MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HOGS 100 S Sinus Drehgeber mit funktionaler Sicherheit Version mit radialem Klemmenkasten Sine encoder with function safety Version with radial terminal box Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung 5 4.1 Lieferumfang Gerät ............................................................................................................................................ 7 4.2 Lieferumfang Klemmenkasten ..................................................................................................................... 8 4.3 Bestellbezeichnung ........................................................................................................................................... 9 4.4 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ..................................................... 10 4.5 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ...............................................11 4.6 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ......................................................11 Montage .............................................................................................................................................................................. 12 6 5.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 12 5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 12 5.3 Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle ......................................................................... 13 5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle .......................................................................................................... 14 5.5 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 15 5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze ................................................................................................................... 16 5.7 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern ..........................................................................................17 5.8 Schritt 6 ................................................................................................................................................................. 18 5.9 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 18 5.10 Schritt 7 ................................................................................................................................................................. 19 5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten ............................................................................................................ 19 5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20 5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 20 5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten ....................................................................................................................... 21 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 22 7 6.1 Version mit einseitig offener Hohlwelle ................................................................................................ 22 6.2 Version mit Konuswelle ................................................................................................................................ 22 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 23 8 7.1 Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 23 7.2 Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 23 7.3 Sensorkabel (Zubehör) ................................................................................................................................. 24 7.4 Anforderungen an die Folgeelektronik ................................................................................................. 25 7.5 Anforderungen an die Spannungsversorgung ................................................................................. 25 Demontage ....................................................................................................................................................................... 26 .................................................................................................................................................... 1 .............................................................................................. 3 ...................................................................................................................................................... 5 ...................................................................................................................................................................... 7 9 Technische Daten 10 9.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 29 9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 29 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 31 11 Anhang: EU-Konformitätserklärung ........................................................................................................................................................ 29 ............................................................................................................... 32 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Table of contents Table of contents 1 General notes 2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation 5 4.1 Scope of delivery of the device ................................................................................................................... 7 4.2 Scope of delivery terminal box .................................................................................................................... 8 4.3 Part number ........................................................................................................................................................... 9 4.4 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................ 10 4.5 Required for dismounting (not included in scope of delivery) ...................................................11 4.6 Required tools (not included in scope of delivery) ..........................................................................11 Mounting ............................................................................................................................................................................ 12 6 5.1 Step 1 ..................................................................................................................................................................... 12 5.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 12 5.3 Step 3 - Version with blind hollow shaft ............................................................................................... 13 5.4 Step 3 - Version with cone shaft .............................................................................................................. 14 5.5 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 15 5.6 Step 5 - Torque arm ........................................................................................................................................ 16 5.7 How to prevent measurement errors ..................................................................................................... 17 5.8 Step 6 ..................................................................................................................................................................... 18 5.9 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 18 5.10 Step 7 ..................................................................................................................................................................... 19 5.11 Step 8 and 9 - Terminal box ....................................................................................................................... 19 5.12 Step 10 - Terminal box .................................................................................................................................. 20 5.13 Step 11 - Terminal box .................................................................................................................................. 20 5.14 Step 12 - Terminal box .................................................................................................................................. 21 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 22 7 6.1 Version with blind hollow shaft ................................................................................................................. 22 6.2 Version with cone shaft ................................................................................................................................ 22 Electrical connection ................................................................................................................................................. 23 8 7.1 Terminal assignment ...................................................................................................................................... 23 7.2 Output signals ................................................................................................................................................... 23 7.3 Sensor cable (accessory) ............................................................................................................................ 24 7.4 Subsequent electronics requirements .................................................................................................. 25 7.5 Supply voltage requirements ..................................................................................................................... 25 Dismounting .................................................................................................................................................................... 26 .................................................................................................................................................................... 2 ..................................................................................... 4 ...................................................................................................................................................... 6 .......................................................................................................................................................................... 7 9 Technical data 10 9.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 30 9.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 30 Accessories ..................................................................................................................................................................... 31 11 Appendix: EU Declaration of Conformity MB183b - 11076867 ................................................................................................................................................................ 30 .................................................................................................... 32 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der Sinus Drehgeber HOGS 100 S ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4Der Sinusteil des HOGS 100 S kann in Antriebssystemen mit funktionaler Sicherheit eingesetzt werden. Ein Fehlerzustand des Drehgebers wird nach spätestens 25 ms am Ausgangssignal erkennbar. Die Folgeelektronik muss hierfür erkennen, wenn die Signalamplitude außerhalb des Intervalls [0,7 V..1,4 VSS] oder die Phasenlage zwischen Sin und Cos außerhalb des Intervalls [90°±45°] liegt. Bitte Abschnitt 7.4: „Anforderungen an die Folgeelektronik“ beachten. Ein Verhindern des Wiedereinschaltens der Anlage nach einer Fehlfunktion wird durch den Drehgeber nicht gewährleistet und muss, falls erforderlich, durch die Folgeelektronik sichergestellt werden. 1.5 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.6 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.7 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.8 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.9 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.10 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.11Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.12 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The sine encoder HOGS 100 S is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4The sine part of the HOGS 100 S can be employed in function safety drive systems. An error condition of the encoder is visible in the output signal until 25 ms. The subsequent electronics have to detect that the signal amplitude is out of the interval [0.7 V..1.4 Vpp ] or the phase shift is out of the interval [90°±45°]. Please follow “Subsequent electronics requirements” in section 7.4. There is no prevention by the encoder that the system get in operation after an error occures. If it is required to stop the system continuously it must be guaranteed via the subsequent electronics. 1.5 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.6 The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.7 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.8 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.9 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.10 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.11 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.12 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB183b - 11076867 on the device invalidates warranty. Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +135 °C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 - Type of protection: nA - Temperature class: T4 - Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Protective principle: - Max. surface temperature: - Group of equipment: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Protection by enclosure +135 °C III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. •• Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Sinus Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. •• Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •• Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. •• Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. •• Die Beweglichkeit des Sinus Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. •• Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. •• Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. •• Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Sinus Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. •• Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. •• Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Sinus Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Sinus Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Sinus Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. 3 • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the sine encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the sine encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the sine encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the sine encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an sine encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the sine encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang Gerät 4.1 Scope of delivery of the device 4 7 8 9 6 10 1 3 11 2 2 12 5 13 1 Gehäuse 1 Housing 2 Einseitig offene Hohl-/Konuswelle mit Schlüsselfläche SW 17 mm 2 Blind hollow/cone shaft with spanner flat 17 mm a/f 3 Spannelement (nur bei Version mit einseitig offener Hohlwelle) 3 Clamping element (only for version with blind hollow shaft) 4 NORD-LOCK Scheibe NL6 SP SS 4 NORD-LOCK washer NL6 SP SS 5 Befestigungsschraube M6x30, ISO 4762 5 Fixing screw M6x30, ISO 4762 6 Stützblech für Drehmomentstütze 6 Support plate for torque arm 7 Sechskantschraube M6x18 mm, ISO 4017 (8,8 Vzk), SW 10 mm 7 Hexagon screw M6x18 mm, ISO 4017 (8.8 Vzk), 10 mm a/f 8 Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2) 8 Washer B6.4, ISO 7090 (A2) 9 Selbstsichernde Mutter M6, ISO 10511 (A2), SW 10 mm 9 Self-locking nut M6, ISO 10511 (A2), 10 mm a/f 10 Abdeckhaube mit O-Ring 10 Cover with o-ring 11 Ejot-Innensechskantschraube M4x14 mm 11 Ejot hexagon socket screw M4x14 mm 12 Erdungsband ~230 mm lang 12 Earthing strap, length ~230 mm 13 Klemmenkasten 13 Terminal box 7 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Vorbereitung / Preparation 4.2 Lieferumfang Klemmenkasten 4.2 13f 13e 4 Scope of delivery terminal box 13d 13a 13b 13c 13a Klemmenkastendeckel 13a Terminal box cover 13b Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 13b Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 13c Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø5-13 mm 13c Cable gland M20x1.5 for cable ø5-13 mm 13d Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.12 und 7.1. 13d Connecting board, see section 5.12 and 7.1. 13e Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm 13e Screw with torx and slotted drive M3x10 mm 13f D-SUB Stecker am Drehgebergehäuse 13f D-SUB connectors (male) on the encoder housing MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 8 4Vorbereitung / Preparation 4.3 Bestellbezeichnung HOGS100S- 4.3 B 6 . Part number 2 . . 1 1 Betriebstemperatur Operating temperature -20...+85 °C Sinusperioden/Sinewave cycles 1024 2048 5000 6 B 9 5 Betriebsspannung / Ausgangsstufen Voltage supply / output stages 7...30 VDC, SinCos, 6-Kanal/channel 6 5 VDC ±10 %, SinCos, 6-Kanal/channel 1 Anschluss/Connection Klemmendeckel/Terminal cover, axial 2 Klemmenkasten/Terminal box, radial 6 Wellendurchmesser/Shaft diameter Einseitig offene Hohlwelle/Blind hollow shaft ø16 mm 7 Konuswelle/Cone shaft ø17 mm (1:10) Schutzart/Protection IP66 6 Dichtungssystem/Sealing system Staubschutz/Dust protection = LR 7 Feuchtschutz/Damp protection = SR Wellenart/Shaft type Einseitig offene Hohl-/Konuswelle Blind hollow/cone shaft Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 4 Vorbereitung / Preparation 4.4 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) L 14 4.4 16d 16 Required for mounting (not included in scope of delivery) 16e 16a 16b 16c 15 3x 3x 14 Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Bestellnummer (Länge L, Version): 14 Torque arm, available as accessory, order number (length L, version): 11043628 (67-70 mm, Standard) 11043628 (67-70 mm, standard) 11004078 (130-140 mm, Standard, kürzbar auf ≥75 mm) 11004078 (130-140 mm, standard, can be shortened to 75 mm) 11083179 (425-460 mm, Standard, kürzbar auf ≥135 mm) 11083179 (425-460 mm, standard, can be shortened to 135 mm) 11054917 (67-70 mm, isoliert) 11054917 (67-70 mm, insulated) 11072795 (130-140 mm, isoliert) kürzbar auf ≥75 mm) 11072795(130-140 mm, insulated, can be shortened to 75 mm) 11082677 (425-460 mm, isoliert kürzbar auf ≥135 mm) 11082677 (425-460 mm, insulated, can be shortened to 135 mm) 11054918 (67-70 mm, rostfreier Stahl) 11054918 (67-70 mm, stainless steel) 11072787 (130-140 mm, rostfreier Stahl) kürzbar auf ≥75 mm) 11072787(130-140 mm, stainless steel) can be shortened to 75 mm) 11072737 (425-460 mm, rostfreier Stahl kürzbar auf ≥135 mm) 11072737 (425-460 mm, stainless steel, can be shortened to 135 mm) 15 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 6.3. 15 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 6.3. 16 Montageset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11077197, bestehend aus: 16 Mounting kit available as accessory, order number 11077197, including: 16a Gewindestange M6 (1.4104), Länge variabel (≤210 mm) 16a Thread rod M6 (1.4104), length variabel (≤210 mm) 16b Scheibe B6,4, ISO 7090 (A2) 16b Washer B6.4, ISO 7090 (A2) 16c Selbstsichernde Mutter M6, ISO 10511 (A2), SW 10 mm 16c Self-locking nut M6, ISO 10511 (A2), 10 mm a/f 16d Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms) für Erdungsband 16d Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms) for earthing strap 16e Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms) für Erdungsband 16e Washer B6.4, ISO 7090 (Ms) for earthing strap MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 10 4Vorbereitung / Preparation 4.5 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.5 17a Required for dismounting (not included in scope of delivery) 17b 17 17 Demontageset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer 11077087: 17 (beinhaltet unter anderem 17a und 17b ) Dismounting kit available as accessory, order number 11077087: (including 17a and 17b and more) 17a Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk) 17a Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk) 17b Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2) 17b Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2) 4.6 11 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.6 Required tools (not included in scope of delivery) Torx-Aufsatz TX 10, TX 20 Torx bit TX 10, TX 20 Sechskant-Aufsatz 3 und 5 mm (6 mm*) Hex bit 3 and 5 mm (6 mm*) Maulschlüssel-Aufsatz 10 (2x), 17 und 22 mm Spanner 10 (2x), 17 und 22 mm 1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm 1.6x8.0 mm und 0.8x4 mm * Für Demontage * For dismounting Alle Werkzeugaufsätze müssen mit einem Drehmomentschlüssel und den jeweiligen Einstellungen verwendet werden (siehe Montageschritte). All tool bits must be used with a torque key and the specified torque settings (see mounting steps). Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Montage / Mounting 5 5 Montage Mounting To prevent a mechanical connection error according to EN 61800-5-2 between the drive element and the encoder it is required to observe the tightening torques listed in this document for mounting. Um einen Fehlerausschluss in der mechanischen Verbindung zwischen dem Antriebselement und dem Drehgeber gemäß EN 61800-5-2 zu erreichen, müssen bei der Montage die in diesem Dokument genannten Anzugsmomente eingehalten werden. 5.1 Schritt 1 5 5.1 Step 1 10 mm 7 * 10 mm 9 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 4+0,5 Nm 8 * 14 * 5.2 Schritt 2 5.2 11 * Step 2 10 * 3 mm *Siehe Seite 7 oder 9 See page 7 or 9 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 12 5Montage / Mounting Schritt 3 - Version mit einseitig offener Hohlwelle 5.3 Step 3 - Version with blind hollow shaft 52 mm ø16 h6 5.3 3 * Zugfestigkeit des Wellenmaterials: Tensile strength of shaft material: N Rm > 700 mm2 53 mm 2 * ø16h6 ≥ ø20 mm 52 mm 3 * M6 Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm 16 mm *Siehe Seite 7 See page 7 13 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6000 U/min) bzw. 0,03 mm (>6000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können auch zu einem Winkelfehler führen, siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können. The runout of the drive shaft should not exceed 0.2 mm (≤6000 rpm) resp. 0.03 mm (>6000 rpm). Runouts can also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the sine encoder. Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Montage / Mounting 5.4 Schritt 3 - Version mit Konuswelle 5.4 5 Step 3 - Version with cone shaft Zentrierbohrung Center hole DIN 332-D, M6x16 mm ø17JS8 mm 20 mm 1:10 Zugfestigkeit des Wellenmaterials: Tensile strength of shaft material: Rm N mm2 > 700 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Rundlaufabweichung der Antriebswelle sollte einen Rundlauffehler von 0,2 mm (≤6.000 U/min) bzw. 0,03 mm (>6,000 U/min) nicht überschreiten. Rundlauffehler können auch zu einem Winkelfehler führen, siehe Abschnitt 5.7. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Sinus Drehgebers verkürzen können. The runout of the drive shaft should not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm) resp. 0.03 mm (>6,000 rpm). Runouts can also result in an angle error, see section 5.7. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the sine encoder. MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 14 5Montage / Mounting 5.5 Schritt 4 5.5 Step 4 17 mm Zul. Anzugsmoment: Max tightening torque: Mt = 7+0,5 Nm 5 mm 4 * 5 * 10 mm Mt = 4+0,5 Nm 14 16e 16a * 16b * 16c * 16d * 1.6x8 mm Zul. Anzugsmoment: Max tightening torque: Mt = 2,5+0,5 Nm 16b * 21b 16c * 16b * 14 * *Siehe Seite 7 oder 9 See page 7 or 9 15 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Montage / Mounting 5.6 Schritt 5 - Drehmomentstütze 5.6 5 Step 5 - Torque arm L2 (≥L1) L1 15° 15° 9° 9° 9° 9° Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispielsweise ±0,03 mm entspricht einem Rundlauffehler des Sinus Drehgebers von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann, siehe Abschnitt 5.7. MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the sine encoder of 0.06 mm. That may lead to a large angle error, see section 5.7. 16 5Montage / Mounting 5.7 i 17 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern 5.7 How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des Sinus Drehgebers ist ein korrekter Anbau, insbesondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt 5.1 bis 5.6. To ensure that the sine encoder operates correctly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.6, which includes correct mounting of the torque arm. Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte nicht mehr als 0,2 mm (≤6.000 U/min) bzw. 0,03 mm (>6.000 U/min) betragen. Durch Rundlaufabweichungen können Winkelfehler verursacht werden. The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (≤6,000 rpm) resp. 0.03 mm (>6,000 rpm). Runouts can cause an angle error. Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden1). Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze, siehe Abschnitt 5.6, mindestens gleich L1 sein sollte2). An angle error may be reduced by increasing the length of L11). Make sure that the length L2 of the torque arm, see section 5.6, is at least equal to L12). Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden: The angle error can be calculated as follows: Δρmech = ± 90°/π · R/L1 Δρmech = ± 90°/π · R/L1 mit R: Rundlaufabweichung in mm L1:Abstand der Drehmomentstütze zum Sinus Drehgebermittelpunkt in mm with R: Radial runout in mm L1:Distance of the torque arm to the center point of the sine encoder in mm Berechnungsbeispiel: Example: Für R = 0,06 mm und L1 = 69,5 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρmech von ± 0,025°. For R = 0.06 mm and L1 = 69.5 mm the resulting angle error Δρmech equals ± 0.025°. 1) Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes tigungsbleche für die Stützen erhältlich. 2) wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet werden 1) For this different braces for the torque arm are available on request. 2) If L2 < L1, L2 must be used in the calculation formula Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111 i For more information, call the telephone hotline at +49 (0)30 69003-111 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 5 Montage / Mounting 5.8 Schritt 6 5.8 Step 6 10 * 11 * 3 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2,5+0,5 Nm *Siehe Seite 7 See page 7 5.9 i Anbauhinweis Wir empfehlen, den Sinus Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 5.9 i Mounting instruction It is recommended to mount the sine encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. 18 5Montage / Mounting 5.10 Schritt 7 5.10 13a * Step 7 13b * TX 20 13c * 22 mm 5.11 Schritt 8 und 9 - Klemmenkasten 5.11 Step 8 and 9 - Terminal box TX 10 *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 19 ~75 mm 13d * 13e * 15 * ø5-13 mm To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 5 Montage / Mounting 5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten Kabelschirm Cable shield 5.13 Schritt 11 - Klemmenkasten Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse siehe Abschnitt 5.14. Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 5.14. 5.12 Step 10 - Terminal box Ansicht X siehe Abschnitt 7.1. View X see section 7.1. 5.13 Step 11 - Terminal box 13e * TX 10 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2,5+0,5 Nm 13c * 22 mm 15 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 5,5+0,5 Nm *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 20 5Montage / Mounting 5.14 Schritt 12 - Klemmenkasten Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2,5+0,5 Nm 5.14 Step 12 - Terminal box 13b * 13a * TX 20 13f * 13a * 13b * TX 20 Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten Big terminal box, turn by 180° 13f * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2,5+0,5 Nm *Siehe Seite 8 See page 8 Vor der Montage des Klemmenkastendeckels prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt ist. 21 Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box. Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 Version mit einseitig offener Hohlwelle 6.1 Version with blind hollow shaft (74296) (74296) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated 6 Positive Drehrichtung Positive rotating direction 17 Zubehör Accessory 6.2 Version mit Konuswelle 6.2 Version with cone shaft (74296) (74296) Um 90° versetzt gezeichnet Drawing 90° rotated Positive Drehrichtung Positive rotating direction 17 Zubehör Accessory All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 22 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Klemmenbelegung 7.1 Terminal assignment 7.1.1 DN … und DN … R 7.1.1 DN … and DN … R Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.12. View X Connecting terminal, see section 5.12. K0 (R- ) K0 (R+) K2 (B- ) K2 (B+) K1 (A- ) K1 (A+) (0V) +UB Zwischen (0V) und besteht keine Verbindung. There is no connection between (0V) and . ≤1,5 mm2 / ≤AWG 16 (0V) = Masseanschluss (für die Signale) / Ground (for the signals) Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 7.2 Ausgangssignale 7.2 Output signals 0,5 V 2,5 V K1 (A+) K1 (A-) 360°el. 1V [K1 (A+)] - [K1 (A-)] = Cos 1V [K2 (B+)] - [K2 (B-)] = Sin [K0 (R+)] - [K0 (R-)] = Nullsignal/Zero pulse 90°el. 0,4 V Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 23 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 7.3 Sensorkabel (Zubehör) 7.3 Sensor cable (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 HQ oder HEK 8 zu verwenden, ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Baumer Hübner sensor cable HEK 8 HQ or HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Kabelabschluss: Cable terminating resistance:120 Ω 7.3.1 Kabelbelegung HEK 8 HQ 7.3.1 Cable assignment HEK 8 HQ 120 Ω 2x 1,0 mm2 / 2x AWG18 Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Braun/Brown = +UB Weiß/White = (0V) Grün/Green = K1 (A+) Gelb/Yellow = K1 (A-) Blau/Blue = K2 (B+) Rot/Red = K2 (B-) Grau/Grey = K0 (R+) Rosa/Pink = K0 (R-) Kabelschirm Cable shield 3x (2x 0,14 mm2) / 3x (2x AWG26) 7.3.2 Kabelbelegung HEK 8 7.3.2 Cable assignment HEK 8 2x 0,5 mm2 / 2x AWG21 Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Rot/Red = +UB Blau/Blue = (0V) Weiß/White = K1 (A+) Braun/Brown = K1 (A-) Grün/Green = K2 (B+) Gelb/Yellow = K2 (B-) Grau/Grey = K0 (R+) Kabelschirm Cable shield Rosa/Pink = K0 (R-) Schwarz/Black = ---. Violett/Violet = ---. MB183b - 11076867 4x (2x 0,25 mm2) / 4x (2x AWG24) Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 24 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4 Anforderungen an die Folgeelektronik 7.4 Subsequent electronics requirements Diagnosedeckungsgrad (DC): ≥ 90 % Zeigerlängenüberwachung: 0,7 V < 2 A 2 + B2 < 1,4 V Diagnostic coverage (DC): ≥ 90 % Vector length monitoring: 0.7 V < 2 A2 + B2 < 1.4 V Die Signale K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2 In the subsequent electronics the signals K1 (A+), K1 (A-), K2 (B+), K2 (B-), K0 (R+), (B-), K0 (R+), K0 (R-) müssen in der Folgeelektronik hochohmig (>1 kΩ) gegenüber Versorgungsspannungen und (0V) sein. Eingangsbeschaltung Input circuit K1 (A+) K1 (A-) 120Ω K2 (B+) K2 (B-) 120Ω K0 (R-) have to be high-resistance (>1 kΩ) to supply voltages and (0V). + K1 (A) + K2 (B) - 7.5 Anforderungen an die Spannungsversorgung 7.5 Supply voltage requirements Bei einem Fehlverhalten der Spannungsversorgung darf eine maximale Eingangsspannung von 60 V nicht überschritten werden. Don’t exceed an input voltage of 60 V if there is a maloperation of the supply voltage. 25 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 und 2 8.1 Step 1 and 2 8 TX 10 13b * 13a * TX 20 13e * 22 mm 13c * 15 * *Siehe Seite 8 oder 9 See page 8 or 9 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 26 8Demontage / Dismounting 8.2 Schritt 3 8.2 Step 3 1.6x8 mm 16e * 16d * 10 mm 16b * 14 * 8.3 Schritt 4 8.3 16a * 16c * Step 4 11 * 10 * 3 mm 8.4 Schritt 5 8.4 Step 5 17 mm 5 mm 4 * 5 * *Siehe Seite 7 oder 9 See page 7 or 9 27 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Demontage / Dismounting 8.5 Schritt 6 8.5 8 Step 6 17a * 0.8x4 mm 17a * 8.6 Schritt 7 8.6 Step 7 17 mm 17b * 8.7 Schritt 8 8.7 6 mm Step 8 *Siehe Seite 9 See page 9 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 28 9 Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Technische Daten - elektrisch •• Betriebsspannung: 5 VDC ±10 % 7...30 VDC •• Betriebsstrom ohne Last: ≤90 mA •• Sinusperioden pro Umdrehung: 1024...5000 (Je nach Bestellung) •• Phasenverschiebung:90° •• Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° •• Abtastprinzip: Optisch •• Ausgangssignale: K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + invertierte •• Ausgangsstufe: SinCos 1 Vss •• Differenz der SinCos-Amplitude: ≤20 mV •• Oberwellen typ.: -50 dB •• Überlagerter Gleichanteil: ≤20 mV •• Bandbreite: 250 kHz (-3 dB) •• Funktionale Sicherheit: SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI nach EN 61800-5-2:2007 •• PFH-Wert / Gebrauchsdauer: 1,75 10 -7 1/h / 20 a •• Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008 •• Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 •• EMV-Anforderungen: EN 61800-3:2004 •• Zulassungen: Pld/SIL2‑Zulassung nach EN ISO 13849-1:2008 und EN 62061:2005, UL-Zulassung / E256710 9.2 Technische Daten - mechanisch •• Baugröße (Flansch): •• Wellenart: •• Zulässige Wellenbelastung: •• Spiel der Motorwelle: •• Schutzart DIN EN 60529: •• Betriebsdrehzahl: •• Betriebsdrehmoment typ.: •• Trägheitsmoment Rotor: •• Werkstoffe: •• Betriebstemperatur: •• Widerstandsfähigkeit: •• Explosionsschutz: •• Anschluss: •• Masse ca.: 29 ø105 mm ø16 mm (einseitig offene Hohlwelle) ø17 mm (Konuswelle 1:10) ≤250 N axial; ≤400 N radial 0,2 mm axial (≤6000 U/min) 0,03 mm axial (>6000 U/min) IP66 ≤10000 U/min (mechanisch) 6 Ncm 180 gcm² Gehäuse: Aluminium-Druckguss; Welle: Edelstahl -20...+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 100 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub) Klemmenkasten 1,8 kg Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Technical data 9 Technical data 9.1 Technical data - electrical ratings 9 • Voltage supply: 5 VDC ±10 % 7...30 VDC • Consumption w/o load: ≤90 mA • Sinewave cycles per turn: 1024...5000 (As ordered) • Phase shift: 90° • Reference signal: Zero pulse, width 90° • Sensing method: Optical • Output signals: K1 (A+), K2 (B+), K0 (R+) + inverted • Output stage: SinCos 1 Vpp • Difference of SinCos amplitude: ≤20 mV • Harmonics typ.: -50 dB • DC offset: ≤20 mV • Bandwidth: 250 kHz (-3 dB) • Function safety: SS1, SS2, SOS, SLS, SDI, SLI according to EN 61800-5-2:2007 • PFH value / Service life: 1,75 10 -7 1/ h / 20 a • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005, EN 61326-3-1:2008 • Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • EMC requirements: EN 61800-3:2004 • Approvals: Pld/SIL2 approval according to EN ISO 13849-1:2008 and EN 62061:2005 UL approval / E256710 9.2 Technical data - mechanical design • Size (flange): • Shaft type: • Shaft loading: • Motor shaft tolerance: • Protection DIN EN 60529: • Operating speed: • Operating torque typ.: • Rotor moment of inertia: • Materials: • Operating temperature: • Resistance: • Explosion protection: • Connection: • Weight approx.: MB183b - 11076867 ø105 mm ø16 mm (blind hollow shaft) ø17 mm (cone shaft 1:10) ≤250 N axial; ≤400 N radial 0.2 mm axial (≤6000 rpm), 0.03 mm axial (>6000 rpm) IP66 ≤10000 rpm (mechanical) 6 Ncm 180 gcm² Housing: aluminium die-cast; Shaft: stainless steel -20...+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 100 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust) Terminal box 1.8 kg Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 30 10Zubehör / Accessories 10 10 Zubehör Accessories •• Drehmomentstütze Größe M6, Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.4. 14 * • Torque arm size M6 order number: see section 4.4. 14 * •• Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 HQ oder Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 15 * • Sensor cable for encoders HEK 8 HQ or Sensor cable for encoders HEK 8 15 * • Mounting kit for torque arm size M6 and earthing strap, order number: 11077197 16 * • Dismounting kit, order number: 11077087 17 * •• Montageset für Drehmoment16 * stütze Größe M6 und Erdungsband, Bestellnummer: 11077197 •• Demontageset, Bestellnummer: 11077087 17 * •• Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *siehe Abschnitt 4 31 *see section 4 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) MB183b - 11076867 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: 11 11Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Manufacturer Fabricant Baumer Hübner GmbH Bezeichnung Sinusgeber; ohne Erdungsbürste/Heizung/Fliehkraftschalter Description Description Sine encoder without earthing brush / without heating / without speed switch Codeur Sinus sans balai de mise à la terre / sans chauffantes / sans accélérer interrupteur Typ(en) / Type(s) /Type(s) HOGS 100 S Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU; 2006/42/EG Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) . EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011, EN 50581:2012 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007, EN 60079-31:2014 EN 61326-3-1:2008, EN 62061:2005 + A1 :2013, EN 61800-3:2004, EN 61800-5-2:2007, EN ISO 13849-1:2008 Ort und Datum Berlin, 01.04.2016 Place and date Lieu et date Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGSxS_DE-EN-FR_CoC_81202500.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB183b - 11076867 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2) 32 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion Version: 74296 Baumer_HOGS100S_II_DE-EN (16A2 - 19.05.2016) MB183b - 11076867