZS»: pour sélectionner le signal d’erreur préféré «Haut ZS»: pour définir la zone de sécurité «AlarmeZS Reset»: pour réinitialiser manuellement un «DéfautZS» bloqué AVANT LA MISE EN SERVICE Démarrer en mode Run: 1. Sélectionner la langue souhaitée pour la configuration: anglais, français, allemand ou espagnol dans l’écran (32) «Langue». Faire défiler vers le haut pour atteindre rapidement l’écran de sélection de la langue. 2. Définir le type de mesure: a. Niveau uniquement (pages 12 et 13) b. Niveau et volume (pages 14 et 15) c. Interface uniquement (pages 16 et 17) d. Interface et volume (pages 18 et 19) Faire défiler vers le bas jusqu’à ce que l’écran indique «Mesure». L’appareil ne montre que les écrans applicables pour le type de mesure sélectionné. 3. Descendre d’un écran et sélectionner l’unité de mesure applicable dans «UnitéNiv», toutes les valeurs de configuration seront entrées dans cette unité de mesure. 4. Aller jusqu’à l’écran de contrôle de boucle «Bcle4-20», sélectionner le contrôle de boucle en fonction du type de mesure sélectionné sous «Mesure». 5. Se reporter à la procédure de configuration du type de mesure sélectionné. 6. Se reporter à la page 20 pour tous les écrans de diagnostic cachés et les paramètres de configuration avancée. Ces écrans permettent à l’utilisateur chevronné de configurer l’appareil pour des applications spéciales ou d’effectuer un dépannage sur le terrain. Il n’est PAS recommandé d’utiliser cet outil sans assistance adéquate ou sans avoir été formé à cet effet. 11 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau uniquement Ecran Mode Run 1 2 3 4 5 6 7 8 Configuration 9 10 11 12 13 14 15 16 17 *Etat* *Niveau* *%Sorti* *Boucle* Action Afficheur du transmetteur Niveau xx.x Afficheur du transmetteur Boucle xx.xx mA Afficheur du transmetteur % Sortie xx.x% Sonde (sélectionner) Afficheur du transmetteur Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 5 secondes. «Etat», «Niveau», «%Sorti» et «Boucle». Le transmetteur affiche la valeur du niveau dans l’unité de mesure sélectionnée. Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique: p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste. Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas Sélectionner le type de montage de sonde utilisé. d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»). UnitéNiv Sélectionner l’unité pour le niveau. «cm», «mètres», «pouces» ou «pieds». Niv Intv xxx.x Entrer la valeur de décalage. Raccord (sélectionner) Mesure (sélectionner) (sélectionner) Long Sde xxx.x Dielect (sélectionner) Gain xxx Bcle4-20 (sélectionner) Sélectionner le type de mesure. Sélectionner «Niveau». Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: - sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces, - sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde «218» cm. Entrer la valeur de la plage de diélectrique du produit. Entrer la valeur du gain. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”. Sélectionner: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» ou «10–100». «1.7–3» est recommandé si la constante diélectrique est ≥ 1,7. Permet un réglage fin du gain interne. Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle. Sélectionner «Niveau». Regl 4mA xxx.x Entrer la valeur du niveau pour le point 4 mA. Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Amortiss xx s Entrer le facteur d’amortissement. Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie perturbée par des turbulences. Regl20mA xxx.x Défaut (sélectionner) Entrer la valeur du niveau pour le point 20 mA. Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. = Démarrage rapide 12 Commentaire Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau uniquement Ecran 18 19 20 21 Diagnostic 22 23 DisBlock xx.x Action Entrer la distance dans l’unité de niveau sélectionnée. (sélectionner) DéfautZS Sélectionner le défaut de la zone de sécurité. Haut ZS xx.x Sélectionner la valeur de la zone de sécurité. AlarmeZS Reset Seuil (sélectionner) ID HART xx Réinitialiser le défaut de blocage de la zone de sécurité. Sélectionner le type de seuil. Entrer le numéro d’identification HART. 24 Mode Bcle 25 AjustNiv xx.x Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. 27 Ajust 20 xxxx Ajuster le point 20 mA. 29 NivImpul xxxxx 26 28 30 31 32 33 DECALAGE Ajust 4 xxxx Test xx.x mA MotPasse xxx Langue Mdl705HT Ver xx.xx AffUsine (sélectionner) Activer/Désactiver. 15 cm Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation. S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone. Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une sonde monotige. Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc 22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de sécurité, voir Terminologie, page 11). Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page 11). Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS». «Fixe»= la première réflexion du sommet sera considérée comme le niveau (réglage par défaut). «CFD» = la plus forte réflexion du sommet sera considérée comme le niveau. Ne passer à «CFD» que dans le cas où l’appareil indique une valeur de niveau incorrecte. L’ajustement du niveau via le paramètre «AjustNiv» peut s’avérer nécessaire en cas de modification de la valeur de seuil. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la variable primaire (VP). Permet de compenser un écart systématique de niveau. Ajuster le point 4 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Diagnostic. Entrer le nouveau mot de passe. Sélectionner la langue. Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic avancé. Aucun décalage (décalage à 0 cm) 75 cm Commentaire 100 % 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA. Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le signal réfléchi par le niveau. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 20. Décalage positif (décalage à 10 cm) Décalage négatif (décalage à -15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 10 cm 13 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau et volume Ecran Mode Run 1 2 Afficheur du transmetteur Volume xxx Afficheur du transmetteur Boucle xx.xx mA Afficheur du transmetteur Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 5 secondes. «Etat», «Volume», «%Sorti» et «Boucle». Le transmetteur affiche la valeur du volume dans l’unité de mesure sélectionnée. % Sortie xx.x% Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. 5 Niveau xxx Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche le niveau dans l’unité de volume sélectionnée sous «UnitéNiv». 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sonde (sélectionner) Raccord (sélectionner) Mesure (sélectionner) UnitéNiv (sélectionner) Long Sde xxx.x Niv Intv xxx.x d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»). Sélectionner l’unité pour le niveau. «cm», «mètres», «pouces» ou «pieds». Sélectionner le type de mesure. Entrer la valeur de décalage. CourbVol xx pnts Entrer les paires niveau/volume en 20 étapes maximum. Dielect Gain xxx Bcle4-20 (sélectionner) Sélectionner «Niv&Vol» (niveau et volume). Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: - sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces, - sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde «218» cm. Sélectionner l’unité pour le volume. (sélectionner) Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas Sélectionner le type de montage de sonde utilisé. UnitéVol (sélectionner) Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique: p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste. Entrer la valeur de la plage de diélectrique du produit. Entrer la valeur du gain. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”. Litres «l» ou gallons «g». Litres «l» ou gallons «g». Sélectionner: «1.4–1.7»; «1.7–3»; «3–10» ou «10–100». «1.7–3» est recommandé si la constante diélectrique est ≥ 1,7. Permet un réglage fin du gain interne. Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle. Sélectionner «Niveau» ou «Volume». Regl 4mA xxx.x Entrer la valeur du niveau pour le point 4 mA. Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Amortiss xx s Entrer le facteur d’amortissement. Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie perturbée par des turbulences. Regl20mA xxx.x Défaut (sélectionner) Entrer la valeur du niveau pour le point 20 mA. Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. = Démarrage rapide 14 Commentaire 3 4 Configuration *Etat* *Volume* *%Sorti* *Boucle* Action Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: niveau et volume Ecran 21 22 Configuration avancée 23 24 25 26 27 Entrer la distance dans l’unité de niveau sélectionnée. (sélectionner) DéfautZS Sélectionner le défaut de la zone de sécurité. Haut ZS xx.x Sélectionner la valeur de la zone de sécurité. AlarmeZS Reset Seuil (sélectionner) ID HART xx Mode Bcle Réinitialiser le défaut de blocage de la zone de sécurité. Sélectionner le type de seuil. Entrer le numéro d’identification HART. Activer/Désactiver. AjustNiv xx.x Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. 30 Ajust 20 xxxx Ajuster le point 20 mA. 32 NivImpul xxxxx 34 Langue 28 29 31 Diagnostic DisBlock xx.x Action 33 35 36 Ajust 4 xxxx Test xx.x mA MotPasse xxx Mdl705HT Ver xx.xx AffUsine (sélectionner) Commentaire Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation. S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone. Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une sonde monotige. Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc 22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de sécurité, voir Terminologie, page 11). Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie page 11). Sélectionner «Reset» «Non» ou «Oui» pour réinitialiser l’alarme si «Bloc 3.6» ou «Bloc 22» était sélectionné dans «DéfautZS». «Fixe»= la première réflexion du sommet sera considérée comme le niveau (réglage par défaut). «CFD» = la plus forte réflexion du sommet sera considérée comme le niveau. Ne passer à «CFD» que dans le cas où l’appareil indique une valeur de niveau incorrecte. L’ajustement du niveau via le paramètre «AjustNiv» peut s’avérer nécessaire en cas de modification de la valeur de seuil. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la variable primaire (VP). Permet de compenser un écart systématique de niveau. Ajuster le point 4 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Diagnostic. Entrer le nouveau mot de passe. Sélectionner la langue Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic avancé. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA. Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le signal réfléchi par le niveau. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 20. Table de jaugeage max. Pt 20 Vol = ...... l Pt 4 Vol = 3000 l Pt 3 Vol = 2000 l Pt 2 Vol = 1000 l Pt 1 Vol = 0 l max. Pt 20 Niv = ...... cm Pt 4 Niv = 200 cm Pt 3 Niv = 120 cm Pt 2 Niv = 50 cm Pt 1 Niv = 0 cm REMARQUE: voir la page 13 pour plus de détails sur le décalage de niveau «Niv Intv». 15 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface Ecran Mode Run 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Configuration 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 *Etat* *NivIfc* *%Sorti* *Boucle* Action Afficheur du transmetteur Niv.Ifce xx.x Afficheur du transmetteur Boucle xx.xx mA Afficheur du transmetteur % Sortie xx.x% Niveau xxx Sonde (sélectionner) Raccord (sélectionner) Mesure (sélectionner) UnitéNiv (sélectionner) Long Sde xxx.x Niv Intv xxx.x Diel.Sup (sélectionner) Dielect (sélectionner) Gain xxx Bcle4-20 (sélectionner) Regl 4mA xxx.x Regl20mA xxx.x Amortiss xx s Défaut (sélectionner) Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 5 secondes. «Etat», «NivIfc» (niveau d’interface), «%Sorti» et «Boucle». Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de mesure sélectionnée. Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de niveau sélectionnée sous «UnitéNiv». Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique: p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste. Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas Sélectionner le type de montage de sonde utilisé. d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»). Sélectionner l’unité pour le niveau. «cm», «mètres», «pouces» ou «pieds». Sélectionner le type de mesure. Sélectionner «Intrface». Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: - sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces, - sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde «218» cm. Entrer la valeur de décalage. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”. Entrer la valeur diélectrique du fluide supérieur. Entrer la constante diélectrique de la couche supérieure de liquide (entre 1,4 et 5,0) – seule la constante diélectrique du liquide supérieur doit être introduite. Entrer la valeur du gain. Permet un réglage fin du gain interne. Sélectionner la constante diélectrique du liquide inférieur. Sélectionner: «10–100». Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle. Sélectionner «Niv.Ifce» (niveau de l’interface) ou «Niveau» (niveau supérieur). Entrer la valeur du niveau pour le Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde. point 4 mA. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Entrer la valeur du niveau pour le point 20 mA. Entrer le facteur d’amortissement. Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. = Démarrage rapide 16 Commentaire Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie perturbée par des turbulences. Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface Ecran 20 Configuration avancée 21 22 23 24 25 26 Entrer la distance dans l’unité de niveau sélectionnée. DisBlock xx.x (sélectionner) DéfautZS Sélectionner le défaut de la zone de sécurité. Haut ZS xx.x Sélectionner la valeur de la zone de sécurité. Réinitialiser le défaut de blocage de la zone de sécurité. AlarmeZS Reset Seuil IfcSeuil (sélectionner) ID HART xx 27 Mode Bcle 29 Ajust 4 xxxx 28 AjustNiv xx.x 30 Ajust 20 xxxx 32 NivImpul xxxxx 31 Diagnostic Action 33 IfcImpul xxxx 35 MotPasse xxx 34 36 37 38 DECALAGE Mdl705HT Ver xx.xx AffUsine (sélectionner) 15 cm 10 cm Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS». Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. Le réglage par défaut pour toutes les applications est «CFD». Si l’appareil ne détecte pas la couche d’interface correcte, sélectionner «Fixe». Activer/Désactiver. Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la variable primaire (VP). Ajuster le point 4 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Diagnostic. Indique le temps de parcours à travers la couche supérieure de liquide. Entrer le nouveau mot de passe. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. Sélectionner la langue Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic avancé. Aucun décalage (décalage à 0 cm) 75 cm Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page 11). Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner le seuil de l’interface. Diagnostic. Langue Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc 22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de sécurité, voir Terminologie, page 11). Le réglage par défaut pour la plupart des applications courantes est «Fixe». Diagnostic. Liquide Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation. S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone. Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une sonde monotige. Sélectionner le seuil du niveau supérieur. Ajuster le point 20 mA. Test xx.x mA Commentaire 100 % 20 mA = 75 cm 0% 4 mA = 15 cm Permet de compenser un écart systématique de niveau. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA. Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le signal réfléchi par le niveau. Indique le type de liquide supérieur détecté: «Inconnu», «HuilSeul» (huile uniquement), «HuilFine» (couche d’huile fine), «HuilVisc» (couche d’huile épaisse) ou «Sde.Sec» (pas de niveau). Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 20. Décalage positif (décalage à 10 cm) Décalage négatif (décalage à -15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 17 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface et volume Ecran Mode Run 1 2 Niv.Ifce ou Vol.Ifc Afficheur du transmetteur Afficheur du transmetteur Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 5 secondes. «Etat», «VolIfc» (volume d’interface), «%Sorti» et «Boucle». Le transmetteur affiche le volume d’interface ou le niveau d’interface dans l’unité de mesure sélectionnée (en fonction de la sélection sous «Bcle4-20»). Afficheur du transmetteur 5 Niv.Ifce xxxx Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche le niveau d’interface dans l’unité de niveau sélectionnée sous «UnitéNiv». 6 Volume xx.x Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche le volume dans l’unités de volume sélectionnée sous «UnitéVol». Sonde Sélectionner le type de sonde utilisée. Sélectionner en fonction des trois premiers caractères de la codification de la sonde. La codification est indiquée sur la plaque signalétique: p. ex. 705-510A-A11/7MT-A230-218, sélectionner 7xT-x dans la liste. 7 8 9 10 11 12 Boucle xx.xx mA Niveau xxxx (sélectionner) Raccord (sélectionner) Mesure (sélectionner) UnitéNiv (sélectionner) Long Sde xxx.x 13 Niv Intv xxx.x 14 UnitéVol 15 CourbVol xx pnts 16 17 18 19 20 21 22 23 Diel.Sup (sélectionner) Dielect (sélectionner) Gain xxx Bcle4-20 (sélectionner) Regl 4mA xxx.x Regl20mA xxx.x Amortiss xx s Défaut (sélectionner) Afficheur du transmetteur Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Le transmetteur affiche le niveau dans l’unité de niveau sélectionnée sous «UnitéNiv». Sélectionner «NPT», «BSP» ou «Bride» (consulter l’usine en cas Sélectionner le type de montage de sonde utilisé. d’utilisation d’une sonde GWR «7xK»). Sélectionner l’unité pour le niveau. «cm», «mètres», «pouces» ou «pieds». Sélectionner le type de mesure. Sélectionner «Vol.Ifc» (volume d’interface). Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers caractères de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: - sondes rigides, entrer une valeur en cm ou en pouces, - sondes flexibles, entrer une valeur en mètres ou en pieds p. ex. 705-510A-A11/7MR-A230-218, entrer la longueur de sonde «218» cm. Entrer la valeur de décalage. Sélectionner l’unité pour les volumes. Entrer les paires niveau/volume en 20 étapes maximum. Entrer la valeur diélectrique du fluide supérieur. Sélectionner la constante diélectrique du liquide inférieur. Entrer la valeur du gain. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 11 “Terminologie”. Litres «l» ou gallons «g». Litres «l» ou gallons «g». Entrer la constante diélectrique de la couche supérieure de liquide (entre 1,4 et 5,0) – seule la constante diélectrique du liquide supérieur doit être introduite. Sélectionner: «10–100». Permet un réglage fin du gain interne. Sélectionner la variable primaire (VP). La variable primaire est le paramètre de commande de boucle. Sélectionner «Niv.Ifce» (niveau d’interface) ou «Vol.Ifc» (volume d’interface). Entrer la valeur du niveau pour le Une zone de transition peut exister à l’extrémité inférieure de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. point 4 mA. Entrer la valeur du niveau pour le point 20 mA. Entrer le facteur d’amortissement. Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. = Démarrage rapide 18 Commentaire % Sortie xx.x% 3 4 Configuration *Etat* *VolIfc* *%Sorti* *Boucle* Action Une zone de transition/distance de blocage peut exister au sommet de la sonde. Voir les spécifications fonctionnelles de la sonde, pages 34 et suivantes. Un facteur d’amortissement (de 1 à 10 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond et/ou une sortie perturbée par des turbulences. Sélectionner «3.6 mA», «22 mA» ou «Dernière» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut, c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Eclipse 705: interface et volume Ecran 24 Configuration avancée 25 26 27 28 29 30 31 Entrer la distance dans l’unité de niveau sélectionnée. (sélectionner) DéfautZS Sélectionner le défaut de la zone de sécurité. Haut ZS xx.x Sélectionner la valeur de la zone de sécurité. AlarmeZS Reset Seuil IfcSeuil (sélectionner) ID HART xx Mode Bcle Réinitialiser le défaut de blocage de la zone de sécurité. Ajuster le point 4 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. Diagnostic. Liquide Diagnostic. 39 MotPasse xxx 38 40 41 42 Langue Mdl705HT Ver xx.xx AffUsine (sélectionner) Le réglage par défaut pour toutes les applications est «CFD». Si l’appareil ne détecte pas la couche d’interface correcte, sélectionner «Fixe». Détermine si la boucle est fixée à 4,0 mA ou commandée par la variable primaire (VP). NivImpul xxxxx IfcImpul xxxx Réinitialiser l’alarme de zone de sécurité après blocage «DéfautZS». Activer/Désactiver. 36 37 Entrer la zone de sécurité en cm ou pouces (voir Terminologie - page 11). Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. Ajust 20 xxxx Test xx.x mA Sélectionner «Aucun», «3.6mA», «22mA», «Bloc 3.6» ou «Bloc 22». Lorsque l’un des signaux «Bloc 3.6/22mA» est sélectionné, la boucle de courant reste en état d’alarme jusqu’à sa réinitialisation à l’aide de l’écran «AlarmeZS» (pour les explications sur la zone de sécurité, voir Terminologie, page 11). Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner le seuil de l’interface. 34 35 Permet d’ignorer les mesures de niveau près du sommet de la sonde, causées p. ex. par la condensation, la cristallisation. S’assurer que le niveau du liquide n’entre PAS dans cette zone. Consulter l’usine ou la section “Résolution des problèmes” avant d’entrer une valeur quelconque. A utiliser normalement avec une sonde monotige. Le réglage par défaut pour la plupart des applications courantes est «Fixe». AjustNiv xx.x Ajust 4 xxxx Commentaire Sélectionner le seuil du niveau supérieur. 32 33 Diagnostic DisBlock xx.x Action Ajuster le point 20 mA. Permet de compenser un écart systématique de niveau. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’afficheur pour atteindre 20,00 mA. Indique le temps de parcours entre l’impulsion de référence et le signal réfléchi par le niveau. Diagnostic. Indique le temps de parcours à travers la couche supérieure de liquide. Entrer le nouveau mot de passe. Sélectionner la langue Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic avancé. Indique le type de liquide supérieur détecté: «Inconnu», «HuilSeul» (huile uniquement), «HuilFine» (couche d’huile fine), «HuilVisc» (couche d’huile épaisse) ou «Sde.Sec» (pas de niveau). Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Sélectionner «Anglais», «Français», «Allemand» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 20. Table de jaugeage max. Pt 20 Vol = ...... l Pt 4 Vol = 3000 l Pt 3 Vol = 2000 l Pt 2 Vol = 1000 l Pt 1 Vol = 0 l max. Pt 20 Niv = ...... cm Pt 4 Niv = 200 cm Pt 3 Niv = 120 cm Pt 2 Niv = 50 cm Pt 1 Niv = 0 cm REMARQUE: voir la page 17 pour plus de détails sur le décalage de niveau «Niv Intv». 19 MENU: PROCEDURE PAS A PAS: CONFIGURATION AVANCEE Ecrans de diagnostic cachés. A ne pas utiliser sans assistance ou sans avoir suivi une formation poussée. Ecran 1 2 3 4 5 6 7 8 TmpsActv xx h History Reset HF cable (sélectionner) Réf. xxxx RéfVar X TypeRéf (sélectionner) Gain Ref xxx 11 Conv. xxxx 12 13 Diagnostic History (état actuel) 9 10 14 15 16 17 18 Fenêtre xxx Renseign xxx Indique la durée de fonctionnement de l’appareil (en heures) depuis sa dernière mise sous tension. Paramètre de superutilisateur. Sélectionner 1 m ou 3,6 m. Diagnostic. Diagnostic. Diagnostic. Sélectionner le type d’impulsion de référence. Exige un mot de passe de superutilisateur. Changer le gain. Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Sélectionner «OUI» pour vider l’historique «History». Indique le temps de parcours entre l’électronique et l’impulsion de référence. La valeur devrait rester stable dans une fourchette de ± 10 impulsions. La valeur représente la variation d’impulsions de référence – la présence d’une valeur indique que l’appareil est en état de fonctionnement, une fourchette anormale entraîne un message d’erreur. «Positive» ou «Négative» (sélection autorisée seulement pour certaines sondes). Consulter l’usine avant de changer l’état. La valeur représente le gain appliqué au signal de référence. Réglage d’usine. Réglage d’usine. Réglage d’usine. Seuil d’amplitude positive. Permet d’accéder aux écrans de compensation. Exige un mot de passe de superutilisateur. «None» par défaut. La sélection de «Manual» ou «Auto» active les écrans 16 à 20 pour les sondes 7MS/7MQ. Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto». Indique l’amplitude de l’objectif de référence vapeur. Signal xxx Compsate (sélectionner) DrateFct Xxxx Targ Cal Xxxx OperMode (sélectionner) 7xKCorr xxx TempElec xxx C 25 Max Temp xxx C 27 Hyst ZS xx.x 26 Affichage du mode. Entrer une nouvelle valeur. Exige un mot de passe de superutilisateur. Targ Tks Xxxx 24 Passage en revue global de tous les messages de diagnostic. Appuyer deux fois sur la touche Entrée pour annuler. Ampl Pos xxx Ampl Ifc xxx 20 23 Passage en revue des messages de diagnostic. Sélectionner «OUI» pour afficher les paramètres d’usine; «NON» pour les masquer. Entrer une nouvelle valeur. Exige un mot de passe de superutilisateur. Targ Ampl Xxxx 22 Passage en revue des paramètres d’usine. Commentaire Ampl Neg xxx 19 21 20 AffUsine (sélectionner) Action Min Temp xxx C Seuil d’amplitude négative. Entrer une nouvelle valeur. Exige un mot de passe de superutilisateur. Seuil d’amplitude de l’interface. Diagnostic. Indication de la puissance du signal. Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto». Indique le facteur de ralentissement. Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto». Indique le nombre d’impulsions entre le point de référence et l’objectif de référence vapeur. Diagnostic si «Compsate» est sur «Auto». Indique le nombre étalonné d’impulsions à température ambiante. Sélectionner le mode de fonctionnement. Ecran de sélection si «Compsate» est sur «Auto». Sélectionner «Run» (fonctionnement automatique), «Cal» (étalonnage) ou «Off» (désactivation). Pas d’action, ne pas régler. Indique la température intérieure du boîtier. Entrer une valeur. Distance en mm (indépendamment de l’unité choisie sous Exige un mot de passe supplémentaire. «UnitéNiv») entre la position de référence et le point de référence de l’utilisateur. Uniquement pour la sonde 7EK (sommet/fond). Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic, indique la température maximale enregistrée à l’intérieur du boîtier. Pas d’action, ne pas régler. Hystérésis de la zone de sécurité, réglage d’usine du diagnostic. Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic, indique la température minimale enregistrée à l’intérieur du boîtier. PACTware™ – Configuration et résolution des problèmes Pour des informations plus détaillées sur l’utilisation de PACTware™ et de la technologie FDT, voir le manuel 59-601. Que signifient FDT, PACTware et DTM? • FDT (Field Device Tool) est un nouveau code d’interface qui décrit la standardisation entre les programmescadres (p. ex. PACTware) et les gestionnaires de type d’appareil (DTM, Device Type Manager). • PACTware (Process Automation Configuration Tool) est un programme-cadre. Il s’agit d’un programme indépendant du type d’appareil qui peut communiquer avec tous les DTM approuvés. • UN DTM (Device Type Manager) est un pilote logiciel spécifique à un appareil, conçu pour fonctionner au sein d’un programme-cadre compatible FDT comme PACTware. Il comprend toutes les informations spécifiques nécessaires pour communiquer avec un appareil déterminé (p. ex. Pulsar RX5). Il existe deux catégories de base de DTM: communication (HART, Fieldbus®, Profibus ®, etc.) et appareil de terrain (p. ex. transmetteur radar Pulsar RX5). RACCORDEMENTS L’illustration suivante montre une configuration matérielle type. Respecter toutes les consignes de sécurité lors du raccordement à des boucles en zone dangereuse ou lors de mesures de liquides inflammables. Les ordinateurs ne sont pas des appareils à sécurité intrinsèque. 24 V CC Connexions HART Alimentation Transmetteur PC avec interface série HART Magnetrol recommande l’interface VIATOR® USB HART® de MACTek® Corporation. DEMARRAGE RAPIDE 1. Commencer un projet Ouvrir PACTware et ajouter la clé du modem HART, puis l’instrument Magnetrol au projet. Sélectionner: «Device» – «Add device» – sélectionner l’appareil (répéter pour chaque appareil du même projet). Important: vérifier que la configuration du port COM pour la clé du modem HART est correcte. 2. Raccorder les appareils Sélectionner l’instrument Magnetrol dans la fenêtre de gauche. Sélectionner: «Device» – «Connect» (le modem et l’appareil Magnetrol se connectent). 3. Configurer l’appareil Sélectionner: «Device» – «Parameter» – «Online parameterization». Ouvrir «+ Main Menu» et sélectionner «+ Device set up» – «Calibration». Il est possible de changer les paramètres dans la fenêtre de droite, via les listes déroulantes. Appuyer sur ENTREE pour confirmer la modification en ligne. 4. Dépanner/Surveiller l’appareil Tendance de process: Sélectionner: «Device» – «Additional functions» – «Process Trend». Tendance du process: permet d’analyser et d’enregistrer toutes les données importantes (niveau, % sortie, boucle, puissance du signal) et d’adapter les échelles temporelles. Courbe d’écho: Sélectionner: «Device» – «Additional functions» – «Echo Curve». Courbe d’écho: montre la forme d’onde actuelle. La courbe d’écho est un outil extrêmement utile pour un étalonnage et un dépannage avancés. Etat actuel: Ouvrir le menu principal (Main Menu) et sélectionner «+ Device set up» – «Diagnostics» – «Present status». Etat actuel: affiche l’aperçu complet de tous les défauts et les avertissements détectables. Les cases vides indiquent le bon état de fonctionnement de l’appareil. Les cases cochées indiquent un éventuel défaut ou avertissement. 21 PACTware™ – Configuration et résolution des problèmes Modèles de courbes d’écho Les écrans ci-dessous sont des exemples des courbes échos les plus typiques observées en fonctionnement normal et en erreur. Interface huile/eau normale Niveau avec correction de la distance de blocage Impulsions de signal normales pour de l’huile sur de l’eau. Impulsion de signal de niveau. L’appareil présente un dépôt au sommet de la sonde. La distance de blocage introduite (voir la zone dans le cadre) résout le problème. Sonde sèche Extrémité de sonde haute ou basse Impulsion de signal d’un réservoir ou d’une chambre vide – le message affiché sur l’appareil est «SdeSèche». Impulsion de signal d’un réservoir ou d’une chambre vide avec une longueur de sonde erronée – le message affiché est «EOP Hte» ou «EOP Bas» (comme indiqué sur le graphique). Dans les deux cas, corriger la longueur de la sonde. Signal faible Seuil fixe ou CFD Impulsion d’un signal faible. Le message affiché est «FaiblSig». Résoudre ce problème à l’aide de l’une des méthodes suivantes: - entrer des valeurs plus faibles pour la plage de valeurs de la constante diélectrique ou - augmenter le gain Impulsion de signal d’un niveau huile sur eau. Toujours sélectionner «Fixe» (comme illustré sur le graphique). «CFD» permettra de suivre l’impulsion de réflexion plus puissante. En cas de mesure de niveau, l’appareil n’effectuera pas de compensation pour la vitesse du signal dans la couche d’huile supérieure et affichera une mesure de niveau erronée. 22 CONFIGURATION A L’AIDE DE HART® RACCORDEMENTS - Brancher le communicateur HART comme suit: • aux bornes d’alimentation (+) et (-) dans le boîtier de raccordement • à la première boîte de jonction entre l’appareil et la salle de contrôle + Jonction 250 Ω < RL < 450 Ω + Ecran salle de contrôle Alimentation Ampèremètre IMPORTANT: la communication numérique HART® est superposée à la boucle 4-20 mA et nécessite une résistance de charge minimale de 250 Ω et une résistance de charge maximale de 450 Ω. VERIFICATION HART® Avant de commencer la procédure de configuration HART®, vérifier si le communicateur HART® est équipé des pilotes DD (Device Descriptors) Eclipse corrects. I/O Sélectionner NO: Sélectionner 4: Sélectionner 5: Vérifier le fabricant: démarrage du communicateur passage en mode hors ligne utilitaire simulation Magnetrol Date d’édition HCF Version HART Septembre 2008 Dev V1 DD V2 February 2013 Dev V2 DD V2 Modèle 705 3.x Compatible avec le logiciel Version 3.0A et ultérieures Version 3.2A et ultérieures En l’absence de la version adéquate du logiciel, consulter le centre de service HART® local afin de charger les DD Eclipse corrects. MENU HART I/O Pour mettre l’appareil sous tension 1 Entrer dans «DEVICE SET UP» (configuration). Appuyer sur une des touches alphanumériques suivantes (en l’absence d’action au bout de 5 s, l’appareil passe automatiquement en mode de fonctionnement normal et fait défiler les écrans Level, % Output et Loop). 1 pour entrer dans «CALIBRATION»( étalonnage) (voir page 24 pour des informations complémentaires) 2 pour entrer dans «BASIC SET UP» (configuration de base) – HART général 3 pour entrer dans «ADVANCED SET UP» (configuration avancée) (voir page 24 pour des informations complémentaires) 4 pour entrer dans «DIAGNOSTICS» (voir page 24 pour des informations complémentaires) 5 pour entrer dans «REVIEW» (vérification) pour vérifier tous les paramètres 23 CONFIGURATION A L’AIDE DE HART® 1 Device Setup 2 Level 3 % Range 4 Loop 5 Device Variables 1 2 3 4 1 Calibration 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Probe Model Probe Mount Measurement Type Level Units Probe Length Level Offset Volume Parameters Dielectric Range Sensitivity PV is Variable Selection 4 mA Set Point 20 mA Set Point Damping System Fault State Blocking Distance SZ Fault State SZ Height SZ Alarm Reset Threshold Interace Params Trim Level Date/Time/Initials 1 Upper Dielectric 2 Interface Threshold 3 Ifc Threshold Ampl 1 SV IS 2 TV IS 3 QV IS 1 Volume Units 2 Strapping Table 3 Table Length 24 2 Basic Setup 1 2 3 4 5 6 Tag Descriptor Date Message Poll Address Final Asmbly Num Level Volume IfcLvl IfcVol 3 Advanced Setup 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Trim Loop Current Enter Password Fiducial Type Fiducial Gain Neg Threshold Ampl Pos Threshold Ampl Compensation Factory Settings SZ Hystersis Max Temperature Min Temperature Reset Temperatures New User Password 1 2 3 4 Compensation Mode Upper Dielectric Target Calibration 7xK Correction 1 Target Oper Mode 2 Target Calib Value 3 Auto Target Calib 1 2 3 4 5 6 7 8 Magnetrol S/N Device ID HF Cable Window Conversion Factor Scale Offset Waveform Selection Factory Param 2 5 Review 4 Diagnostics 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Loop Test Present Status Status History Level Ticks Fiducial Ticks Fiducial Spread Signal Strength Elec Temperature Interface Ticks Interface Medium Derating Factor Target Amplitude Target Ticks 1 Faults 2 Warnings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Seal Leak Fiducial Spread Hi Temperature Lo Temperature Calib Required EOP Too Low Trim Required Initializing May Be Flooded Dry Probe Weak Signal System Warning Warning 1 Warning 2 No Steam Target Warning 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Software Failure CPU Failure EEPROM Failure Default Params No End of Ramp Loop Failure Fiducial Shift Slope Error No Probe No Fiducial Safety Zone Alrm No Signal EOP High Hi Volume Alrm Lvl < Probe Length EOP < Probe Length 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 Model Manufacturer Magnetrol S/N Firmware Version Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num Device ID Probe Model Probe Mount Measurement Type Level Units Probe Length Level Offset Volume Units Dielectric Range Sensitivity PV is SV is TV is QV is 4mA Set Point 20mA Set Point Damping System Fault State Blocking Distance SZ Fault State SZ Height Trim Level 4 mA Trim Value 20 mA Trim Value Threshold Interface Threshold Fiducial Type Fiducial Gain Neg Threshold Ampl Pos Threshold Ampl Ifc Threshold Ampl Compensation Mode Upper Dielectric 7xK Correction SZ Hysteresis Universal rev Field dev rev Software rev Num req preams MAINTENANCE RESOLUTION DES PROBLEMES Symptôme Toutes les valeurs de NIVEAU, % SORTIE et BOUCLE manquent de précision. Les lectures de NIVEAU sont reproductibles, mais nettement trop hautes ou trop basses par rapport à la valeur réelle, et toujours de la même quantité. Les valeurs de NIVEAU, % SORTIE et BOUCLE fluctuent. Problème Données de configuration de base douteuses. Le niveau d’interface a une émulsion importante. Les données de configuration ne correspondent pas avec précision à la longueur de la sonde ou à la hauteur du réservoir. Turbulences. Connexion haute fréquence. Les valeurs de NIVEAU, Liquide à faible valeur diélectrique au% SORTIE et BOUCLE sont toutes infé- dessus d’un liquide à valeur diélectrique rieures aux valeurs réelles (applications plus élevée, par ex. huile sur eau. de niveau ou de volume). Dépôt d’un film, obstruction ou encrassement de la sonde. Mousse dense à base d’eau. La lecture du NIVEAU sur l’afficheur est Données de configuration de base correcte, mais la valeur de BOUCLE est douteuses. bloquée à 4 mA. Dispositif HART seulement: l’appareil portable ne lit que les commandes universelles. Les DD (Device Descriptors) les plus courants ne sont pas installés (voir page 20). Solution Reconfigurer la longueur de sonde sous «Long Sde» et le décalage sous «Niv Intv». Vérifier également le modèle de sonde sous «Sonde» et le raccordement sous «Raccord». 1) S’assurer que le niveau est précis. 2) Reconfigurer les valeurs de boucle. Examiner le processus pour réduire/éliminer la couche d’émulsion. Vérifier la longueur de la sonde sous «Long Sde» et le modèle de sonde sous «Sonde». Ajuster la valeur sous «AjustNiv» d’une quantité égale à l’imprécision relevée. Augmenter le facteur d’amortissement sous «Amortiss» jusqu’à ce que la lecture se stabilise. Vérifier la référence sous «RéfVar» (elle doit être stable sur ± 10 unités). Définir le seuil sur «Fixe» et/ou sélectionner la plage de diélectrique du liquide supérieur. Risque d’imprécision dû à l’effet sur la propagation des impulsions. Risque d’imprécision dû à l’effet sur la propagation des impulsions. Régler l’adresse d’interrogation Hart sous «ID HART» sur «0». En cas de non-utilisation de HART®, diminutions multiples. Contacter le centre de service HART local pour obtenir les derniers DD. La lecture du NIVEAU sur l’afficheur est Le logiciel pense que la sonde est Vérifier le niveau réel. Si la sonde n’est bloquée à pleine échelle, la valeur de noyée (niveau très proche de l’extrémité pas noyée, vérifier l’absence de dépôt BOUCLE est bloquée sur 20,5 mA. supérieure de la sonde). ou d’obstructions près de l’extrémité supérieure de la sonde. Sélectionner une plus grande plage de diélectrique. S’assurer qu’il n’y pas de condensation au niveau du raccordement de la sonde. Augmenter la distance de blocage. Toutes les valeurs de NIVEAU, % Possibilité d’un problème de configuraSORTIE et BOUCLE sont au maximum. tion avec la sonde monotige. 1) Augmenter la distance de blocage 2) Augmenter la plage de diélectrique La valeur de NIVEAU lue est élevée alors qu’elle devrait être nulle. Vérifier que le transmetteur est bien connecté à la sonde. Les valeurs de NIVEAU, % SORTIE et BOUCLE sont toutes supérieures aux valeurs réelles. MESSAGES D’ERREUR HART Erreur Possibilité d’une obstruction dans le réservoir affectant la sonde monotige. Transmetteur desserré ou déconnecté de la sonde. 1) Augmenter la plage de diélectrique jusqu’à ce que l’obstacle soit ignoré. 2) Déplacer la sonde à l’écart de l’obstacle. Défauts Ecran Affiche la liste des messages d’erreur possibles. Etat affiché Avertissements Affiche la liste des messages d’avertissement. OFF: situation sûre ON: l’avertissement mis en évidence est en cours – voir page 26 Voir page 20. Historique Historique des 26 derniers messages d’erreur. OFF: situation sûre ON: l’erreur mise en évidence est en cours – voir page 27 Programme pour PC PACTware™ Le modèle Eclipse 705 offre la possibilité de procéder à des analyses de tendances ou de courbes d’écho à l’aide d’un DTM PACTware. Il s’agit d’un outil de dépannage puissant qui peut aider à résoudre certains des messages d’erreur indiqués ci-dessus. Pour plus d’informations, se reporter aux bulletins 59-101 et 59-601. 25 MAINTENANCE MESSAGES D’AVERTISSEMENT Un message d’avertissement identifie l’état de l’appareil. Un message d’avertissement ne requiert pas nécessairement une action immédiate, mais il requiert une attention soutenue et/ou un suivi. Le message d’avertissement s’affiche sur l’appareil et/ou est sélectionné sur l’écran de PACTware et le signal de sortie reste normal. Message affiché Action Commentaire OK Aucune Mode de fonctionnement normal SdeSèche Aucune FaiblSig 1) Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse 2) Augmenter le gain Message normal pour une sonde sèche. Le signal d’extrémité de sonde est détecté. Initial Débordé? PulsIntv* Temp Hte Temp Bas AlarmSys 26 Aucune 1) Diminuer le niveau dans le réservoir 2) Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse 3) Remplacer par une sonde 7MR antidébordements 1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur 2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde 3) Consulter l’usine 1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées 2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée 3) Utiliser un pare-soleil 1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées 2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée Consulter l’usine Régler Consulter l’usine Calibrer Consulter l’usine Le programme se réinitialise, lecture de niveau maintenue au point de détection 4 mA. Cette situation est transitoire. L’amplitude du signal est trop basse. La perte du signal de niveau peut être due à un débordement, uniquement pour les sondes à double tige. La variation de la référence est excessive. La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C. La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C. Evénement logiciel inattendu mais non fatal Les valeurs de boucle réglées en usine sont des valeurs par défaut, la sortie de boucle peut être imprécise. Les paramètres d’étalonnage par défaut réglés en usine sont en cours d’utilisation, la lecture de niveau peut être imprécise. MAINTENANCE MESSAGES D’ERREUR Un message d’erreur identifie une possible défaillance de l’appareil et requiert une action. Le message d’erreur s’affiche sur l’appareil et/ou est sélectionné sur l’écran PACTware et le signal de sortie passe sur la sortie d’erreur sélectionnée (3,6 mA, 22 mA ou Dernière). Message affiché Action Commentaire Vol Ht Vérifier que la table de jaugeage a été saisie correctement. ErrAlim Consulter l’usine No Ramp Consulter l’usine Aucun signal de fin de rampe n’a été détecté. EEPROM Consulter l’usine Micropr. Consulter l’usine Erreur EEPROM entraînant une expiration de l’horloge de surveillance. FatlSoft Consulter l’usine ErrBcle DefParam EOP < Long Sde Niv < Long Sde EOP Hte PasSignl PasRéfer ShiftRef NonSde AlarZSec Consulter l’usine Remarque: en cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut; c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA si le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. Consulter l’usine 1) 2) 3) 4) S’assurer que la longueur de la sonde est correcte Régler le transmetteur sur une plage de diélectrique plus basse Régler le seuil sur «Fixe» Consulter l’usine 1) Vérifier la longueur de la sonde saisie 2) Régler le seuil sur «Fixe» 1) S’assurer que la longueur de la sonde est correcte 2) Augmenter la distance de blocage (uniquement pour les sondes GWR simples ou doubles) 3) Consulter l’usine Niveau supérieur de plus 5 % au point le plus élevé dans la table de jaugeage. Le circuit de rampe génère une tension incorrecte. La boucle de courant s’écarte de la valeur attendue. La valeur par défaut de paramètres internes non volatils a été rétablie. Dépassement du délai de temporisation du convertisseur A-N entraînant une expiration de l’horloge de surveillance. Une erreur logicielle fatale entraînant une expiration de l’horloge de surveillance s’est produite. Le signal d’extrémité de sonde est hors limites. La position apparente de l’impulsion du niveau supérieur indique un niveau inférieur à celui de l’extrémité de la sonde. Le signal d’extrémité de sonde est hors limites. 1) S’assurer que le réglage du diélectrique est correct pour le produit mesuré Aucun signal de niveau n’est 2) Augmenter le gain détecté. 3) Confirmer le choix du modèle de sonde en fonction de la valeur diélectrique du produit 4) Consulter l’usine 1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur 2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde 3) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas abîmée 4) Consulter l’usine 1) Vérifier la connexion entre la sonde et le transmetteur 2) S’assurer qu’il n’y a pas d’humidité au sommet de la sonde 3) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas abîmée 4) Consulter l’usine Le signal de référence n’est pas détecté. La référence s’est écartée de la valeur attendue. 1) S’assurer d’un raccordement adéquat entre la sonde et le transmetteur L’électronique ne détecte pas 2) Vérifier si la broche dorée du connecteur haute fréquence n’est pas qu’une sonde est raccordée. abîmée Diminuer le niveau dans le réservoir L’alarme de la zone de sécurité En cas de «Défaut ZS» ou si «Bloc 3.6 mA» ou «Bloc 22 mA» a a été déclenchée; courant de été sélectionné, réinitialiser avec «AlarmeZS Reset» boucle fixe à Défaut ZS. 27 MAINTENANCE RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: niveau Les problèmes les plus fréquents, le dépôt de matières sur la sonde et la stratification, sont expliqués ici. Dans la plupart des cas, le dépôt de matières sur la sonde n’est pas un problème. En général, les circuits d’Eclipse fonctionnent d’une manière très fiable. Les dépôts sont de deux ordres: dépôt d’un film et pontage. Lignes directrices recommandées pour sélectionner la sonde GWR appropriée: - Liquides relativement propres: utiliser une sonde GWR coaxiale standard - Dépôt possible: utiliser une sonde GWR coaxiale élargie ou à double tige - Dépôt extrême: utiliser une sonde GWR monotige • Dépôt continu d’un film C’est le problème de dépôt le plus fréquent; la matière forme sur la sonde un dépôt continu. Le transmetteur Eclipse continue à mesurer de manière efficace, mais un peu moins précisément. Le problème peut s’amplifier si la matière continue à s’accumuler dans les cales d’espacement qui séparent les éléments de la sonde. Un produit à haute constante diélectrique, comme un liquide aqueux, entraînera la plus grande erreur. • Pontage Le produit est suffisamment visqueux ou solide pour former un bouchon ou un pont entre les éléments, ce qui entraîne une forte dégradation des performances. Un produit à haute constante diélectrique, comme un liquide aqueux, entraînera la mesure du niveau à l’endroit du pontage. • Stratification/interface Lorsqu’il est configuré pour la mesure de niveau seulement, le transmetteur Eclipse est conçu pour mesurer la première interface air/liquide qu’il détecte. Il ne mesurera pas les interfaces liquide/liquide. Cependant, une application comportant un liquide à faible diélectrique au-dessus d’un liquide à diélectrique élevé peut être cause de problèmes de mesure si le niveau du liquide à faible diélectrique devient suffisamment petit (quelques centimètres) pour que l’électronique ne détecte que le liquide à diélectrique élevé qui se trouve en dessous. Sélectionner l’option Seuil Fixe pour mesurer le produit supérieur. Exemple: huile sur eau. Pontage Pontage Dépôt d’un film Dépôt d’un film Seuil «Fixe» CORRECT Air/gaz Seuil «CFD» INCORRECT Tube extérieur < ε > ε r r Tige intérieure Dépôt continu d’un film/Pontage Stratification/Interface RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: interface Il n’est pas exceptionnel pour des applications d’interface qu’une couche d’émulsion se forme entre les deux fluides. La couche d’émulsion peut être cause de problèmes pour le radar à ondes guidées car elle peut atténuer l’intensité du signal réfléchi. Vu qu’il est difficile de quantifier les propriétés de cette couche d’émulsion, il convient d’éviter les applications avec couche d’émulsion dans le cas d’Eclipse. Huile r 2,0 ε Couche d’émulsion Eau r 80 ε 28 MAINTENANCE RESOLUTION DES PROBLEMES LIES A L’APPLICATION: sonde GWR de type monotige Les problèmes les plus fréquents, le dépôt de matières sur la sonde et la stratification, sont expliqués ici. Dans la plupart des cas, un dépôt important de matières sur la sonde n’est pas un problème. En général, les circuits d’Eclipse fonctionnent d’une manière très fiable. Piquages • Minimum 50 mm de diamètre • Le rapport entre le diamètre et la longueur doit être > 1:1 Sinon, régler la distance de blocage à 2 fois la hauteur du piquage • Piquages (seulement pour 7MF/7MJ/7M1/7M2) Les piquages peuvent engendrer des faux échos qui peuvent être à l’origine de messages de diagnostic et/ou d’erreurs de mesure. Si le message «EOP Hte» s’affiche lors de la première configuration de l’appareil: 1. Vérifier que la longueur de sonde entrée dans le logiciel sous «Long Sde» est égale à la valeur réelle de la longueur de la sonde (voir page 12, point 9). Cette valeur doit être modifiée si la sonde est raccourcie par rapport à sa longueur d’origine. 2. Augmenter la valeur de la distance de blocage sous «DisBlock» jusqu’à ce que le message disparaisse; il peut être nécessaire d’abaisser le point 20 mA. 3. Augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le gain pour contribuer à réduire les échos dans le piquage. Une augmentation de la plage de diélectrique peut entraîner une perte du niveau des fluides de diélectrique plus faible; consulter l’usine. • Obstacles (seulement pour 7MF/7MJ/7M1/7M2) Si la lecture de niveau se bloque de façon répétée à un certain niveau supérieur au niveau réel, cela peut être dû à un obstacle métallique. Il peut arriver que l’appareil confonde des obstacles (par ex. tuyaux, échelles) situés à proximité de la sonde dans le réservoir avec le niveau. 1. Voir le tableau des dégagements de sonde. 2. Augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le gain pour contribuer à réduire les échos dans le piquage. Une augmentation de la plage de diélectrique peut entraîner une perte du niveau des fluides de diélectrique plus faible; consulter l’usine. • Dépôt/encrassement (seulement pour 7MF/7MJ/7M1/7M2) Le transmetteur Eclipse® 705 à sonde monotige a été conçu pour fonctionner de façon efficace en présence de dépôts de produit. Certaines erreurs peuvent être dues aux facteurs suivants: ① Diélectrique du produit qui a formé le dépôt ② Epaisseur du dépôt ③ Longueur du dépôt au-dessus du niveau réel Si le dépôt est considéré comme étant le niveau, augmenter un peu la plage de diélectrique ou diminuer le gain. • Dépôt/encrassement (seulement pour 7M5/7M7) Un dépôt de film continu est un mince revêtement continu formé par le produit sur la sonde. Dans ce cas, le transmetteur Eclipse® continue à mesurer de manière efficace, mais un peu moins précisément. La baisse de précision est proportionnelle au diélectrique du produit et à l’épaisseur du dépôt, jusqu’au point où l’appareil considère le dépôt comme un niveau. Les produits à haute constante diélectrique, comme les liquides aqueux, entraîneront plus rapidement l’appareil à afficher le dépôt comme un niveau. • Ne pas utiliser de réductions sur la tuyauterie Obstacle Tableau des dégagements de la sonde Distance par rapport à la sonde < 150 mm > 150 mm > 300 mm > 450 mm Objets acceptables Surface conductrice continue, lisse, parallèle (par exemple paroi de réservoir métallique); la sonde ne doit pas être en contact avec la paroi du réservoir Tuyaux de diamètre < 1"/DN25, poutrelles et barreaux d’échelle Tuyaux de diamètre < 3"/DN80, poutrelles et parois en béton Tous les autres objets ② ③ Dépôt d’un film ou encrassement de la sonde ① 29 PIECES DE RECHANGE 4 5 3 5 2 3 3 1 Hygiénique Industriel ATTENTION: le module électronique est raccordé à l’antenne via un “connecteur haute fréquence”. Cette pièce est extrêmement sensible et fragile et doit être manipulée avec beaucoup de soin. Sur site, il est recommandé de changer les têtes d’amplificateur complètes plutôt que les modules électroniques. Codification: Position dans la codification: 5 1 2 3 5 1 2 ou 3 30 7 0 5 5 Voir la plaque signalétique; toujours fournir une codification et un n° de série complets pour commander des pièces de rechange. X = produit avec exigence particulière du client X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Module électronique (1) Positions Pièce de rechange 6&7 9 Hart 00 0A A0 AA 00 ou 0A A0 ou AA 00 0A 00 ou 0A 00 0A 00 ou 0A 1, 2, 7 ou 8 3 ou 9 1, 2, 7 ou 8 3 ou 9 1, 2, 7 ou 8 3 ou 9 Z31-2835-002 Z31-2835-001 Z31-2835-004 Z31-2835-003 089-7254-001 089-7254-003 1, 2, 7 ou 1, 2, A ou B 8 3, 4, C, D, E ou F PROGRAMME D’EXPEDITION RAPIDE (ESP) Plusieurs pièces sont disponibles pour expédition rapide, habituellement sous 1 semaine après réception de la commande en usine, dans le cadre du Programme d’expédition rapide (ESP, Expedite Ship Plan). Les pièces concernées par le programme ESP sont indiquées par un code gris dans les tableaux de codification. Joint torique du boîtier (3) Position 9 Pièce de rechange FF Z31-2841-002 Z31-2841-001 089-7254-002 Z31-2846-002 Z31-2846-001 089-7254-004 Z30-9151-001 FF - Profibus PA Z30-9151-004 Z30-9151-003 1, 2, 7 ou 8 3 ou 9 012-2201-237 012-2201-155 1 ou 7 2 ou 8 004-9225-002 004-9225-003 Couvercle du boîtier (4) Position 9 Pièce de rechange Profibus PA Carte de raccordement (2) Positions Pièce de rechange 8 9 Hart tous N° de série: 7 0 A 0 A Couvercle du boîtier (5) Positions Pièce de rechange 8 9 tous tous 1, 2, A, B, E ou F 3 ou 4 C ou D tous tous 1 ou 7 2 ou 8 004-9225-002 004-9225-003 2 ou 8 036-4413-001 036-4410-003 036-4413-012 032-3934-001 036-5702-002 1 ou 7 3 ou 9 036-4413-005 PIECES DE RECHANGE 6 7 11 Cale d’espacement inférieure - Sonde GWR monotige 7MF/7MJ - Sonde GWR en chambre 7MG (2"/DN50) 10 9 8 6 Cale d’espacement inférieure - Sonde GWR en chambre 7MG (autre que 2"/DN50) 9 8 9 8 9 Poids de câble Sonde flexible monocâble 7M1 Sonde flexible à double câble 7M7 Cale d’espacement et goupille – sondes rigides N° 6&7 6&7 Description 7MF-A 7MF-B 7MF-C 7MJ-A 7MJ-B 7MJ-C Pièce de rechange Cale d’espacement en TFE et goupille 089-9114-001 089-9114-002 089-9114-003 Cale d’espacement en PEEK et goupille 089-9114-005 089-9114-006 089-9114-007 Cale d’espacement et goupille – sondes en chambre N° 6&7 6 Description Pièce de rechange 7MG-C (2"/DN50) 089-9114-003 consulter l’usine 7MG-A (2"/DN50) 7MG-B (2"/DN50) 7MG (autre que 2"/DN50) 12 Poids de câble Sonde flexible monocâble pour solides 7M2 10 Poids de câble Sonde flexible à double câble pour solides 7M5 13 Cale d’espacement 7MB Double tige N° 8 9 10 11 12 N° 13 Poids de câble – sondes flexibles Description Pièce de rechange 7M1 7M7 Serre-câble 7M2/7M5 7M2-316 (1.4401) 7M5-316 (1.4401) 089-9120-001 089-9121-001 010-1731-001 (2 pièces requises) 004-8778-001 004-8778-002 Cale d’espacement – sonde à double tige Description Pièce de rechange Kit de cales consulter l’usine d’espacement pour sonde 7MB 089-9114-001 089-9114-002 31 SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR SPECIFICATIONS FONCTIONNELLES/PHYSIQUES Description Alimentation (aux bornes) Sortie Etendue d’échelle Résolution Résistance de la boucle Amortissement Alarme de diagnostic Interface utilisateur Ecran Langue des menus Matériau du boîtier Homologations SIL➂ (Safety Integrity Level - Niveau d’intégrité de sécurité) Electronique standard Electronique renforcée Caractéristiques électriques Caractéristiques équivalentes Classe de choc/vibration Protection contre les surtensions Poids net Dimensions hors tout Spécifications Foundation Fieldbus™ Spécifications Profibus PA™ Aluminium moulé Acier inoxydable Caractéristiques HART®: - Boîtier étanche/antidéflagrant ATEX/anti-étincelles ATEX: de 11 à 36 V CC - ATEX à sécurité intrinsèque: de 11 à 28,4 V CC Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™: - Boîtier étanche / antidéflagrant ATEX / ATEX FNICO: de 9 à 32 V CC - ATEX FISCO: de 9 à 17,5 V CC 4-20 mA avec HART®, de 3,8 à 20,5 mA utilisables (selon NAMUR NE 43) – HART 6, Foundation Fieldbus™ H1 ou Profibus PA™ H1 De 15 cm à 22 m en fonction de la sonde sélectionnée Analogique: 0,01 mA Afficheur: 0,1 (cm ou pouce) 630 Ω à 20,5 mA - 24 V CC Réglable de 0 à 10 s Réglable: 3,6 mA, 22 mA ou Dernière (dernière valeur) Communicateur HART®, AMS® ou PACTware™, Foundation Fieldbus™, Profibus PA™ et/ou clavier à 3 boutons LCD, 2 lignes de 8 caractères Anglais/espagnol/français/allemand (Foundation Fieldbus™, Profibus PA™: Anglais) IP66/aluminium A356T6 (< 0,20 % de cuivre) ou acier inoxydable ATEX II 3 (1) G EEx nA [ia] IIC T6, anti-étincelles (la sonde peut être utilisée dans des liquides inflammables) ATEX II 3 (1) G EEx nA [nL][ia] IIC T6, FNICO – non incendiaire➀ (la sonde peut être utilisée dans des liquides inflammables) ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – à sécurité intrinsèque➀ ATEX II 1/2 G Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb➁ ATEX II 1/2 D Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66➁ CEI Ex d[ia Ga] IIC T6 Gb CEI Ex t[ia Da] IIIC T85°C Db IP66 CEI Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque CEI Ex ia IIC T4 Ga, FISCO – à sécurité intrinsèque➀ CEI Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc Homologation CE selon EN 12952-11 et EN 12953-9 pour ballons de vapeur en tant que dispositif de sécurité principal TÜV – WHG § 63, VLAREM II 5.17-7 LRS – Lloyds Register of Shipping (applications marines) D’autres homologations sont disponibles; consulter l’usine pour plus de détails Sécurité fonctionnelle SIL 1 pour 1oo1/SIL 2 pour 1oo2 selon la norme CEI 61508 – SFF de 84,5 % Sécurité fonctionnelle SIL 2 pour 1oo1 selon la norme CEI 61508 – SFF de 91 %. Certifié pour utilisation dans des boucles SIL 3. Ui = 28,4 V, li = 124 mA, Pi = 0,84 W (HART®) Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™) Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®) Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Foundation Fieldbus™ / Profibus PA™) ANSI/ISA-S71.03 Classe SA1 (chocs), ANSI/ISA-S71.03 Classe VC2 (vibrations) EN 61326 (1000 V) Version ITK 2,7 kg – boîtier et électronique du transmetteur seulement 5,7 kg – boîtier et électronique du transmetteur seulement H 214 mm x l 111 mm x P 188 mm 5.0 Durée d’exécution AI = 15 ms, PID = 40 ms Catégorie d’appareil H1 Blocs de fonction Appel de courant au repos Fichiers DD/CFF Révision du système Protocole de communication numérique Blocs de fonction Durée d’exécution Appel de courant au repos Fichiers GSD Link Master (LAS) – marche/arrêt sélectionnable 1 x RB, 5 x AI, 1 x IT, 1 x TB et 1 x PID 15 mA Disponibles sur www.fieldbus.org 0x01 Version 3.0 MBP (31.25 kbits/sec) 1 x PB, 4 x Al blocks, 1 x TB 15 ms 15 mA Disponibles sur www.profibus.com ➀ Appareils Foundation Fieldbus™ et Profibus PA™. ➁ Pour les appareils à boîtier antidéflagrant ATEX, utiliser un matériau de traversée Ex d STYCAST 2057 FR. ➂ Non applicable aux instruments Foundation Fieldbus et PROFIBUS PA. 32 SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR PERFORMANCES Description Conditions de référence avec une sonde GWR de type coaxial de 1,8 m Sondes coaxiales/doubles Linéarité¡ Sondes monotiges Sondes coaxiales/doubles Précision¡ Sondes monotiges Interface 7MT/7ML Résolution Reproductibilité Hystérésis Temps de réponse Temps de mise en chauffe initial Température ambiante Incidence du diélectrique du procédé Effet de la température de service Humidité Compatibilité électromagnétique Caractéristiques Réflexion par le liquide, avec diélectrique au centre de la plage sélectionnée, à +20°C avec seuil CFD¿ < 0,1 % de la longueur de la sonde ou 2,5 mm (retenir la valeur la plus élevée) < 0,3 % de la longueur de la sonde ou 8 mm (retenir la valeur la plus élevée) < 0,1 % de la longueur de la sonde ou 2,5 mm (retenir la valeur la plus élevée) ± 0,5 % de la longueur de la sonde ou 13 mm (retenir la valeur la plus élevée) ± 25 mm ± 2,5 mm < 2,5 mm < 2,5 mm < 1 seconde < 5 secondes De -40°C à +80°C – transmetteur aveugle De -20°C à +70°C – avec afficheur numérique De -40°C à +70°C – pour Ex ia et Ex d[ia] avec transmetteur aveugle De -20°C à +70°C – pour Ex ia et Ex d[ia] avec afficheur numérique < 7,5 mm dans la plage sélectionnée +0,02 % environ de la longueur de la sonde/°C pour les sondes ≥ 2,5 m¬ De 0 à 99 %, sans condensation Conforme aux exigences CE (EN 61326:1997 + A1 + A2) et NAMUR NE 21 (la sonde monotige et la sonde à double tige doivent être utilisées dans un réservoir ou un puits de tranquillisation métallique) ➀ Peut se dégrader pour la sonde 7MD/7ML ou avec seuil fixe. ➁ Premiers 600 mm de la sonde à double tige: 30 mm. Premiers 1220 mm de la sonde monotige: en fonction de l’application. La précision peut être dégradée quand la compensation est utilisée. ➂ La précision peut se dégrader légèrement en dessous de 2,5 m. 33 SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux Diamètre de la sonde Montage Raccordement Longueur de la sonde Zone de transition➀ Température de service➁ Sonde Etanchéité Cales d’espacement Petite coaxiale Elargie Petite coaxiale Toutes Supérieure Inférieure Max. Min. Pression de service max.➁ 7MR/7MM: sonde coaxiale pour protection antidébordements Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) Téflon® Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm Montage en chambre externe et/ou en réservoir Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1") A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion De 60 cm à 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +200°C à 18,6 bar -40°C à 51,7 bar 70 bar à +20°C Viscosité maximale Plage de diélectrique Fonctionnement sous vide Dépôts Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP) De 1,4 à 100 Pression négative, sans joint hermétique En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7MM Matériaux Sonde Etanchéité Cales d’espacement Diamètre de la sonde Petite coaxiale Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Borosilicate/Inconel® X-750 7Mx-A, B et C: céramique 7Mx-W: Téflon® 7Mx-V: PEEK haute température 7Mx-N, P et R: PEEK Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm Description Montage Raccordement Longueur de la sonde Zone de transition➀ Température de service➁ Elargie Petite coaxiale Toutes Supérieure Inférieure Max. Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Petite coaxiale Elargie Fonctionnement sous vide Dépôts 7MD/7ML: sonde GWR haute pression/haute température Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm Montage en chambre externe et/ou en réservoir Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1") A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion De 60 cm à 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +425°C à 103 bar pour 7Mx-A, B et C +345°C à 324 bar pour 7Mx-V, N, P et R +200°C à 393 bar pour 7Mx-W -196°C à 138 bar 431 bar à +20°C Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP) De 1,4 à 100 pour 7Mx-W De 1,7 à 100 pour 7Mx-V De 2,0 à 100 pour 7Mx-A, B et C Niveau: Interface: Sondes ≤ 2,5 m: εr ≥ 1,4 avec une seule cale d’espacement inférieure Sondes > 2,5 m: εr ≥ 1,7 Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 ou 1,7 (voir ci-dessus) et ≤ 5 Liquide inférieur: εr ≥ 15 Vide total (fuite d’hélium < 10-8 cm³/s sous une dépression de 1 atmosphère) En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7ML ➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique. Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition. ➁ Voir les graphiques pages 39 et 40. 34 SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux Sonde Etanchéité 7MS: sonde GWR pour vapeur saturée 316/316L (1.4401/1.4404) PEEK haute température avec Aegis PF 128 Cales d’espacement PEEK haute température Diamètre de la sonde Montage Raccordement Longueur de la sonde Zone de Supérieure transition➀ Inférieure Température de Max. service➁ Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Fonctionnement sous vide Dépôts Description Matériaux Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm Montage en chambre externe et/ou en réservoir Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1") A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion 7MQ: sonde GWR pour vapeur saturée PEEK haute température avec Aegis PF 128 Alumina Silicon nitride Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 32 mm Fileté: pas disponible A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion De 60 cm à 450 cm 200 mm; consulter l’usine pour les applications antidébordement εr ≥ 10 = 25 mm +300 °C à 88 bar -15°C à 207 bar 88 bar à +300 °C 500 mPa.s (cP) De 10 à 100 Pression négative, sans joint hermétique Non applicable +345 °C à 155 bar Sonde (industrielle) Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819), Monel® (2.4360) ou acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Etanchéité TFE avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) Hygiénique: surface en PTFE Sonde (hygiénique) Diamètre de la sonde Raccordement Longueur de la sonde 155 bar à +345 °C 7MF: monotige standard 7MJ: monotige HTHP Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C22 (2.4602) ou acier inoxydable AL6XN (UNS N08367) - Non revêtue: 13 mm Revêtue de PFA: 16 mm Hygiénique: 13 mm ou 6 mm PEEK avec Aegis PF 128 Non revêtue: 13 mm Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2") A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN) Hygiénique: Tri-Clamp (7MF seulement) De 60 cm à 610 cm; hygiénique jusqu’à la valeur min. de 30 cm Distance de blocage (supérieure) De 120 mm à 910 mm – selon la longueur de la sonde (réglable) Zone de transition➀ (inférieure) Température de service➁ Max. Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Fonctionnement sous vide Dépôts εr ≥ 10: 25 mm +150°C à 27,6 bar Hygiénique: +150°C à 13,8 bar 7MF-F: -40°C à 13,8 bar Autres sondes 7MF: -40°C à 51,7 bar Hygiénique: -40°C à 13,8 bar 70 bar à +20°C Hygiénique: 13,8 bar à +150°C +315°C à 155 bar -15°C à 245 bar 245 bar à +20°C 10 000 mPa.s (cP) – consulter l’usine en cas d’agitation/de turbulences εr: de 10 à 100 (en fonction des conditions d’installation, jusqu’à la valeur min. εr ≥ 1,9) Pression négative, sans joint hermétique Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau. ➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique. Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition ou de la distance de blocage. ➁ Voir les graphiques pages 39 et 40. 35 SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux 7M1 (liquides)/7M2 (solides): monocâble flexible Sonde Etanchéité Diamètre de la sonde Raccordement Acier inoxydable 316 (1.4401) Acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP 7M1/7M7: Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) 7M2/7M5: Téflon® avec Viton® GFLT 6 mm 7M1: 5 mm 7M2: 6 mm Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2") A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN) Longueur de la sonde De 2 m à 22 m max. Distance de blocage (supérieure) De 120 mm à 910 mm – selon la longueur de la sonde (réglable) Zone de transition➀ (inférieure) 305 mm Température de service➁ Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Charge mécanique Force de traction vers le bas Fonctionnement sous vide Dépôts Matériaux Diamètre de la sonde Chambre 7M1/7M7: +40°C à 51,7 bar 7M2/7M5: -40°C à 3,45 bar 7M1/7M7: 70 bar à +20°C 7M2/7M5: 3,45 bar à +20°C 10 000 mPa.s (cP) – consulter l’usine en cas d’agitation/de turbulences 7M1: r: de 10 à 100 (en fonction des conditions d’installation, jusqu’à la valeur min. r ≥ 1,9) 7M2: r: de 4 à 100 ε ε Température de service➁ Sonde Etanchéité Cale d’espacement inférieure Max. Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique (niveau seulement) Fonctionnement sous vide ε 1500 mPa.s (cP) εr: de 1,9 à 100 7M1: 9 kg 7M2: 1360 kg 7M5: 1360 kg Pression négative, sans joint hermétique Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau. Raccordement Plage de mesure De 300 mm à 500 mm 7M1/7M7: +150°C à 27,6 bar 7M2/7M5: +65°C à 3,45 bar Max. Description 7M5 (solides)/7M7 (liquides): double câble flexible 7EK: sonde GWR sommet/fond r ≥ 1,4 – max. +260°C ε 7EK: sonde GWR sommet/fond r ≥ 10 – max. +315°C PEEK et TFE avec Aegis PF 128 PEEK et alumine avec Aegis PF 128 Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) TFE Tube intérieur: 22,5 mm max. ε PEEK Chambre sommet/fond 2" - calibre 80 Fileté: 1 1/2" NPT ou 2" NPT Soudé: 1 1/2" ou 2" à emboîtement A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion 356 mm min. standard – 6,1 m max. +260°C à 115 bar -15°C à 117 bar 117 bar à -15°C 10 000 mPa.s (cP) De 1,4 à 100 – Fluides non conducteurs et conducteurs Pression négative, sans joint hermétique +315°C à 109 bar De 10 à 100 – Fluides conducteurs ➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique. Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur de la zone de transition ou de la distance de blocage. ➁ Voir les graphiques pages 39 et 40. 36 SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux Diamètre de la sonde Montage Raccordement Longueur de la sonde Zone de transition➀ Température de service➁ Sonde Etanchéité Cale d’espacement inférieure Chambre de 2" Chambre de 3" Chambre de 4" Supérieure Inférieure Max. Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Niveau Interface Fonctionnement sous vide Dépôts Description Matériaux Sonde Diamètre de la sonde Cales d’espacement Petite coaxiale Montage Raccordement Longueur de la sonde Zone de transition➀ Etanchéité Elargie Petite coaxiale Toutes Supérieure Inférieure Température de service➁ Max. Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Fonctionnement sous vide Dépôts 7MG: sonde GWR coaxiale Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) Chambre de 2": Téflon®; chambre de 3" et 4": PEEK 13 mm 19 mm 25 mm Dans une chambre de 2", 3" ou 4"/puits de tranquillisation ou bride A bride: différentes brides ANSI ou EN (DIN) De 60 cm à 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm +200°C à 18,6 bar -40°C à 51,7 bar 70 bar à +20°C 10 000 mPa.s (cP) εr ≥ 1,4 Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 et ≤ 5 Liquide inférieur: εr ≥ 15 Pression négative, sans joint hermétique Erreur max. = 10 % de la longueur du dépôt. Le pourcentage d’erreur dépend de la constante diélectrique du fluide, ainsi que de l’épaisseur et de la hauteur du dépôt au-dessus du niveau. 7MT/7MN: sonde GWR d’interface Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) Téflon® Tige intérieure 8 mm – tube extérieur 22,5 mm Acier inoxydable: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 45 mm Hastelloy C / Monel®: tige intérieure 16 mm – tube extérieur 49 mm Montage en chambre externe et/ou en réservoir Fileté: 3/4" NPT ou 1" GAZ (G 1") A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion De 60 cm à 610 cm 0 mm εr: 1,4 = 150 mm/εr: 80 = 50 mm +200°C à 18,6 bar -40°C à 51,7 bar 70 bar à +20°C Petite sonde coaxiale: 500 mPa.s (cP); sonde coaxiale élargie: 2000 mPa.s (cP) Liquide supérieur: εr ≥ 1,4 et ≤ 5 Liquide inférieur: εr ≥ 15 Pression négative, sans joint hermétique En cas de risque de dépôt, sélectionner la sonde 7MN ➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; εr = permittivité diélectrique. Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur des zones de transition. ➁ Voir les graphiques pages 39 et 40. 37 SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux Diamètre de la sonde Montage Sonde Etanchéité Cales d’espacement Raccordement Longueur de la sonde Zone de transition➀ Supérieure Inférieure ➁ Max. Température de service Min. Pression de service max.➁ Viscosité maximale Plage de diélectrique Fonctionnement sous vide Dépôts 7MB: sonde GWR à double tige standard Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404), Hastelloy® C (2.4819) ou Monel® (2.4360) Téflon® avec Viton® GFLT, Aegis PF 128 ou Kalrez® 4079 (consulter l’usine pour d’autres matériaux) Téflon® Deux tiges Ø 13 mm – Entraxe de 22,2 mm Montage en réservoir uniquement. La sonde à double tige doit être utilisée dans un réservoir ou puits de tranquillisation métallique à une distance > 25 mm de toute surface ou de tout obstacle. Fileté: 2" NPT ou 2" GAZ (G 2") A bride: différentes brides ANSI, EN (DIN) ou adaptées aux tubes de torsion De 60 cm à 610 cm εr ≥ 1,9 = 150 mm εr: 1,9 = 150 mm/εr: 80 = 25 mm +150°C à 27,6 bar -40°C à 51,7 bar 70 bar à +20°C 1500 mPa.s (cP) De 1,9 à 100 Pression négative, sans joint hermétique Film: erreur = 3 % de la longueur du dépôt, pontage non recommandé③ ➀ La zone de transition (zone où la précision est réduite) est fonction de la valeur de la constante diélectrique; r = permittivité diélectrique. Il est recommandé de régler le signal 4-20 mA à l’extérieur des zones de transition. ➁ Voir les graphiques pages 39 et 40. ε 38 ③ Un pontage est défini comme une accumulation permanente de produit entre les éléments de la sonde. Pression de service (bar) Pression de service (bar) COURBES DE TEMPERATURE/PRESSION POUR LE JOINT DE LA SONDE ECLIPSE Température de service (°C) Température de service (°C) Sondes 7MR/7MM, 7MT/7MN, 7MG Pression de service (bar) Pression de service (bar) Sondes 7MS Sondes 7MJ Sondes 7MQ Température de service (°C) Température de service (°C) Petites sondes coaxiales 7MD/7ML Pression de service (bar) Pression de service (bar) Sondes coaxiales élargies 7MD/7ML Température de service (°C) Sondes 7M1/7M7, 7MB, 7MF sauf 7MF-E, F, G, H Sondes 7MF-F 14 12 10 8 6 4 2 0 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 Température de service (°C) 160 180 200 Sondes 7MF-E, G, H 39 Pression de service (bar) COURBES DE TEMPERATURE/PRESSION POUR LE JOINT DE LA SONDE ECLIPSE Température de service (°C) Sondes 7EK pour temp. max. +260°C Sondes 7EK pour temp. max. +315°C et liquides conducteurs seulement SPECIFICATIONS DES JOINTS TORIQUES➀ – Ne convient pas pour les applications avec ammoniac/chlore Matériau du joint torique Viton® GFLT Temp. service max. +200°C à 16 bar Temp. service min. -40°C Pression service max. 70 bar à +20°C Néoprène® +150°C à 20 bar -55°C 70 bar à +20°C EPDM +120°C à 14 bar -50°C 70 bar à +20°C Kalrez® 4079 +200°C à 16 bar -40°C 70 bar à +20°C Chemraz® 505 +200°C à 14 bar -30°C 70 bar à +20°C Buna-N +135°C à 22 bar -20°C 70 bar à +20°C Polyuréthane +95°C à 29 bar -55°C 70 bar à +20°C +200°C à 16 bar -20°C 70 bar à +20°C HSN (nitrile fortement saturé) Aegis PF128 ➁ +135°C à 22 bar -20°C 70 bar à +20°C Non recommandé pour Cétones (MEK, acétone), fluides skydrol, amines, ammoniac anhydre, esters et éthers à faible poids moléculaire, acides fluorhydriques ou chlorosulfuriques chauds, hydrocarbures acides Fluides d’ester phosphorique, cétones (MEK, acétone) Huiles de pétrole, lubrifiant à base di-ester, vapeur Eau chaude/vapeur, amines aliphatiques chaudes, oxyde d’éthylène, oxyde de propylène Applications générales, éthylène Réfrigérants, huiles de pétrole à point d’aniline élevé, lubrifiants esters de silicates Acétone, MEK, fluides skydrol Acides organiques et inorganiques (y compris acides fluorhydriques et nitriques), aldéhydes, éthylène, huiles organiques, glycols, huiles de silicone, vinaigre, hydrocarbures acides Acétaldéhyde, solution ammoniac + lithium Acides organiques et inorganiques, métallique, butyraldéhyde, bases, cétones, esters, aldéhydes, eau désionisée, fréon, oxyde d’éthylène, carburants liqueurs, isobutyraldéhyde Hydrocarbures halogénés, nitrohydrocarbures, Étanchéité générale, huiles fluides hydrauliques et fluides à base de pétrole, eau froide, esters phosphoriques, cétones (MEK, graisses et huiles de silicone, lubrifiants acétone), acides forts, ozone, à base di-ester phosphorique, fluides liquide de frein pour automobiles à base éthylène glycol Acides, cétones, hydrocarbures Systèmes hydrauliques, huiles de chlorés pétrole, carburant hydrocarboné, oxygène, ozone Hydrocarbures halogénés, nitrohydrocarbures, Applications NACE fluides hydrauliques esters phosphoriques, cétones (MEK, acétone), acides forts, ozone, liquide de frein pour automobiles, vapeur Liqueur noire, fréon 43, fréon 75, Acides organiques et inorganiques galden, liquide KEL-F, potassium fondu, (y compris acides fluorhydrique et nitrique), sodium fondu aldéhydes, éthylène, huiles organiques, glycols, huiles de silicone, vinaigre, hydrocarbures acides, vapeur, amines, oxyde d’éthylène, oxyde de propylène, applications NACE ➀ Valable pour tous les types de sonde GWR, à l’exception des modèles 7MD, 7ML, 7MS, 7MJ, 7EK. ➁ Max. +150°C pour les applications vapeur. 40 Recommandé pour DIMENSIONS en mm – Boîtier à double compartiment 83 Vue à 45° 105 83 105 102 102 214 256 126 19 45° 2 entrées de câble 70 89 111 Electronique intégrée Boîtier Eclipse (vue à 45°) 2 entrées de câble 102 95 45° 2 trous Ø 9,5 840 ou 3660 108 Electronique déportée DIMENSIONS en mm – Sondes à double tige 83 83 105 102 83 105 102 102 256 2 entrées de câble 45° Longueur d’insertion de la sonde 7MB avec raccordement fileté 2" GAZ (G 2") 256 256 2 entrées de câble 103 105 45° 2 entrées de câble 126 Longueur d’insertion de la sonde 7MB avec raccordement fileté 2" NPT 45° 129 Longueur d’insertion de la sonde 7MB avec raccordement à bride 22,2 Tiges Ø 13 Sonde GWR à double tige Vue en bout 41 DIMENSIONS en mm – Sondes GWR coaxiales 83 105 83 83 105 102 102 45° 45° 2 entrées de câble Longueur d’insertion de la sonde NPT Longueur d’insertion de la sonde GAZ 7MR/7MT avec raccordement fileté 83 Longueur d’insertion de la sonde 7MR/7MT avec raccordement à bride 105 83 102 7MD: 218 7MS/7MQ: 177 Longueur d’insertion de la sonde NPT 45° 7MD: 199 7MS/7MQ: 156 Longueur d’insertion de la sonde GAZ 7MD/7MS/7MQ avec raccordement fileté 42 45° 1/4" NPT avec bouchon Longueur d’insertion de la sonde NPT 162 7MD: 277 7MS/7MQ: 240 Longueur d’insertion de la sonde 7MD/7MS/7MQ avec raccordement à bride 206 Longueur d’insertion de la sonde 7MM/7MN avec raccordement à bride 83 105 105 102 102 45° 1/4" NPT avec bouchon Longueur d’insertion de la sonde GAZ 256 256 256 2 entrées de câble 45° 2 entrées de câble 7MM/7MN avec raccordement fileté 83 256 2 entrées de câble 171 105 102 256 256 2 entrées de câble 168 105 102 256 137 144 83 102 256 2 entrées de câble 105 2 entrées de câble 1/4" NPT avec bouchon 45° 2 entrées de câble 297 Longueur d’insertion de la sonde 7ML avec raccordement fileté 1/4" NPT avec bouchon 45° 375 Longueur d’insertion de la sonde 7ML avec raccordement à bride DIMENSIONS en mm – Sondes GWR coaxiales 50 20 Brides spécifiques Ø 229 B A Ø 184 45° Ø 22 4 Trous d’équilibrage pour le niveau Encoches pour 7MR-A, 7MD-A/V/W (utiliser “X” à la commande) D B C 133 Ø 143 E Ø 11 F A B C D E F 305 Ø 6,4 29 86 E Petite sonde coaxiale mm Ø 191 45° Sonde coaxiale élargie mm Ø 22 305 29 102 45 - Acier inoxydable 49 - Hastelloy C et Monel 6 Masoneilan (600 lb), acier au carbone 316 16 32 Ø 149 Vue en bout 7MQ 25,4 8 5 Fisher 249C (600 lb), acier inoxydable 316 Ø 12,7 19 22,5 Ø 121 45° D Dim. 6 Fisher 249B/259B (600 lb), acier au carbone Sonde GWR coaxiale Vue en bout Trous d’équilibrage pour l’interface 32 DIMENSIONS en mm – Sondes monotiges 83 105 102 256 Ø tige Non revêtue 13/ Revêtue de PFA 16 7MF: 60 7MJ: 150 60 Longueur d’insertion de la sonde 7MF-F avec raccordement à bride revêtu de PFA Tige Ø 13 Cale d’espacement en option Longueur d’insertion de la sonde 7MF/7MJ avec raccordement à bride 2 entrées de câble 7MF: 57 7MJ: 147 Ø tige Non revêtue 13/ Longueur Revêtue de PFA d’insertion de la 16 sonde NPT Cale d’espacement en option 45° 7MF: 36 7MJ: 126 Longueur d’insertion de la sonde GAZ 7MF/7MJ avec raccordement fileté 49 Cale d’espacement (Vue en bout) 43 DIMENSIONS en mm – Sondes hygiéniques 58 52 60 175 Entrée de câble 43° 109 Electronique intégrée Vue à 43° 58 52 60 19 Entrée de câble 70 102 43° 840 ou 3660 95 2 trous Ø 9,5 89 108 Electronique déportée Raccordement 60 60 Tige Ø 13 Tige Ø 6 Longueur d’insertion de la sonde Raccord Tri-Clamp® 3/4" 44 Raccordement Longueur d’insertion de la sonde Raccord Tri-Clamp® 1" - 3" DIMENSIONS en mm – Sondes GWR à câble 41 59 62 610 62 80 76 610 Longueur d’insertion de la sonde GAZ Longueur d’insertion de la sonde NPT Poids Ø 51 99 7M1 avec raccordement fileté 62 Poids Longueur d’insertion de la sonde 7M1 avec raccordement à bride 7M2 avec raccordement fileté 76 Poids 152 Ø 51 Ø 51 152 93 152 (6) Poids Ø 51 7M2 avec raccordement à bride Poids Longueur d’insertion de la sonde 111 76 Longueur d’insertion de la sonde GAZ Longueur d’insertion de la sonde NPT Ø 51 Longueur d’insertion de la sonde Poids Ø 51 7M7 avec raccordement fileté 7M5 avec raccordement à bride 114 76 73 7M5 avec raccordement fileté Longueur d’insertion de la sonde 83 76 Longueur d’insertion de la sonde NPT Longueur d’insertion de la sonde NPT Poids 152 80 Longueur d’insertion de la sonde GAZ 76 Longueur d’insertion de la sonde GAZ Ø 51 99 83 73 Poids Ø 51 7M7 avec raccordement à bride Poids supplémentaire 29 99 Ø 51 Ø 13,2 Poids en TFE 450 g 7M1 152 19 32 Ø 51 Poids en acier inoxydable 2,25 kg 7M2 73 Ø 51 Ø 13,2 Poids en TFE 284 g 7M7 152 19 Ø 51 Poids en acier inoxydable 2,25 kg 7M5 45 DIMENSIONS en mm – Sondes GWR en chambre 187 187 Ø 71 Tige Ø 13 Longueur d’insertion de la sonde Cale d’espacement en Téflon® 7MG - Chambre de 2" 187 Ø 95 Tige Ø 19 Longueur d’insertion de la sonde Cale d’espacement en PEEK 7MG - Chambre de 3" Tige Ø 25 Longueur d’insertion de la sonde Cale d’espacement en PEEK 7MG - Chambre de 4" 49 71 Cale d’espacement (vue en bout) 46 Cale d’espacement (vue en bout) 94 Cale d’espacement (vue en bout) IDENTIFICATION DU MODELE Un appareil complet comprend les éléments suivants: 1. Boîtier/électronique du transmetteur Eclipse 2. Sonde GWR Eclipse 705 3. Fourni gratuitement en standard: DTM Eclipse 705 (PACTware™) à télécharger depuis le site www.magnetrol.com. 4. Option: interface Viator USB HART® de MACTek: codification: 070-3004-002 5. Option: - Cale d’espacement en TFE pour sonde GWR monotige métallique; codification: 089-9114-001 (7MF-A), 0899114-002 (7MF-B), 089-9114-003 (7MF-C) - Cale d’espacement en PEEK pour sonde GWR monotige 7MJ; codification: 089-9114-005 (7MJ-A), 089-9114006 (7MJ-B), 089-9114-007 (7MJ-C) - Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M1; codification: 089-9120-001 - Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M7; codification: 089-9121-001 - Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M2; codification: 004-8778-001 - Poids supplémentaire pour sonde GWR 7M5; codification: 004-8778-002 1. Codification du transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique REFERENCE DU MODELE DE BASE 7 0 5 Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705 ALIMENTATION 5 24 V CC, alimentation en boucle 2 fils SORTIE ET ELECTRONIQUE 1 1 2 3 0 A 0 0 4-20 mA avec HART® – électronique standard (SFF de 84,5 %) 4-20 mA avec HART® – électronique renforcée pour boucles SIL (SFF de 91 %) Communication Foundation Fieldbus™ Communication Profibus PA™ ACCESSOIRES A 0 Afficheur numérique et clavier - Transmetteur aveugle (pas d’afficheur/clavier) pour boîtier à double compartiment - Couvercle de boîtier aveugle pour applications hygiéniques VOIR PAGE SUIVANTE 7 0 5 5 Code complet pour le transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique X = produit avec exigence particulière du client 47 IDENTIFICATION DU MODELE 1. Codification du transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique VOIR PAGE PRECEDENTE MONTAGE/MATERIAU DU BOITIER/HOMOLOGATIONS➀ Electronique intégrée Boîtier en aluminium moulé à double compartiment 1 A C E 1 1 1 1 Etanche e e ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) ATEX, boîtier antidéflagrant e e ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment 1 2 Etanche e e A 2 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) C 2 ATEX, boîtier antidéflagrant e e E 2 ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67 1 3 Etanche e e A 3 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) Electronique déportée à 84 cm Boîtier en aluminium moulé à double compartiment 2 B D F 1 1 1 1 Etanche e e ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) ATEX, boîtier antidéflagrant e e ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment 2 2 Etanche e e B 2 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) D 2 ATEX, boîtier antidéflagrant e e F 2 ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67 2 3 Etanche e e B 3 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) Electronique déportée à 3,66 m (consulter l’usine pour des applications avec r < 10) Boîtier en aluminium moulé à double compartiment 2 B D F ε 7 7 7 7 Etanche e e ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) ATEX, boîtier antidéflagrant e e ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier en acier inoxydable moulé à double compartiment 2 8 Etanche e e B 8 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) D 8 ATEX, boîtier antidéflagrant e e F 8 ATEX anti-étincelles (5 caractère = 1) / ATEX FNICO (5 caractère = 2 ou 3) Boîtier hygiénique en acier inoxydable 304 - IP67 2 9 Etanche e e B 9 ATEX à sécurité intrinsèque (5 caractère = 1) / ATEX FISCO (5 caractère = 2 ou 3) ➀ 7 0 5 48 5 Pour l’homologation CEI, utiliser l’homologation ATEX et demander spécifiquement une plaque signalétique CEI. ENTREES DE CABLE 1 0 4 M20 x 1,5 (2 entrées - 1 avec bouchon) 3/4" NPT (2 entrées - 1 avec bouchon) 1/2" NPT (1 entrée) Code complet pour le transmetteur ECLIPSE 705, boîtier et électronique X = produit avec exigence particulière du client IDENTIFICATION DU MODELE 2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE 705 REFERENCE DU MODELE DE BASE 7 7 7 7 7 7 7 7 M M M M M M M M B D F G J L M N 7 7 7 7 M M M M 1 2 5 7 7 7 7 7 M M M M Q R S T Sonde GWR à double tige pour niveau de liquide – homologuée WHG Sonde GWR HTHP pour mesure de niveau/interface – homologuée WHG Sonde GWR monotige Sonde GWR en chambre pour niveau/interface Sonde GWR monotige HTHP Sonde GWR HTHP pour mesure de niveau/interface avec raccord de rinçage Sonde GWR pour mesure de niveau avec raccord de rinçage Sonde GWR pour mesure d’interface avec raccord de rinçage εr: ≥ 1,9 εr: ≥ 2,0 si 4e caractère = A, B ou C εr: ≥ 1,9/10 εr: ≥ 1,9/10 εr: ≥ 2,0 si 4e caractère = A, B ou C εr: ≥ 1,4 liquide supérieur: εr: ≥ 1,4 et ≤ 5 / liquide inférieur: ≥ 15 Sonde GWR coaxiale pour applications de vapeur saturée, y compris compensation/objectif de référence vapeur; 345 °C max Sonde GWR pour mesure de niveau – homologuée WHG εr: ≥ 1,4 Sonde GWR coaxiale pour applications de vapeur saturée, y compris compensation/objectif de référence vapeur; 300 °C max Sonde GWR pour mesure d’interface liquide supérieur: εr: ≥ 1,4 et ≤ 5 / liquide inférieur: ≥ 15 Sonde GWR monocâble en acier inoxydable 316 (1.4401) εr: ≥ 1,9/10 – liquides Sonde GWR monocâble en acier inoxydable 316 (1.4401) εr: ≥ 4,0 – solides Sonde GWR à double câble en acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP εr: ≥ 1,9 – solides Sonde GWR à double câble en acier inoxydable 316 (1.4401) revêtu de FEP εr: ≥ 1,9 – liquides MATERIAUX DE CONSTRUCTION - pour les pièces immergées (y compris les brides de raccordement, le cas échéant) A B C E F G H 4 V W N P R Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) Hastelloy C (2.4819) Monel (2.4360) Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA Acier inoxydable AL-6XN (UNS N08367) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique Hastelloy® C22 (2.4602) avec état de surface 0,4 µm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) revêtu de PFA Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec cales d’espacement en PEEK® haute température εr: ≥ 1,7 Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) avec cales d’espacement en Téflon® εr: ≥ 1,4 Sonde coaxiale élargie en acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) Sonde coaxiale élargie en Hastelloy C (2.4819) Sonde coaxiale élargie en Monel (2.4360) RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE (consulter l’usine pour d’autres raccordements) Fileté 1 1 3/4" NPT 4 1 2" NPT 2 2 1" GAZ (G 1") 4 2 2" GAZ (G 2") Brides ANSI 4 N 2" 2500 lb ANSI RJ 2 3 1" 150 lb ANSI RF 5 3 3" 150 lb ANSI RF 2 4 1" 300 lb ANSI RF 5 4 3" 300 lb ANSI RF 2 5 1" 600 lb ANSI RF 5 5 3" 600 lb ANSI RF 2 K 1" 600 lb ANSI RJ 5 K 3" 600 lb ANSI RJ 2 L 1" 900 lb ANSI RJ 5 L 3" 900 lb ANSI RJ 3 3 1 1/2" 150 lb ANSI RF 5 M 3" 1500 lb ANSI RJ 3 4 1 1/2" 300 lb ANSI RF 5 N 3" 2500 lb ANSI RJ 3 5 1 1/2" 600 lb ANSI RF 6 3 4" 150 lb ANSI RF 3 K 1 1/2" 600 lb ANSI RJ 6 4 4" 300 lb ANSI RF 3 M 1 1/2" 900/1500 lb ANSI RJ 6 5 4" 600 lb ANSI RF 3 N 1 1/2" 2500 lb ANSI RJ 6 K 4" 600 lb ANSI RJ 4 3 2 150 lb ANSI RF 6 L 4" 900 lb ANSI RJ 4 4 2" 300 lb ANSI RF 6 M 4" 1500 lb ANSI RJ 4 5 2" 600 lb ANSI RF 6 N 4" 2500 lb ANSI RJ 4 K 2" 600 lb ANSI RJ 4 M 2" 900/1500 lb ANSI RJ VOIR PAGE SUIVANTE 7 M Code complet pour la sonde coaxiale GWR ECLIPSE 705 X = produit avec exigence particulière du client 49 IDENTIFICATION DU MODELE 2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE 705 VOIR PAGE PRECEDENTE RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE Brides EN (DIN) DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN 25 25 25 40 40 40 40 40 40 50 50 50 50 50 50 50 16/25/40 63/100 160 16/25/40 63/100 160 250 320 400 16 25/40 63 100 160 250 320 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 P P P P P Raccord Raccord Raccord Raccord Raccord T T U U T U T U Fisher (249B/259B) 300/600 lb en acier au carbone Fisher (249C) 300/600 lb en acier inoxydable Masoneilan 300/600 lb en acier au carbone Masoneilan 300/600 lb en acier inoxydable 3/4" Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type A B2 B2 A B2 B2 B2 B2 B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN DN 2 3 4 9 5 Tri-Clamp® Tri-Clamp® Tri-Clamp® Tri-Clamp® Tri-Clamp® EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN J A B D E F G H J A B D E F G H J B C F B C F G H J A B D E F G H Hygiénique PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN PN D E E E E E E E E F F F F F F F F B B B C C C C C C D D D D D D D 50 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 80 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 100 PN 400 16 25/40 63 100 160 250 320 400 16 25/40 63 100 160 250 320 400 EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type Type B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 B2 A A B2 B2 B2 B2 B2 B2 1" - 1 /2" 2" 21/2" 3" 1 Brides adaptées aux tubes de torsion ETANCHEITE - MATERIAU 0 1 2 3 4 5 Viton® GFLT EPDM (éthylène propylène) Kalrez® 4079 HSN (nitrile fortement saturé) Buna-N Néoprène® 6 7 8 A N Chemraz® 505 Polyuréthane Aegis PF 128 Kalrez® 6375 Borosilicate/Inconel® X-750 pour 7MD/7ML PTFE pour 7MF-E/G/H LONGUEUR D’INSERTION Sondes GWR rigides: spécifier par paliers de 1 cm 0 6 0 6 1 0 Min. 60 cm Max. 610 cm – max. 450 cm pour 7MQ/7MS 0 0 2 0 2 2 Min. 2 m Max. 22 m 0 3 0 1 8 0 6 1 0 Min. 30 cm Max. 180 cm maximum pour raccordement de 3/4" Max. 610 cm pour raccordement de 1" à 3" Sondes GWR flexibles: spécifier par paliers de 1 m Sondes GWR hygiéniques: spécifier par paliers de 1 cm 7 M 50 Code complet pour la sonde coaxiale GWR ECLIPSE 705 X = produit avec exigence particulière du client IDENTIFICATION DU MODELE 2. Codification de la sonde GWR ECLIPSE® 705 sommet/fond et de la chambre Des dimensions supplémentaires sont fournies (voir les schémas au bas de cette page): - Dimension A: du point haut du raccordement jusqu’au niveau correspondant à 20 mA - Dimension B: du point bas du raccordement jusqu’au niveau correspondant à 4 mA - Plage de mesure si différente de 356 mm REFERENCE DU MODELE DE BASE Sonde GWR convenant pour un montage dans une chambre externe en ligne 7 E K Sonde GWR sommet/fond et chambre - à fonctionnement sûr en cas de débordement MATERIAUX DE CONSTRUCTION - pour les pièces immergées (y compris les brides de raccordement, le cas échéant) K M Chambre et brides Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) Acier au carbone RACCORDEMENT - DIMENSION/TYPE Fileté 3 1 4 1 Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) Soudé 3 9 4 9 1 1/2" NPT 2" NPT Brides ANSI 3 3 1 1/2" 3 4 1 1/2" 3 5 1 1/2" 4 3 2" 4 4 2" 4 5 2" 150 lb 300 lb 600 lb 150 lb 300 lb 600 lb ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI PLAGE DE MESURE A RF RF RF RF RF RF OPTIONS Aucune Raccordements pour regard de niveau (regard de niveau non compris) TYPE DE LIQUIDE/TEMPERATURE DE SERVICE 1 0 2 0 A 1 1/2" à emboîtement 2" à emboîtement 356 mm 0 2 7 E K Sonde GWR 0 Liquides conducteurs (εr ≥ 10) Tous les liquides (εr ≥ 1,4) max. +315°C max. +260°C Code complet pour la sonde GWR ECLIPSE 705 sommet/fond et la chambre X = produit avec exigence particulière du client DIMENSIONS en mm A min.11/2": 64 2": 86 A min.11/2": 102 2": 110 100 % 100 % Milieu de la plage Plage de mesure max. en mm min. 356 max. 6,1 m Plage de mesure max. en mm min. 356 max. 6,1 m Milieu de la plage A bride 7EK Fileté 7EK B min. 76 mm A min. 156 100 % 100 % Plage de mesure max. en mm min. 356 max. 6,1 m Milieu de la plage 0 % 0 % B min. 76 mm A min. 94 0 % Soudé 7EK B min. 76 mm Milieu de la plage 3/4" NPT-F 0 % B min. 76 mm Raccordements pour regard de niveau en option 51 ® Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705 Fiche technique de configuration Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs. Elément Ecran Nom du réservoir N° du réservoir Fluide de process Repère N° de série électronique N° de série de la sonde Niveau «Niveau» Volume (facultatif) «Volume» Modèle de sonde «Sonde» Interface (facultatif) «Niv.Ifce» Volume d’interface (facultatif) «Vol.Ifc» Montage de la sonde «Raccord» Type de mesure Unités de niveau Longueur de sonde Décalage de niveau «Mesure» «UnitéNiv» «Long Sde» «Niv Intv» Unités de volume (facultatif) «UnitéVol» Table de jaugeage (facultatif) «CourbVol» (Etablir une liste séparée pour chaque niveau et son «Pt1..20» volume correspondant) Diélectrique «Dielect» Point 4 mA «Regl 4mA» Gain Contrôle de boucle Point 20 mA Amortissement Distance de blocage «Gain» «Bcle4-20» «Regl20mA» «Amortiss» «DisBlock» Défaut zone de sécurité «DéfautZS» Hauteur zone de sécurité «Haut ZS» Alarme zone de sécurité «AlarmeZS Reset» Choix défaut Seuil Seuil interface Adresse d’interrogation HART Ajustement niveau Ajustement 4 mA «Défaut» «Seuil» «IfcSeuil» «ID HART» «AjustNiv» «Ajust 4» Ajustement 20 mA «Ajust 20» Câble HF «HF Cable» Impulsions niveau «NivImpul» Impulsions interface (facultatif) «IfcImpul» 52 Valeur Valeur RESOLUTION DES PROBLEMES Valeur de fonctionnement Valeur de non-fonctionnement ® Transmetteur radar à ondes guidées Eclipse 705 Fiche de données de configuration – Diagnostic avancé supplémentaire Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs. Elément Nombre de références Référence Code système Type référence Gain référence Fenêtre Ecran «Réf.» «RéfVar» Valeur Valeur RESOLUTION DES PROBLEMES Valeur correcte Valeur incorrecte «Sys Code» «TypeRéf» «Gain Ref «Fenêtre» Facteur de conversion «Conv.» Décalage échelle Amplitude négative Amplitude positive Signal Compensation «Renseign» «Ampl Neg» «Ampl Pos» «Signal» «Compsate» Facteur de ralentissement «DrateFct» Amplitude cible (7MS) «TargAmpl» Impulsions cibles (7MS) «Targ Tks» Etalonnage cible (7MS) «Targ Cal» Mode de fonctionnement «OperMode» Correction 7EK «7xK Corr» Température min. «Min Temp» Température de l’électronique «TempElec» Température max. «Max Temp» Hystérésis zone de sécurité «Hyst ZS» 53 Remarques 54 Remarques 55 IMPORTANT SERVICE APRES-VENTE Les détenteurs d’appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l’usine un appareil ou composant en vue de sa réparation complète ou de son remplacement, qui s’effectueront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s’engage à réparer ou remplacer l’appareil sans frais pour l’acheteur (ou propriétaire), à l’exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes: a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie. b. Qu’il soit constaté que la panne est due à un vice de matériau ou de fabrication. Si la panne résulte de facteurs qui ne dépendent pas de Magnetrol ou si elle N’EST PAS couverte par la garantie, les frais de pièces et de main-d’œuvre seront facturés. Dans certains cas, il peut s’avérer plus pratique d’expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil neuf complet en remplacement de l’appareil défectueux, avant le renvoi de ce dernier. Si l’on opte pour cette solution, il convient de communiquer à l’usine la codification et le numéro de série de l’appareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur de l’appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie. Magnetrol ne peut être tenue responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects. RETOUR DE MATERIEL Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d’un formulaire d’autorisation de retour de matériel (RMA, Return Material Authorisation) fourni par l’usine. Il est indispensable que ce formulaire soit joint à chaque matériel retourné. Ce formulaire est disponible chez votre représentant Magnetrol local ou à l’usine et doit porter les mentions suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nom du client Description du matériel Numéro de série et codification Action souhaitée Motif du retour Détails du process Avant d’être renvoyé à l’usine, tout appareil qui a été utilisé dans un process doit être nettoyé par le propriétaire conformément aux normes d’hygiène et de sécurité applicables. Une fiche de données de sécurité (FDS) doit être apposée à l’extérieur de la caisse ou boîte servant au transport. Tous les frais de transport afférents aux retours à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi en port dû. Le prix des pièces de rechange expédiées s’entend “départ usine”. BULLETIN N°: FR 57-600.17 ENTREE EN VIGUEUR: OCTOBRE 2015 REMPLACE: Juin 2013 SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS www.m a gne tr ol.c om BENELUX FRANCE Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected] DEUTSCHLAND Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected] INDIA B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072 Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected] ITALIA Via Arese 12, I-20159 Milano Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected] RUSSIA 198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35A, office 427 Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected] U.A.E. DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]