Инструкция по монтажу и эксплуатации

E3 Modulevel
®
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Измерение уровня,
границы раздела и
плотности
7xxx
6xxx
5xxx
4xxx
3xxx
2xxx
1xxx
FE T Y I
EGRITY
NT
SA
VE L
LE
®
РАСПАКОВКА
Осторожно распакуйте уровнемер. Убедитесь, что из
пенопласта извлечены все комплектующие. Проверьте,
не повреждены ли они. Обо всех скрытых повреждениях
необходимо сообщать транспортному агентству в течение
24 часов. Проверьте по упаковочному листу содержимое
тары и обо всех расхождениях сообщите компании Magnetrol. Проверьте номер модели по паспортной табличке
(номер модели / сертификаты по вложенному отдельному
листу), чтобы убедиться, что он совпадает с указанным в
упаковочном листе и заказе на поставку. Проверьте и
запишите заводской номер для последующего
использования при заказе деталей.
Данные
изделия
отвечают
требованиям следующих стандартов:
1. Директива по электромагнитной
0038
совместимости (Директива EMC):
0344
2004/108/EC. Изделия прошли
испытания согласно EN 61326:1997
+ A1 + A2.
2. Директива 94/9/EC по оборудованию или системе защиты,
предназначаемым для эксплуатации во взрывоопасных
средах. Сертификат ЕС об испытаниях ISSeP08ATEX021X
(изделия с защитой «искробезопасная электрическая
цепь») или ISSeP08ATEX019 (изделия с защитой EEx d).
Применены следующие гармонизированные стандарты:
EN 60079-0:2006 / EN 60079-11:2007 / EN 60079-26:2004 /
EN 60079-27:2006
3. Директива 97/23/EC (Директива PED) по оборудованию,
работающему под давлением. Средства обеспечения
безопасности по категории IV, модуль H1.
УРОВНЕМЕРЫ, МОНТИРУЕМЫЕ НА
РЕЗЕРВУАР СВЕРХУ
После распаковки осмотреть все компоненты, проверяя,
не были ли они повреждены при транспортировке. При
распаковке и установке необходима осторожность, чтобы
не погнуть шток буйка или изолирующую трубку.
Паспортная табличка уровнемера:
- номер изделия
- усилитель
- заводской номер
- температура / давление
- сертификаты
ПРИБОРЫ, РАЗМЕЩЕННЫЕ
В ВЫНОСНОЙ КАМЕРЕ
В процессе транспортировки буек удерживается и
защищается
с
помощью
транспортировочного
приспособления. Перед вводом в эксплуатацию
уровнемера необходимо извлечь это приспособление в
месте расположения нижнего крепления камеры.
Осмотреть прибор так же, как это предусмотрено для
приборов, монтируемых на резервуар сверху.
Осторожно!
Если предстоит транспортировка прибора в
другое место,то буек необходимо закрепить,вновь
использовав
транспортировочное
приспособление.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
УРОВЕНЬ
Изменение уровня жидкости, в которую погружен буек,
находящийся под действием корректирующей пружины, вызывает
вертикальное перемещение сердечника внутри линейно-регулируемого
дифференциального трансформатора (ЛРДТ).
Изолирующая трубка служит в качестве неподвижной преграды,
отделяющей ЛРДТ от контролируемой среды.
При изменении положения сердечника вместе с уровнем жидкости, во
вторичной обмотке ЛРДТ наводится эдс.
Эти сигналы обрабатываются электронной схемой и используются для
управления выходным сигналом.
ЛРДТ
Подвижный сердечник ЛРДТ
Электрон. блок
с цифр. диспл./
3 кнопками
ГРАНИЦА РАЗДЕЛА
Уровнемер E3 Modulevel обеспечивает слежение за уровнем границы
раздела двух несмешивающихся жидкостей, имеющих разные
плотности. Каждый уровнемер изготавливается по техническим
требованиям заказчика, а буек конструируется в соответствии с
конкретными условиями применения. Это позволяет прибору
обнаруживать положение чистой границы раздела или слоя эмульсии и
преобразовывать результат измерения в стабильный выходной сигнал.
Обратившись на завод-изготовитель, можно получить техническую
помощь для определения параметров E3, требуемых для измерений
границы раздела. Отметим, что для правильного определения границы
раздела необходимо, чтобы буек был полностью погружен в жидкость.
ПЛОТНОСТЬ
Еще одна возможность, имеющаяся у уровнемера E3 Modulevel,
заключается в способности следить за изменениями плотности
жидкости в определенном известном диапазоне и преобразовывать
результат измерения в стабильный выходной сигнал. При изменении
плотности жидкости меняется и масса жидкости, вытесненной буйком
специальной конструкции. Возникающее в результате этого изменение
выталкивающей силы, действующей на буек, приводит к перемещению
сердечника
линейно-регулируемого
дифференциального
трансформатора (ЛРДТ), используемому для преобразования изменения
плотности в выходной сигнал.
2
Изолирующая трубка
Корректирующая пружина
Крышка защиты пружины
Буек
Наружная камера
MOHTAЖ
От -40 °C до +70 °C
Рекомендуется
использовать
вентиляционный клапан
для калибровки
Уровень
жидкости
Рекомендуется
использовать
отсечные
клапаны
Размер 1/8"
Допуск 1° макс.
Использовать
успокоительный колодец,
если среда турбулентная
Всегда отпускать крепление при
изменении положения или снятии
головки в сборе и
всегда снова закреплять после
установки в требуемое положение
360° макс.
Измерительный
преобразователь
Наденьте усилитель на изолирующую трубку.
Следите за тем, чтобы не согнуть изолирующую
трубку. Изгиб приводит к неустранимому
повреждению.
Изолирующая трубка
3
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ
ОСТОРОЖНО: перед подключением устройства необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ питание.
–
Диагностический
контакт цепи
сигнала
Положительный полюс питания к контакту (+) /
HART
Отрицательный полюс питания к контакту (-) /
HART
Должно быть мин. 11 В пост. тока – макс. 36 В
пост. тока.
+
®
IS
IS
Для провода от экрана к зеленому винту
заземления (сопротивление относительно земли
должно быть < 1 Ом).
Используйте для взрывоопасной
зоны сертифицированные кабели и
кабельные вводы с защитой типа
«взрывонепроницаемая оболочка».
С т а н д а р т н ы й
экранированный кабель
типа «витая пара».
0%
100 %
Амперметр,
предоставляемый
заказчиком
Взрывоопасная зона
Безопасная зона
Взрывоопасная зона
Взрывоопасная зона
Безопасная зона
Безопасная зона
Гальваническая развязка:
Устройства с защитой вида «искробезопасная электрическая цепь»
согласно директивам ATEX: 28,4 В пост. тока при 94 мА
Для устройств с защитой вида «искробезопасная электрическая цепь»,
сертифицированных FM: макс. 28,6 В пост. при 140 мА
Не требуется для моделей общего назначения
и с защитой вида «взрывонепроницаемая оболочка».
АНАЛОГОВЫЙ ВХОД /
ВЫХОД
или
ЦИФРОВОЙ ВХОД /
ВЫХОД
(только для устройств с
HART)
Экран не подключать
ВАЖНО:
Экран должен быть заземлен только на ОДНОМ конце. Рекомендуется заземлять экран по месту установки (у
измерительного преобразователя, как это показано выше), но допускается и заземление в диспетчерской.
СОПРОТИВЛЕНИЕ ЦЕПИ СИГНАЛА
1200
20,5 мА
1000
Ω
800
620
600
400
200
24 В пост. тока
0
11
0
4
10
20
30
40 В пост. тока
КОНФИГУРИРОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Если уровнемер подключен к гальванической развязке, то допускается при включенном
питании и даже в опасных зонах снимать крышки, закрывающие электронные платы E3 Modulevel, имеющие
взрывозащиту вида «искробезопасная цепь».
ЖК-дисплей на 2 строки по 8 символов
Сообщение на дисплее по умолчанию циклически меняется каждые
5 секунд в последовательности: «STATUS» (состояние) / «LEVEL»
(уровень) / «% OUTPUT» (% диапазона) / «LOOP» (ток выхода).
Кнопки «Вверх», «Вниз» и «Ввод»
ВАЖНО: Настройку уровнемера E3 Modulevel можно выполнять в
лабораторных условиях, не прикрепляя буек. При этом следует
игнорировать сообщения «No Level Signal» / «STATUS SecFltHi»
(Отсутствует сигнал уровня / Состояние SecFltHi).
Дисплей
Примечания
Units!
cm
Нажмите
:
Последний символ первой строки на дисплее изменяется на «!». Этот знак
подтверждает, что значения на второй строке можно изменять, пользуясь
кнопками и .
Units!
cm
Нажмите
* Выберите нужный вариант или увеличьте / уменьшите значение на
второй строке дисплея, пользуясь кнопками и .
Введите
установленное значение или выбранный вариант, пользуясь
*
кнопкой .
Units
cm
Нажмите
Просмотрите меню.
ПАРОЛЬ
ДИСПЛЕЙ
ДЕЙСТВИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
Ent Pass
0
Дисплей показывает «0»
Значение, устанавливаемое
изготовителем по умолчанию
Данные не защищены
EntPass!
1
Нажмите и последний символ изменится на «!»
Введите ваш личный пароль, пользуясь и
(любое число в диапазоне 1...255).
Нажмите для подтверждения.
Назначение пароля
Нажмите и введите старый пароль
Нажмите и последний символ изменится на «!»
Введите новый пароль, пользуясь и
(любое число в диапазоне 1...255).
Нажмите для подтверждения.
Изменение пароля
На дисплее отображается зашифрованное значение;
введите ваш пароль или, если потребуется, позвоните
в компанию Magnetrol, чтобы узнать свой пароль
Данные защищены
действующим паролем
New Pass
4096
ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопки не нажимаются в течение 5 минут, то включается парольная защита.
5
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Уровень
ВАЖНО:
На заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
настройкам, то введите только следующее:
- плотность при рабочей температуре «Proc SG»;
- рабочая температура «OperTemp».
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки прибора заново после установки
новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
Действия
Конфигурирование
Рабочий режим
Дисплей
Примечания
1
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Отображение на дисплее
уровнемера
Величины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
каждые 5 секунд. «Status» (состояние), «Level» (уровень),
«% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в цепи сигнала).
2
Level
xx.x
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается значение уровня в выбранных
единицах измерения.
3
%Output
xx.x%
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
4
Loop
xx.xx mA
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
5
LvlUnits
(select)
Выберите единицу измерения для
уровня.
«cm» (см), «m» (м), «inches» (дюймы) или «feet» (футы).
6
Proc SG
x.xxx sg
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения относительной плотности.
7
OperTemp
xxx C
Введите значение относительной
плотности контролируемой
жидкости, которую она имеет при
рабочей температуре.
Введите значение рабочей
температуры.
8
Set 4mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 4 мА (0 %), выраженное в см или дюймах.
Если используется значение смещения, то обратитесь к
рисунку на соответствующей странице.
9
Set 20mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 20 мА (100 %), выраженное в см или
дюймах. Если используется значение смещения, то
обратитесь к рисунку на соответствующей странице.
10
Lvl Ofst
xxx.x
Введите значение смещения
Если ввод параметров конфигурирования, соответствующих
концу буйка, связан с затруднениями, то тогда для
определения новой точки отсчета можно ввести смещение.
Эта точка отсчета может находиться либо ниже буйка
(положительное смещение), либо на нем (отрицательное
смещение).
11
Damping
xx sec
Введите время демпфирования.
12
Fault
(Select)
Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
Введите сигнал ошибки.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения температуры.
= калибровка в жидкости (см. также стр. 12 и 13)
6
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Уровень
Конфигурирование
Дисплей
Действия
Примечания
Введите номер для HART.
Выберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0, если используется единственный уровнемер.
Введите значение,
необходимое для корректировки
показаний уровня
Позволяет компенсировать постоянное отклонение значения
уровня.
Trim 4
xxxx
Тонкая настройка точки 4 мА.
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 4,00 мА.
16
Trim 20
xxxx
Тонкая настройка точки 20 мА.
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 20,00 мА.
17
Loop Tst
xx.x mA
Введите значение тока выхода (мА).
Установка любого заданного значения тока выхода (мА) для
проверки цепи сигнала.
18
Capture
4.00 mA
Доведите уровень жидкости до
требуемого для точки 4 мА.
Нажмите Enter, чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение уровня для точки 4 мА.
Ручная настройка для выходного сигнала 4 мА: свободно
висящий буек или самое нижнее положение уровня.
19
Capture
20.00 mA
Доведите уровень жидкости до
максимального возможного
положения.
Нажмите Enter, чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение уровня для точки 20 мА.
В идеальном случае уровень доводится до положения,
соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно, то
доведите уровень до максимального возможного положения
(рекомендуется уровень, соответствующий не менее чем 8 мА).
Подключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры (стрелки
«Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой петле так,
чтобы он был равен расчетному значению тока для текущего
уровня.
20
New Pass
xxx
Примечание. Если полный диапазон
обеспечить невозможно, то
откорректируйте показания прибора
в соответствии с текущим значением
уровня (см. справа).
21
Language
Введите новый пароль.
При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
13
Poll Adr
xx
14
Trim Lvl
xx.x
15
22
E3 ModHT
Ver xx.xx
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
23
DispFact
(select)
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
СМЕЩЕНИЕ
Без смещения
(Смещение на 0 см)
100 %
20 мА = 75 см
0%
4 мА = 15 см
Положительное
смещение
(Смещение на 10 см)
Отрицательное
смещение
(Смещение на -15 см)
20 мА = 85 см
20 мА = 60 см
4 мА = 25 см
4 мА = 0 см
75 см
15 см
10 см
7
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Граница раздела
ВАЖНО:
На заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
настройкам, то введите только рабочую температуру «OperTemp».
Буек конструируется для конкретных условий применения и для него не требуется настройка по плотности.
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
Для получения точного выходного сигнала необходимо, чтобы буек был постоянно полностью погружен в жидкость
(не менее 50 мм). Соответствующие инструкции приведены на странице 12.
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки прибора заново после установки
новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
Конфигурирование
Рабочий режим
Дисплей
Действия
Примечания
1
*Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*Loop*
Отображение на дисплее
уровнемера
2
IfcLevel
xx.x
Отображение на дисплее
уровнемера
Величины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
каждые 5 секунд. «Status» (состояние), «IfcLevel» (уровень
границы раздела), «% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в
цепи сигнала).
На дисплее отображается значение уровня границы раздела в
выбранных единицах измерения.
3
%Output
xx.x%
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
4
Loop
xx.xx mA
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
5
LvlUnits
(select)
Выберите единицу измерения для
уровня.
«cm» (см), «m» (м), «inches» (дюймы) или «feet» (футы).
6
OperTemp
xxx C
Введите значение рабочей
температуры.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения температуры.
7
Set 4mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 4 мА (0 %), выраженное в см или дюймах.
Если используется значение смещения, то обратитесь к
рисунку на соответствующей странице.
8
Set 20mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Как правило, это расстояние от конца буйка до уровня,
соответствующего 20 мА (100 %), выраженное в см или
дюймах. Если используется значение смещения, то
обратитесь к рисунку на соответствующей странице.
9
Lvl Ofst
xxx.x
Введите значение смещения
Если ввод параметров конфигурирования, соответствующих
концу буйка, связан с затруднениями, то тогда для
определения новой точки отсчета можно ввести смещение.
Эта точка отсчета может находиться либо ниже буйка
(положительное смещение), либо на нем (отрицательное
смещение).
10
Damping
xx sec
Введите время демпфирования.
Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
11
Fault
(Select)
Введите сигнал ошибки.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
= калибровка в жидкости. См. также страницы 12 и 13.
8
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Граница раздела
Действия
Конфигурирование
Дисплей
Примечания
12
Poll Adr
xx
Введите номер для HART.
Выберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0, если используется единственный уровнемер.
13
Trim Lvl
xx.x
Введите значение,
необходимое для корректировки
показаний уровня.
Позволяет компенсировать постоянное отклонение значения
уровня.
14
Trim 4
xxxx
Тонкая настройка точки 4 мА.
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 4,00 мА.
15
Trim 20
xxxx
Тонкая настройка точки 20 мА.
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 20,00 мА.
16
Loop Tst
xx.x mA
Введите значение тока выхода (мА).
Установка любого заданного значения тока выхода (мА) для
проверки цепи сигнала.
17
Capture
4.00 mA
Доведите уровень границы раздела
до требуемого для точки 4 мА,
обеспечив полную погруженность
буйка в верхний слой жидкости.
Нажмите Enter чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение уровня границы раздела
для точки 4 мА.
Ручная настройка для выходного сигнала 4 мА. См. чертеж на
стр. 12.
18
Capture
20.00 mA
Доведите уровень границы раздела
до максимального возможного
положения, обеспечив полную
погруженность буйка в верхний слой
жидкости.
Нажмите Enter чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение уровня границы раздела
для точки 20 мА.
Примечание. Если полный диапазон
обеспечить невозможно, то
откорректируйте показания прибора
в соответствии с текущим значением
уровня (см. справа).
В идеальном случае граница раздела доводится до уровня,
соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно, то
доведите границу раздела до максимального возможного уровня
(рекомендуется уровень, соответствующий не менее чем 8 мА).
Подключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры (стрелки
«Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой петле так,
чтобы он был равен расчетному значению тока для текущего
уровня границы раздела.
19
New Pass
xxx
Введите новый пароль.
При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
20
Language
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
21
E3 ModHT
Ver xx.xx
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
22
DispFact
(select)
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
СМЕЩЕНИЕ
Без смещения
(Смещение на 0 см)
100 %
20 мА = 75 см
0%
4 мА = 15 см
Положительное
смещение
(Смещение на 10 см)
Отрицательное
смещение
(Смещение на -15 см)
20 мА = 85 см
20 мА = 60 см
4 мА = 25 см
4 мА = 0 см
75 см
15 см
10 см
9
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Контроль плотности
ВАЖНО:
На заводе-изготовителе уровнемеры проходят предварительную калибровку на значение 4 мА для нижней точки
буйка (свободно висящий буек) и на значение 20 мА для верхней точки буйка. Если эти значения равны требуемым
настройкам, то введите только рабочую температуру «OperTemp».
Буек конструируется для конкретных условий применения и для него не требуется настройка по плотности.
Калибровку в жидкости рекомендуется выполнять в тех случаях, когда возможно точное воспроизведение уровней
4-20 мА. В этом случае не используйте пункты «set 4mA» и «Set 20mA», но перейдите к пунктам «Capture 4mA» и
«Capture 20mA».
Для получения точного выходного сигнала необходимо, чтобы уровень не менялся и буек был постоянно полностью
погружен в жидкость (не менее 50 мм). Соответствующие инструкции приведены на странице 12.
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене головки на новую или выполнении калибровки уровнемера заново после
установки новых запасных частей следуйте «Порядку выполнения калибровки пользователем» (см. стр. 15).
Конфигурирование
Рабочий режим
Дисплей
Действия
1
*Status*
*SG*
*%Output*
*Loop*
Отображение на дисплее
уровнемера
Величины, циклически отображаемые на дисплее по умолчанию
каждые 5 секунд. «Status» (состояние), «Volume» (объем),
«% Output» (% от диапазона) и «Loop» (ток в цепи сигнала).
2
SpecGrav
x.xx sg
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается значение объема или уровня границы
раздела в выбранных единицах измерения (в зависимости от
значения, выбранного для цепи сигнала «Loop Ctrl»).
3
%Output
xx.x%
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается выходной сигнал в %, полученный для
интервала 20 мА.
4
Loop
xx.xx mA
Отображение на дисплее
уровнемера
На дисплее отображается ток в сигнальной цепи (мА).
5
OperTemp
xxx C
Введите значение рабочей
температуры.
Откорректируйте заводскую калибровку с учетом фактического
значения температуры.
6
Set 4mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 4 мА.
Значение по умолчанию равно 0.
7
Set 20mA
xxx.x
Введите значение уровня для
точки 20 мА.
Значение по умолчанию равно длине буйка.
8
Damping
xx sec
Введите время демпфирования.
9
Fault
(Select)
Введите сигнал ошибки.
Время демпфирования (1-45 секунд) можно вводить для
сглаживания значений, отображаемых на дисплее, и (или)
выходных сигналов, зашумление которых вызвано
турбулентностью.
Выберите «3.6 mA», «22 mA» или последнее имевшееся
значение, выбрав «HOLD». В случае неисправности цепи сигнала,
сигнал ошибки будет следовать тренду неисправности; это
означает, что устройство будет показывать 3,6 мА, если ток
проверяемой цепи сигнала окажется слишком маленьким.
Устройство будет показывать 22 мА, если ток проверяемой цепи
сигнала окажется слишком большим.
= калибровка в жидкости.
10
Примечания
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. E3 Modulevel. Контроль плотности
Конфигурирование
Дисплей
Действия
Примечания
10
Poll Adr
xx
Введите номер для HART.
Выберите адрес для работы по протоколу HART (0-15). Введите
0, если используется единственный уровнемер.
11
Trim SG
xx.x
Введите значение плотности (SG),
чтобы откорректировать
показываемое значение.
Позволяет компенсировать постоянное отклонение.
12
Trim 4
xxxx
Тонкая настройка точки 4 мА.
(Регулировка 0-20)
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 4,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 4,00 мА.
13
Trim 20
xxxx
Тонкая настройка точки 20 мА.
(Регулировка 4-4095)
Подключите миллиамперметр к выходу. Если сигнал на выходе
не равен 20,0 мА, то измените значение на дисплее так, чтобы
измеряемое значение равнялось 20,00 мА.
14
Loop Tst
xx.x mA
Введите значение тока выхода (мА).
Установка любого заданного значения тока выхода (мА) для
проверки цепи сигнала.
15
Capture
4.00 mA
Погруженный буек полностью
находится в жидкости, имеющей
мин. плотность = точка 4 мА.
Нажмите Enter, чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение для точки 4 мА.
Ручная настройка для выходного сигнала 4 мА. Буек погружен в
жидкость, имеющую минимальную плотность.
16
Capture
20,00 mA
Погруженный буек полностью
находится в жидкости, имеющей
макс. плотность = точка 20 мА.
Нажмите Enter, чтобы перейти в
режим ручной настройки.
Нажмите кнопку со стрелкой
«Вверх» + Enter
(одновременно), подтверждая
значение для точки 20 мА.
В идеальном случае плотность жидкости доводится до
значения, соответствующего точке 20 мА. Если это невозможно,
то доведите плотность до максимального возможного значения
(рекомендуется плотность, соответствующая не менее чем
8 мА). Подключите миллиамперметр и с помощью клавиатуры
(стрелки «Вниз» и «Вверх») откорректируйте ток в токовой
петле так, чтобы он был равен расчетному значению тока для
текущей плотности.
Примечание. Если максимальную
плотность обеспечить невозможно,
то откорректируйте показания
прибора в соответствии с текущим
значением плотности (см. справа).
17
New Pass
xxx
Введите новый пароль.
При выборе нужного значения пользуйтесь кнопками,
отмеченными стрелками. Значения в диапазоне 0...255.
18
Language
Выберите язык.
Выберите «English» (английский), «Français» (французский),
«Deutsch» (немецкий) или «Espagnol» (испанский).
19
E3 ModHT
Ver xx.xx
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем. «Ver» указывает версию
программного обеспечения.
20
DispFact
(select)
Дополнительные возможности
диагностики
См. стр. 15.
мин. 50 мм
Макс. плотность = 20 мА
Мин. плотность = 4 мА
11
КАЛИБРОВКА В ЖИДКОСТИ. Инструкция
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ: доведение до уровня 100 % невозможно
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Довести уровень до положения, располагающегося
ниже буйка (свободно висящий буек) или до самого
низкого положения.
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Довести уровень до максимального возможного
положения
Подключить миллиамперметр к контрольным точкам
Откорректировать ток в цепи сигнала с помощью
кнопок со стрелками.
Например, для уровня 50 % уровнемер показывает
10 мА. С помощью кнопки «Вверх» доведите показания
миллиамперметра до значения
(20 мА - 4 мА) x 50 % + 4 мА= 12 мА
Воздух / газы
Установить 4 мА
100 % = 20 мА
Контролируемая
жидкость
50 % = 12 мА
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ ГРАНИЦЫ РАЗДЕЛА: калибровка с использованием контролируемой жидкости
ВАЖНО: Буек должен быть постоянно погружен в верхнюю жидкость не менее чем на 50 мм.
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Довести границу раздела до максимально низкого
уровня
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА
Воздух / газы
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Довести границу раздела до максимально высокого
уровня
Нажать Enter = начало калибровки
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА
Воздух / газы
мин. 50 мм
Верхняя жидкость
Граница раздела
Верхняя жидкость
Граница раздела
Нижняя жидкость
12
Установить 4 мА
Нижняя жидкость
Установить 20 мА
КАЛИБРОВКА В ЖИДКОСТИ. Инструкция
ИЗМЕРЕНИЕ УРОВНЯ ГРАНИЦЫ РАЗДЕЛА: калибровка с использованием воды
Нижний слой состоит из воды с плотностью SG = 1,0 кг/дм3
Верхний слой состоит из жидкости с SG = 0,80 кг/дм3
ПРИМЕЧАНИЕ. Если эта жидкость имеет плотность 0,78 кг/дм?, то погрузите буек только на 78 % вместо 80 %,
указанных в приведенном ниже примере.
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Погрузить буек на 80 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА.
=
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Погрузить буек на 100 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА.
=
SG = 0,8
SG = 1,0
Воздух /
газы
Воздух /
газы
SG = 0,8
SG = 1,0
Установить 20 мА
Установить 4 мА
Вода
Вода
Нижний слой состоит из жидкости с плотностью SG = 1,2 кг/дм3
Верхний слой состоит из жидкости с SG = 0,80 кг/дм3
Калибровка 4 мА / уровень 0 %:
Погрузить буек на 80 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки.
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 4 мА.
Калибровка 20 мА / уровень 100 %:
Погрузить буек на 100 % в воду
Нажать Enter = начало калибровки
Нажимать кнопки со стрелками «Вверх» и/или «Вниз»
= до достижения токовым сигналом
значения, равного в нашем примере 12 мА
Вычисление:
=
SG = 0,8
100 x (1 - SG верх)
SG низ - SG верх
100 x (1 - 0,8)
1,2 - 0,8
SG = 1,2
Воздух /
газы
= % диапазон
измерения
= 50 %
[(20 мА - 4 мА) x 50 %] + 4 мА = 12 мА
Установить 4 мА
Нажать кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter =
фиксация значения 20 мА
Вода
=
Воздух /
газы
SG = 0,8
SG = 1,2
Установить 18,5 мА
Вода
13
МЕНЮ: ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ КОНФИГУРИРОВАНИЕ
Скрытые диагностические меню. Не использовать без руководства или соответствующей дополнительной
подготовки.
Диагностика
Дисплей
Действия
1
DispFact
Select
Просмотр заводских параметров
Выберите «YES» (Да), чтобы открыть заводские параметры, или
«NO» (Нет), чтобы скрыть.
2
History
(current status)
Просмотр диагностических
сообщений.
Сводка всех диагностических сообщений. Для удаления дважды
нажмите кнопку ввода.
3
Run time
xxxx.x h
Режим отображения на дисплее.
Показывает продолжительность эксплуатации в часах с
момента последнего включения питания.
4
History
Reset
Меню диагностики.
Выберите «YES» (да), чтобы удалить информацию, имеющуюся в
«History».
5
MeasType
(select)
Заводская настройка.
Level (уровень), IfcLevel (уровень границы раздела) или Density
(плотность).
6
Model
(select)
Заводская настройка.
E31, E32, E33, E34, E35, E36.
7
SpringSG
(select)
Заводская настройка.
В зависимости от модели.
8
SprgRate
x.x
Заводская настройка.
В зависимости от модели.
9
SprgMatl
Заводская настройка.
В зависимости от модели.
10
TempLimt
xxx C
Заводская настройка.
В зависимости от модели. Макс. рабочая температура, на
которую рассчитан прибор.
11
Length
xx.xx cm
Заводская настройка.
В зависимости от модели. Длина диапазона измерений.
12
Diameter
x.xxx cm
Заводская настройка.
В зависимости от модели. Наружный диаметр буйка.
13
Weight
xx.x kg
Заводская настройка.
В зависимости от модели. Вес буйка
Lower SG
x.xx
Заводская настройка.
14
Только для приборов, предназначенных для измерений уровня
границы раздела.
15
Upper SG
x.xx
Заводская настройка.
Только для приборов, предназначенных для измерений уровня
границы раздела.
16
CalSelct
(select)
Factory
Cal Menu
17
User
Cal Menu
14
Примечания
Выберите заводскую калибровку или Выбор калибровочных параметров, используемых для расчета
калибровку, выполняемую
измеренного значения основной переменной (PV).
пользователем.
Нажмите Enter для вывода
CalSelct = заводское подменю на стр. 15
на дисплей подменю заводской
калибровки.
Нажмите Enter для вывода
CalSelct = заводское подменю на стр. 15
на дисплей подменю заводской
калибровки.
18
AdjSnrLo
Меню диагностики.
19
AdjSnrHi
Меню диагностики.
20
Conv Fct
xxxx
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем.
21
Scl Ofst
xxx
Действия или регулировка не
требуются.
Установлено изготовителем.
22
LVDT%
xx.xx %
Меню диагностики.
23
Chan 0
Меню диагностики.
24
Chan 1
Меню диагностики.
25
NSP Value
Меню диагностики.
26
ElecTemp
xxx C
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает текущую температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
27
Max Temp
xxx C
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает максимальную температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
28
Min Temp
xxx C
Действия или регулировка не
требуются.
Меню диагностики, показывает минимальную температуру,
зарегистрированную внутри корпуса.
МЕНЮ: ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КАЛИБРОВКА. ПОДМЕНЮ CalSelct
ПОДМЕНЮ FACTORY ИЛИ USER
«CalSelct» позволяет просмотреть либо заводские настройки в разделе «Factory», либо настройки, измененные
привилегированным пользователем в разделе «User». Заводские головки конфигурируют по заводским настройкам,
используемым по умолчанию, которые отличаются от настроек, измененных привилегированным пользователем.
Настройки, сделанные привилегированным пользователем, заменяют заводские настройки, к которым благодаря
этому можно обратиться в любой момент, чтобы использовать для эффективного поиска неисправностей.
Диагностика
Дисплей
Действия
Примечания
Меню диагностики.
1
LVDT%
xx.xx %
2
Calib SG
xx.xx sg
Заводская настройка.
Меню заводской калибровки. Используетсятолько для приборов,
сконфигурированных для измерений уровня жидкости.
3
DrySenr
xx.xx %
Ввод или фиксация выходного
сигнала датчика при отсутствии
жидкости.
Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(одновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
сигнал датчика.
4
SnrCalLo
xx.xx %
Ввод или фиксация выходного
сигнала датчика в точке Low Cal.
Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(одновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
сигнал датчика.
5
LvlCalLo
xx.xx lu
Введите значение уровня,
соответствующее SnrCalLo.
6
Set 4mA
xx.xx lu
Введите
значение уровня для
контрольной точки 4 мА.
Указывается уровень при токе 4 мА (только в меню User Cal).
7
SnrCalHi
xx.xx %
Ввод или фиксация выходного
сигнала датчика в точке High Cal.
Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(одновременно), чтобы зафиксировать текущий выходной
сигнал датчика.
8
LvlCalHi
xx.xx lu
Введите значение уровня,
соответствующее SnrCalHi.
9
Set 20mA
xx.xx lu
10
Escape
Введите
значение уровня для
контрольной точки 20 мА.
Нажмите кнопку Enter, чтобы выйти
из подменю калибровки; происходит
возврат в меню заводских настроек.
Указывается уровень при токе 20 мА (только в меню User Cal).
ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ КАЛИБРОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ
Настоящую процедуру следует использовать в следующих случаях:
- для настройки нового электронного блока E3 для уровнемеров EZ Modulevel предыдущего поколения;
- при замене на запасные следующих устройств: электронный модуль, линейно-регулируемый дифференциальный
трансформатор (ЛРДТ), корректирующая пружина, шток в сборе или буек;
- при замене электронной головки в сборе на моделе E3.
ПРИМЕЧАНИЕ. Настоящую процедуру рекомендуется выполнять при нормальных рабочих условиях.
Фиксация значения, соответствующего точке 4 мА
1. Обеспечьте для жидкости значение, соответствующее 4 мА (низкий уровень / мин. плотность)
2. Откройте в меню дополнительной калибровки раздел «DispFact» (см. стр. 14), перейдите к подменю «CalSelct»
и выберите меню привилегированного пользователя «User» (см. выше).
3. Выберите «SnrCalLo» и зафиксируйте этот уровень. Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(одновременно).
4. Выберите «LvlCalLo», значение по умолчанию равно 0,00, откорректируйте кнопками Вверх и Вниз для
требуемого уровня и нажмите Enter.
Фиксация значения, соответствующего точке 20 мА
5. Обеспечьте для жидкости значение, соответствующее 20 мА (высокий уровень / макс. плотность)
6. Откройте в меню дополнительной калибровки раздел «DispFact» (см. стр. 14), перейдите к подменю «CalSelct»
и выберите меню привилегированного пользователя «User» (см. выше).
7. Выберите «SnrCalHi» и зафиксируйте этот уровень. Нажмите кнопку со стрелкой «Вверх» + Enter
(одновременно).
8. Выберите «LvlCalHi», значение по умолчанию равно длине буйка, откорректируйте кнопками Вверх и Вниз для
требуемого уровня и нажмите Enter.
ПРИМЕЧАНИЕ. Программа PACTware™ предоставляет удобную возможность для дистанционного выполнения этой
процедуры
15
PACTware™ – КОНФИГУРИРОВАНИЕ И ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Дополнительная информация о PACTware™ и технологии FDT содержится в руководстве 59-601.
ЧТО ТАКОЕ FDT, PACTware™ И DTM
УСКОРЕННЫЙ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
• FDT
(администратор
промышленных
устройств)
представляет
собой
новый
стандартный
коммуникационный интерфейс между фреймовыми
приложениями (например, между PACTware™) и
администраторами типов устройств (DTM).
1. Создание проекта
Откройте Pactware и добавьте в ваш проект ключ Hartмодема, а затем прибор компании Magnetrol.
Выберите: «Device» – «add device» – выберите
прибор (повторите для каждого прибора вашего
проекта)
Важно: убедитесь в правильности настроек COMпорта для вашего ключа Hart-модема;
2. Подключите приборы
Выберите в левом окне прибор компании Magnetrol.
Выберите: «Device» – «connect» (выполняется
подключение и модема и прибора компании Magnetrol)
3. Выполните конфигурирование прибора
Выберите: «Device» – «parameter» – «Online
parameterization»
Откройте «+ Main Menu» и выберите «+ Device set
up» – «Calibration»
Параметры можно изменять в находящемся справа
окне, пользуясь раскрывающимися окнами. ENTER
служит
для
подтверждения
изменения
в
интерактивном режиме.
4. Откалибруйте вручную выход 4-20 мА
Выберите «Calibration» - «Set point Calib» и
выберите «Capture values».
Появится предупреждение об исключении токовой
петли из распределенной системы управления (DCS).
Задайте точку 4 мА (см. страницы «МЕНЮ»): «Capture
4mA»
Задайте точку 20 мА или 20 мА в процентах (см.
страницы «МЕНЮ») «Capture 20mA», закончите
процедуру, выбрав «End».
5. Диагностика
E3 Modulevel позволяет непрерывно следить за
выходом и положением ЛРДТ.
Выберите: «Device» – «parameter» – «Online
parameterization»
Откройте «+ Main Menu» и выберите «+ Device set
up» – «Diagnostics»
На дисплей будет выведено обзорное окно всех
имеющихся диагностических параметров. В случае
возникновения
неисправности
в
процессе
эксплуатации можно обратиться за помощью на заводизготовитель, отправив копию содержимого экрана. В
этом окне имеется также функция проверки токовой
петли: 4 мА, 20 мА или любое случайное
испытательное значение тока в мА. Закончите
процедуру, выбрав «End».
• PACTware™ (программное средство конфигурирования для
промышленной автоматизации) является фреймовым
приложением. Это аппаратно-независимое программное
средство, взаимодействующее со всеми принятыми DTM.
• DTM (администратор типов устройств) является
аппаратно-зависимым
программным
драйвером,
предназначенным для работы в совместимых с FDT
фреймовых приложениях, таких как PACTware™. В него
включена вся конкретная информация, необходимая для
связи с конкретным устройством (например, с Pulsar RX5).
Существуют две основных категории DTM— - для связи
(HART, Fieldbus®, Profibus®и т.д) и для промышленных
устройств (например, для радарного уровнемера Pulsar
RX5).
МИНИМАЛЬНЫЕ СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
Ниже приведены общие требования, выполнение которых
необходимо для нормальной работы данной программы.
Процессор Pentium® II, 500 МГц.
Оперативная память 128 МБ.
Свободное дисковое пространство 120 МБ.
Windows® XP/2000 (Service Pack 1) / NT 4.0 (Service Pack 6).
Разрешение дисплея 1024x768 (16-битный цвет).
Internet Explorer 5.0.
Последовательный интерфейс RS232.
Последовательный интерфейс RS232-HART или USB-HART
для непосредственного соединения или конвертор RS232RS485 для соединения через мультиплексор HART.
Управляющая
программа
устройств
взаимодействия по протоколу HART.
(DTM)
для
Уровнемер с текущей версией протокола HART.
СОЕДИНЕНИЯ
На рисунке показана типичная конфигурация оборудования.
Соблюдайте все правила безопасности при подключении к
измерительным контурам в опасных зонах или при
измерениях в огнеопасных средах. Компьютеры не являются
искробезопасными устройствами.
24 В пост. тока
Соединения для
HART
Питание
ПК с
последоват.
HARTинтерфейсом
Magnetrol
рекомендует
интерфейс VIATOR®
USB HART®
корпорации MACTek®.
Компакт-диск PACTware™
с драйверами DTM
16
КОНФИГУРИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ HART®- КОММУНИКАТОРА
СОЕДИНЕНИЯ
-
Подключение HART-коммуникатора:
• к контактам питания (+) и (-) в электромонтажном блоке
• в первой соединительной коробке между изделием и диспетчерской.
+
ВАЖНО: Для цифрового сигнала по протоколу HART®,
накладываемого на ток 4-20 мА, требуется нагрузочное
сопротивление не менее 250 Ом и не более 450 Ом.
Соединение
ПРОВЕРКА HART®-КОММУНИКАТОРА
RL > 250 Ом
Дисплей
в
диспетчерской
Электропитание
Амперметр
-
+
Перед тем как начать конфигурирование для HART®, проверьте, установлены
ли для вашего коммуникатора HART® требуемые описания устройств (DD) для
модели E3 Modulevel.
I/O (вкл / выкл)
включение коммуникатора
переход в режим отключения от внешней
Выберите NO:
цепи (Offline)
Выберите 4:
меню служебных функций (Utility)
Выберите 5:
меню режима имитации (Simulation)
Проверьте производителя:
Magnetrol
Дата выпуска
ассоциацией HCF
Декабрь 2007
Версия
протокола
HART
Dev V1 DD V1
Модель
E3
Совместимо с
программным
обеспечением
Версия 1.0A и последующие
Если требуемая версия программного обеспечения отсутствует, то обратитесь
в ближайший центр обслуживания HART® для загрузки необходимых файлов
описания устройств E3 Modulevel.
МЕНЮ HART-КОММУНИКАТОРА
I/O Включение устройства
1 Включение режима установки устройства «DEVICE SET UP»
Нажмите одну из следующих буквенно-цифровых кнопок (если ни одна
кнопка не будет нажата в течение 5 с, то произойдет автоматический
переход в рабочий режим (RUN) и на дисплее будут циклически
отображаться значения « Level » (Уровень), « % Output » (% диапазона) и
« Loop » (Ток)
1 - включение режима калибровки «CALIBRATION» (см. дополнительные
сведения на стр. 24)
2 - включение режима базовой установки «BASIC SET UP» – типовая
установка HART
3 - включение режима дополнительной установки «ADVANCED SET UP»
(см. дополнительные сведения на стр. 24)
4 включение
режима
диагностики
«DIAGNOSTICS»
(см.
дополнительные сведения на стр. 24)
5 - включение режима просмотра «REVIEW» для просмотра всех
параметров.
17
КОНФИГУРИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ HART®- КОММУНИКАТОРА
1
2
3
4
Device Setup
Level
% Range
Loop
1 Calibration
2 Basic Setup
3 Advanced Setup
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Level Units
Process SG
Operating Temp
Set Point Calib
Level Offset
Damping
1
2
3
4
5
6
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
1
2
3
4
Trim Loop Current
Enter Password
Measurement Type
Model Parameters
1 Capture Values
2 Enter Values
System Fault State
Trim Level (or SG)
Date/Time/Initials
** Interface Parameters
5 Calibration Selected
1
2
3
4
4mA
20mA
20mA by %
End
1 4mA Set Point
2 20mA Set Point
1
2
3
4
5
6
7
Model Number
Spring SG Range
Spring Rate
Temperature Limit
Displacer Length
Displacer Diameter
Displacer Weight
1 Lower SG
2 Upper SG
IF FACTORY SELECTED:
6 Factory Settings
7 New User Password
IF USER SELECTED:
6 User Wet Calib
7 Factory Settings
8 New User Password
4 Diagnostics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Loop Test
LVDT %
Channel 0
Channel 1
Adj Sensor Cal Lo
Adj Sensor Cal Hi
Conversion Factor
Scale Offset
Present Status
Status History
Temp Information
1
2
3
4
5
6
Magnetrol SN
Device ID
Factory Cal Params
NSP Value
Factory Param 1
Factory Param 2
1 Set Dry Point
2 Set Low Calib Pts
3 Set High Calib Pts
4 LVDT %
5 Dry Sensor Value
6 Sensor Cal Lo
8 Sensor Cal Hi
9 Level (or SG) Cal Hi
1 Faults
2 Warnings
1
2
3
4
** measurement type Interface only
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Model
Manufacturer
Magnetrol S/N
Firmware Version
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
Device ID
PV is
Level Units
Set Dry Point
Set Low Calib Pts
Set High Calib Pts
LVDT %
Calib SG
Dry Sensor Value
Sensor Cal Lo
Level (or SG) Cal Lo
Sensor Cal Hi
Level (or SG) Cal Hi
1
2
3
4
5
6
Default Params
Loop Failure
Primary Fault
Core Drop
Secondary Fault Hi
Secondary Fault Lo
1
2
3
4
5
6
Calib required
Trim Required
Hi Temperature
Lo Temperature
Cal Span Warning
Initializing
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Spring SG Range
Spring Rate
Temperature Limit
Displacer Length
Displacer Diameter
Displacer Weight
Universal rev
Fld dev rev
Software rev
Num req preams
7 Level (or SG) Cal Lo
1 View History
2 Reset History
5 Review
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Elec Temperature
Max Temperature
Min Temperature
Reset Temperature
Level Offset
Process SG
Operating Temp
4mA Set Point
20mA Set Point
Damping
System Fault State
Trim Level (or SG)
4mA Trim Value
20mA Trim Value
Measurement Type
Calibration Selected
Model Number
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Признаки неисправности
Нет тока сигнальной цепи.
Значения LEVEL,
% OUTPUT и LOOP все
неточные.
Неисправность
Принимаемые меры
Не включено питание.
Включить питание.
Низкое напряжение питания.
Для E3 требуется иметь на монтажной плате не менее 11 В пост. тока.
Проверить напряжение питания.
Неправильное подключение или
повреждение электропроводки.
Проверить электропроводку и соединения.
Неисправность электронного
оборудования.
Заменить печатную плату в сборе или электромонтажную плату.
Возможна ошибка в базовых
параметрах конфигурации.
Проверить значения смещения уровня.
Если используется заводская калибровка, то убедиться в точности значений
плотности и рабочей температуры.
Проверить правильность параметров модели.
Убедиться в правильности значений для контрольных точек.
Прибор не отслеживает
уровень.
Модель не рассчитана на работу с
контролируемой средой
Убедиться, что используемая модель пригодна для жидкостей, имеющих
плотность контролируемой жидкости.
Возможно повреждение прибора.
Проверить, не повреждены ли буек, пружина, шток и изолирующая трубка.
Заменить все поврежденные детали.
Возможны отложения
Проверить, нет ли отложений на буйке, пружине, штоке и изолирующей
трубке. Очистить все загрязненные детали.
Буек, пружина или шток
Убедиться в правильности и вертикальности установки
испытывают трение внутри камеры (в пределах 3 градусов от вертикали во всех направлениях).
или изолирующей трубки.
Значения уровня на дисплее
верны, но значение тока в
цепи сигнала не изменяется и
равно 4 мА.
Неверный HART-адрес.
Задать для HART-адреса значение 0, если не используется многоточечный
режим.
Значения LEVEL,
% OUTPUT и LOOP
колеблются.
Турбулентность жидкости.
Увеличить демпфирование так, чтобы стабилизировать выходной сигнал, или
установить успокоительный колодец.
Нестабильность питания.
Отремонтировать или заменить источник питания.
Электрические помехи
(радиопомехи).
Обратиться на завод-изготовитель.
Только HART-коммуникатор:
коммуникатор выполняет
только универсальные
команды.
В коммуникаторе нет новейших
файлов описаний устройств.
Обратиться в ближайший центр обслуживания HART для получения новых
файлов описаний устройств.
Невозможно задать высокий
уровень для 20 мА
Неисправность питания.
Проверить питание.
Чрезмерно высокое эл.
сопротивление цепи сигнала.
Увеличить напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи сигнала
(макс. 620 Ом при 24 В пост. тока).
Уровень жидкости меньше 0 %.
Какие-либо меры не требуются.
Напряжение питания на
измерительном преобразователе
находится вне допустимого
диапазона.
Отрегулировать напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи
сигнала.
Ток в цепи сигнала меньше
4 мА
Выходной сигнал 4 мА не
Возможно, необходима
соответствует отображаемому регулировка 4 мА.
на дисплее
Использовать функцию Trim 4 mA для регулировки выходного сигнала в
соответствии с дисплеем.
Ток сигнала превышает 20 мА
Уровень жидкости превышает 100 %.
Какие-либо меры не требуются.
Напряжение питания на
измерительном преобразователе
находится вне допустимого
диапазона.
Отрегулировать напряжение питания или уменьшить сопротивление цепи
сигнала.
Неправильно подключена
электропроводка.
Проверить, не перепутаны ли (+) и (-) при подключении питания.
Выходной сигнал 20 мА не
Возможно, необходима
соответствует отображаемому регулировка 20 мА.
на дисплее
Использовать функцию Trim 20 mA для регулировки выходного сигнала в
соответствии с дисплеем.
Выходной сигнал
скачкообразно меняется в
широком диапазоне значений
Погнутый шток препятствует
плавному перемещению
сердечника
По журналу регистрации состояния Review Status History выяснить, не
зарегистрировано ли событие Surge (скачок). Осмотреть шток и заменить,
если он поврежден.
Нелинейный выходной сигнал.
Чрезмерно высокое эл.
сопротивление цепи сигнала.
Увеличить напряжение питания или уменьшить эл. сопротивление цепи
сигнала.
Буек висит.
Убедиться в правильности и вертикальности установки (в пределах 3
градусов от вертикали во всех направлениях).
Шток погнут.
Проверить шток. Заменить, если поврежден.
Возможны отложения
Проверить, нет ли отложений на буйке, пружине, штоке и изолирующей
трубке. Очистить все загрязненные детали.
19
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ИНФОРМАЦИОННЫЕ СООБЩЕНИЯ
Условие, относящееся к низшему уровню в иерархии диагностических условий, создает эксплутационные факторы, которые не
имеют для измерений решающего значения. Дополнительные сведения можно получить при просмотре журнала регистрации
состояний в меню изготовителя.
Сообщение
на дисплее
OK
System
Warning
Surge
Характеристика
Принимаемые меры
Предупреждений или неисправности нет
Какие-либо меры не требуются.
Непредвиденные события в системе
Какие-либо меры не требуются, если
предупреждение не сохраняется
Сигналы, поступающие со вторичной
обмотки ЛРДТ, изменяются быстрее,
чем предполагалось.
Скорость изменения уровня больше, чем
предполагалось. Проверить, не происходят ли
скачкообразные изменения рабочих условий и не
погнут ли шток.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Предупреждающие сообщения содержат информацию о состоянии уровнемера. Появление предупреждающего сообщения не
означает, что необходимы какие-либо немедленные действия, но может потребовать обратить на что-либо внимание и/или
проследить за чем-либо. Предупреждающее сообщение отображается на дисплее уровнемера и/или выбирается в окне PACTware™
при нормальном выходном сигнале.
Сообщение
на дисплее
Характеристика
Initial
Включение; в процессе включения
уровнемера значение основной переменной
равно заданному для точки 4 мА. Процесс
должен быть временным.
Какие-либо меры не требуются.
Cal Span
Интервал между значениями SnrCalHi и
SnrCalLo меньше минимального диапазона.
Выполнить заново калибровку или
конфигурирование уровнемера на больший диапазон
Температура в
электронной головке ниже -40 °C.
1. Может потребоваться перенос измерительного
преобразователя, чтобы обеспечить требуемую
по техническим условиям температуру
окружающей среды.
Lo Temp
2. Использовать выносной вариант установки.
3. Может потребоваться использование
регулируемого внешнего источника тепла,
чтобы обеспечить внутри корпуса
температуру, предусмотренную техническими
требованиями
Температура в
электронной головке превышает +80 °C.
Hi Temp
20
Принимаемые меры
1. Может потребоваться перенос измерительного
преобразователя, чтобы обеспечить требуемую
по техническим условиям температуру
окружающей среды.
2. Использовать выносной вариант установки.
3. Может потребоваться использование
регулируемого внешнего устройства
охлаждения, чтобы обеспечить внутри
корпуса температуру, предусмотренную
техническими требованиями.
TrimReqd
Используются параметры цепи сигнала по
Выполнить операцию Loop Trim для регулировки
умолчанию; выходной сигнал цепи может быть параметров цепи.
неточным.
Cal Reqd
Действуют калибровочные параметры,
Обратитесь к изготовителю.
используемые по умолчанию; значения уровня
неточные.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ
Сообщения об ошибках указывают на возможную неисправность уровнемера и требуют немедленного принятия мер. Сообщение об
ошибке отображается на дисплее прибора и/или выбирается в окне Pactware; при этом выходной сигнал становится равным
значению, выбранному на случай ошибки (3,6 мА, 22 мА или HOLD).
Сообщение
на дисплее
Характеристика
SecFltHi
Сигналы, поступающие со вторичной обмотки
ЛРДТ, выше ожидаемого диапазона значений.
Проверить, имеется ли буек.
Сигналы, поступающие со вторичной обмотки
ЛРДТ, ниже ожидаемого диапазона значений.
Проверить, не сломана ли пружина и нет ли течи
в буйке.
Сердечник вышел слишком далеко.
Проверить наличие и исправность сердечника
ЛРДТ.
Обрыв первичной цепи ЛРДТ.
Проверить сопротивление обмотки ЛРДТ.
Заменить ЛРДТ, если значения вне нормального
диапазона.
Ток в цепи сигнала отличается от заданного
значения более чем на 1,00 мА.
Обратитесь к изготовителю.
Неизменяемые параметры изменены на
принимаемые по умолчанию.
Обратитесь к изготовителю.
SecFltLo
CoreDrop
PriFault
LoopFail
DfltParm
Принимаемые меры
ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ СООБЩЕНИЯ И СОПРОВОЖДАЮЩИЕ ИХ ДЕЙСТВИЯ
Выходной
сигнал
Сообщение
о состоянии
Регистрация
состояния
Неисправность
3,6 / 22 / HOLD
Да
Да
Предупреждение
Не влияет
Да
Да
Информация
Не влияет
Нет
Да
21
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЗАМЕНА НА ЭЛЕКТРОННУЮ ГОЛОВКУ E3
СНЯТИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ГОЛОВКИ EZ
ОСТОРОЖНО: ИЗГИБАНИЕ ИЗОЛИРУЮЩЕЙ
ТРУБКИ ПРИВЕДЕТ К НЕУСТРАНИМОМУ
ПОВРЕЖДЕНИЮ ПРИБОРА.
2 Снять зажимное кольцо
(+)
P1
– TB1 +
SPAN
ZERO
ERROR
(–)
P2
HEIKENSSTRAAT 6,
B 9240 ZELE,
BELGIUM.
www.magnetrol.com
REFER TO MODULEVEL MANUAL,
BULLETIN 48-615, FOR
INSTALLATION AND OPERATION
INSTRUCTIONS.
Крышка электромонтажного
блока
1 Снять корпус
ЛРДТ
®
E S MODULEVEL
5300 BELMONT ROAD,
DOWNERS GROVE, IL 60515,
USA.
®
UP
5 Опустить новую
головку E3 на ЛРДТ
DOWN
ENTER
TP1
AW3175
+
C6
C3
L3
+
–
P2
–
4 Отпустить установочные винты и
снять временную изолирующую
трубку
–
C1
L2
+
05-9123-001
D1
P1
L5
C5
L4
J1
6 Полностью установить
пламегаситель на гайку
изолирующей трубки
JP1
D2
TB2
L6
ASSEMBLY PART NO.
TP2
C4
4 Поднять
головку
прибора над
изолирующей
трубкой
8 Подключить
новую головку
7 Установить верхнюю
проставку ЛРДТ и
стопорное кольцо
2 Снять зажимное
кольцо, использовав
подходящий съемник
3 Снять верхнюю
проставку ЛРДТ
TB1
3 Отпускать крепление при изменении
положения или снятии головки в сборе и
всегда снова закреплять после установки в
требуемое положение
Размер 1/8"
22
1 Отсоединить
питание
ПРИМЕЧАНИЕ.
Перед монтажом необходимо снять
транспортировочную изолирующую трубку.
При выполнении калибровки следовать
инструкции, приведенной на стр. 15.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЗАМЕНА ЛИНЕЙНО-РЕГУЛИРУЕМОГО
ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНОГО
ТРАНСФОРМАТОРА (ЛРДТ)
ПРОВЕРКА СОПРОТИВЛЕНИЯ ОБМОТОК ЛРДТ
ОСТОРОЖНО: В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ
ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАНИЕ.
1. С помощью мультиметра проверить первичную
обмотку. Сопротивление на контактах 1 и 4 должно
находиться приблизительно в диапазоне от 75 до
105 Ом.
2. Сопротивление вторичной обмотки (контакты 2 и 5
или 3 и 6) должно находиться приблизительно в
диапазоне от 70 до 100 Ом. Если сопротивление
находится вне этого диапазона, то заменить ЛРДТ.
Изолирующая
трубка
5 Снять зажимное
кольцо
Верхняя проставка
ЛРДТ
6 Извлечь ЛРДТ
1 Снять крышку
4 Снять крышку ЛРДТ
2 Извлечь
электронную плату
Проставка
из TFE
Установочные
винты
3 Извлечь ЛРДТ
7 Установить в обратном порядке
23
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ: ЭЛЕКТРОННЫЙ МОДУЛЬ
4a
Крышка корпуса
измерительного
блока
4b
Крышка
электромонтаж.
блока
Крышка
корпуса ЛРДТ
6
2
Монтажная
плата
7
Изолирующая трубка (см. стр. 25)
Комплект уплотн.
колец корпуса
3
Прокладка
изолирующей
трубки
8
5
ЛРДТ
в сборе
1
Электронный модуль
9
3
Теплозащитная
прокладка (см. стр. 25)
Комплект уплотн.
колец корпуса
Код заказа для запасной головки E3 Modulevel:
Z39-4101Прокладка камеры /
10 кольцевое соединение
(см. стр. 25)
3 последних знака данных для
выбора на стр. 31, 32, 33 и 34
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте инструкцию по калибровке, выполняемой пользователем (см. стр. 15) при
замене следующих комплектующих: электронный модуль, линейно-регулируемый дифференциальный
трансформатор (ЛРДТ), шток, корректирующая пружина или буек
№ по каталогу:
E 3
Знак в № по
каталогу:
X 1 2 3
Заводской №:
См. паспортную табличку; при заказе запчастей
всегда указывайте полностью номер по каталогу и
заводской номер.
X = если имеются какие-либо отличия от стандартного номера по каталогу
4 5 6 7
8 9 10
Электронный модуль (1)
8-й знак
Заменяемое изделие
H
Z31-2844-001 (HART)
F
Z31-2845-001 (FF)
Комплект узла ЛРДТ (5)
9-й знак
Заменяемое изделие
1
089-7827-007
2
089-7827-008
3
089-7827-009
Электромонтажная плата (2)
8-й
знак
H
F
10-й знак
Заменяемое изделие
Все
5, 6, 7, 8, A, B, C,
D, J, K, L или M
Z30-9151-001
1, 2, 3, 4, E, F, G или H
Z30-9151-004
Z30-9151-003
Крышка корпуса (4a)
10-й знак
Литой алюминий
5, 6, A, B, J или K
036-4410-001
1, 2, E или F
036-4410-003
10-й знак
Нерж. сталь
3, 4, 7, 8, C, D, G, H, L или M
036-4410-004
Крышка корпуса (4b)
10-й знак
Литой алюминий
5, 6, A, B, J или K
004-9193-003
1, 2, E или F
004-9193-002
10-й знак
Нерж. сталь
7, 8, C, D, L или M
004-9193-007
3, 4, G или H
004-9193-006
24
Крышка корпуса ЛРДТ (6)
10-й знак
Заменяемое изделие
1, 2, 5, 6, A, B,
089-7837-001
E, F, J или K
(литой алюминий)
3, 4, 7, 8, C, D,
089-7837-002
G, H, L или M
(нержавеющая сталь)
Детали, одинаковые для всех приборов
ПОЗИЦИЯ
Заменяемое изделие
(3) Комплект уплотн. колец
корпуса
(8) Прокладка
изолирующей трубки
089-6562-002
012-1204-001
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ: УЗЕЛ ДАТЧИКА
Комплект пружины в сборе (12)
6-й знак
11
Шток в сборе
4-й знак
A, J или M
B, K или N
C, L или P
D
E
F
B или N
M
E или N
P
12
Комплект
пружины в сборе
9-й знак
1
2
3
3, 4, 5, A, C,
F, G, H,
D, E или K
L, M или N
Заменяемое изделие
089-5340-002 Не применимо
089-5340-005 089-5340-010
089-5340-008 Не применимо
089-5340-003 Не применимо
089-5340-006 089-5340-010
089-5340-009 Не применимо
089-5340-005 089-5340-010
089-5340-003 Не применимо
089-5340-006 089-5340-010
089-5340-009 Не применимо
13
Шплинты
Комплект буйка (14)
4-й знак
6-й знак
7-й знак
3, 4, 5,
A, C, D,
E или K
A
B
C
D
E
F
14
Комплект буйка
Изолирующая трубка (7)
Заменяемое
6-й знак
10-й знак
изделие
Все кроме
032-6401-007
3, 4, 5, A, C, D,
E, F, G и H
E, F, K или L
E, F, G или H
032-6401-010
G, H, M или N
Все
032-6401-010
Теплозащитная прокладка (9)
4-й знак
Заменяемое изделие
J, K или L
Не применимо
Все кроме J, K и L
012-1204-001
Прокладка камеры / кольцевое соединение (10)
3-й знак
6-й знак
Заменяемое изделие
1 или 2
Все
Не применимо
3 или A
012-1301-017
4 или C
012-1301-018
5, D, E или K
012-1204-021
3 или 5
L
012-1904-002
F, G или M
012-1904-003
H или N
012-1904-011
3 или A
012-1301-017
4 или C
012-1301-018
5, D, E или K
012-1204-021
4 или 6
L
012-1906-002
F, G или M
012-1906-003
H или N
012-1906-011
G
F, G, H,
L, M или N
H
I
A
B
C
D
E, F, G,
H или I
Все кроме
C, F, L или P
C, F, L и P
Заменяемое изделие
089-6125-001 089-6126-001
089-6125-002 089-6126-002
089-6125-003 089-6126-003
089-6125-004 089-6126-004
089-6125-005 089-6126-005
089-6125-006 089-6126-006
089-6125-007 089-6126-007
089-6125-008 089-6126-008
089-6125-009 089-6126-009
089-6125-010
089-6125-011
Не
089-6125-012
089-6125-013 применимо
Обратитесь к
изготовителю
Детали, одинаковые для всех приборов
ПОЗИЦИЯ
Заменяемое изделие
(11) Шток в сборе
Обратитесь к изготовителю
(13) Шплинт
(заказываемое кол.: 2)
010-5203-001
Состав комплектов
Комплект штока включает в себя следующее: шток в
сборе и сердечник ЛРДТ.
Комплект пружины включает в себя следующее: пружина
в сборе, винты и стопорные шайбы.
Комплект буйка включает в себя следующее: буек и
шплинты (2 шт.).
25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИБОРА
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ / ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значение
Напряжение питания (на клеммах)
Защита от атмосферных воздействий / искробезопасная эл. цепь: от 11 до 28,4 В
пост. тока (ATEX) - 28,6 В пост. тока (FM)
Взрывозащита по ATEX: от 11 до 36 В пост. тока (ATEX-FM)
FOUNDATION Fieldbus™ (искробезопасная цепь по FISCO): от 9 до 17,5 В пост. тока
FOUNDATION Fieldbus™ (взрывонепроницаемая оболочка): от 9 до 32 В пост. тока
Сигнальный выход
4-20 мА с HART®; допустимо от 3,8 мА до 20,5 мА (удовлетворяет требованиям
NAMUR NE 43),
cеть по протоколу FOUNDATION Fieldbus™ H1 (ITK вер. 5)
От 356 мм до 3048 мм включ. (другие размеры по требованию)
Диапазон измерения
Разрешающая способность
Аналоговый сигнал: 0,01 мA
Дисплей: 0,1 см
Сопротивление токовой петли
Демпфирование
Сигнал неисправности
Интерфейс пользователя
620 Ом при 20,5 мА – 24 В пост. тока
Настраивается 0-45 с
Регулируемый на 3,6 мА, 22 мA, HOLD
Коммуникатор HART®, AMS® или PACTware®, FOUNDATION Fieldbus™
и 3-кнопочная клавиатура
Дисплей
Язык меню
ЖК, 2 строки по 8 символов
Английский / испанский / французский / немецкий (FOUNDATION Fieldbus™:
английский)
IP 66 / алюминий A356T6 (< 0,20 % меди) или нержавеющая сталь
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4, искробезопасная эл. цепь
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4, FISCO – искробезопасная эл. цепь
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6, взрывонепроницаемая оболочка
Материал корпуса
Сертификаты
FM, искробезопасная эл. цепь (FISCO) и взрывонепроницаемая оболочка
Приборы для работы по протоколу FOUNDATION Fieldbus™ имеют сертификаты
FISCO (искробезопасная эл. цепь) и ATEX – FM/CSA (взрывонепроницаемая
оболочка)
SIL (уровень обеспечения безопасности)
Электрические данные
LRS – Регистр Ллойда (для морских условий)
РОСТЕХНАДЗОР/Госреестр СИ РФ – Российские стандарты безопасности
Функциональная надежность соответствует классу SIL 2 прибора 1oo1
(мажоритарная схема 1 из 1) согласно IEC 61508; SFF = 92,3 %
– имеется полный отчет по анализу отказов, их последствий и диагностике
(FMEDA), а также декларация, предоставляемые по запросу
Ui = 28,4 В, li = 94 мА, Pi = 0,67 Вт - ATEX
Ui = 28,6 В, li = 140 мА, Pi = 1 Вт - FM
Ui = 17,5 В, li = 380 мА, Pi = 5,32 Вт (FOUNDATION Fieldbus)
Данные схемы замещения
Ci = 2,2 нФ, Li = 3 мкГн - ATEX
Ci = 5,5 нФ, Li = 9 мкГн - FM
Ci = 0,71 нФ, Li = 3 мкГн (FOUNDATION Fieldbus™)
Класс ударопрочности / вибростойкости
Чистый и полный вес Литой алюминий
Нерж. сталь
Габаритные размеры
Технические
Версия ITK
характеристики по
Класс устройства
протоколу FOUNDAуровня H1
TION
Fieldbus™
Класс профиля
ANSI/ISA-571.03 SA1 (удар), ANSI/ISA-571.03 VC2 (вибрация)
3 кг – только усилитель
8 кг – только усилитель
В 306 мм x Ш 112 мм x Г 192 мм
5.0
Задатчик связей (LAS) – ВКЛ/ВЫКЛ по выбору
31PS, 32L
уровня H1
26
Функциональные
блоки
1 x AI и 1 x PID, 1 x RB, 1 x TB
Ток покоя
17 мА
Время
выполнения
15 мс
Файлы CFF
Загружаются из системы верхнего уровня или с сайта www.fieldbus.org
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ПРИБОРА
РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значение
Линейность
Уровень
± 0,50 % от полной ширины диапазона
± 0,70 % от полной ширины диапазона
Точность
Граница
раздела/плотность
Уровень
Граница
раздела/плотность
Воспроизводи- Уровень
мость
Граница
раздела/плотность
± 1,00 % от полной ширины диапазона
Гистерезис
< 1,5 мм или ± 0,05 % от полной ширины диапазона
Время срабатывания
< 1 секунды
Время готовности
< 5 секунд
Температура окруж. среды
От
От
От
От
Температура хранения
± 0,75 % от полной ширины диапазона
± 0,05 % от полной ширины диапазона
± 0,10 % от полной ширины диапазона
-40
-20
-40
-40
°C
°C
°C
°C
до
до
до
до
+80
+70
+70
+85
°C
°C
°C
°C
– для электронного блока
– для ЖК-дисплея
– для приборов с защитой Ex ia и Ex d
Влияние темп. окруж. среды
Рабочая
Макс.
температура
Мин.
Макс. смещение нуля равно 0,017 % / °F
+260 °C для пара / +315 °C при отсутствии пара
Макс. рабочее давление
355 бар при +40 °C.
Диапазон плотностей
От 0,23 кг/дм3 до 2,20 кг/дм3
Влажность
0-99 %, без конденсации
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет требованиям CE (EN-61326: 1997 + A1 + A2)
-29 °C для моделей из углеродистой стали / -196 °C для моделей из нерж. стали
См. графики температуры на стр. 30.
КОНСТРУКЦИОННЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Характеристика
Значение
Материалы камеры
Углерод. сталь или нерж. сталь 316/316L (1.4401/1.4404) (другие материалы - по
требованию)
Инконель® (другие материалы - по требованию)
316/316L (1.4401/1.4404) или 316 (1.4401)
Резьбовое соединение: 1 1/2" NPT-F или 2" NPT-F или 1 1/2" сварка враструб или 2"
сварка враструб
Фланцевое: различные фланцы по стандартам ANSI или EN/DIN
Смачиваемые детали
Монтаж на объекте
Длина буйка
Пружина
Буек
От 356 мм до 3048 мм; другие длины - по требованию
27
РАЗМЕРЫ в мм
Электронная головка
Монтаж сверху
E31/E32 - J/K/L
102
Камера «бок/низ»
E33/E34 - J/K/L
Два
кабельных
ввода
3/4" NPT или
M20 x 1,5
72
98
407
407
A
A
22
100
Диапазон
уровней
±2
159
262
206
Диапазон
уровней
103
70°
133
B
Камера «бок/низ»
E33/E34 - J/K/L
Камера «бок/бок»
E35/E36 - J/K/L
407
Камера «бок/бок»
E35/E36 - J/K/L
407
407
A
A
Диапазон
уровней
±2
Диапазон
уровней
±2
133
133
B
Дренаж 1" NPT-F
(заглушка не
поставляется)
B
A
Диапазон
уровней
±2
133
Дренаж 1" NPT-F
(заглушка не
поставляется)
B
ТЕПЛОЗАЩИТНЫЕ УДЛИНИТЕЛИ
Модели E3x-D/E/F
Модели E3x-M/N/P
Модели E3x-A/B/C
712
509
28
610
C
РАЗМЕРЫ в мм
Размер A для всех моделей
Класс камеры
150 / 300 / 600 lbs
PN 16 .. PN 100
Диапазон отн. плотности
4-й знак
Размер A
0,23 - 0,54
J/A/M/D
236
0,55 - 1,09
K/B/N/E
186
1,10 - 2,20
L/C/P/F
186
0,55 - 1,09
K/B/N/E
900 / 1500 lbs
PN 160 / PN 250
2500 lbs
PN 320
245
320
Размеры B и C для моделей с внешней камерой (E33/E34/E35/E36)
Фланцевые монтажные соединения
Размер фланца
Класс фланца
150 / 300 / 600 lbs
600 lbs
1 1/2"
900 lbs
1500 lbs
2500 lbs
150 / 300 / 600 lbs
600 lbs
2"
900 lbs
1500 lbs
2500 lbs
PN 16 / PN 25 / PN 40
PN 63 / PN 100
PN 160
PN 250
PN 320
PN 16
PN 25 / 40
PN 63
PN 100
PN 160
PN 250
PN 320
DN 40
DN 50
Тип соединения
Сквозной - ANSI RF
(с выступом)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Сквозной - ANSI RF
(с выступом)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
Приварной воротниковый
- ANSI RJ (с выемкой)
EN 1092-1 тип B1
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B1
EN 1092-1 тип B1
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
EN 1092-1 тип B2
Размеры
B
C
180
268
180
268
193
283
185
283
228
313
185
273
185
273
214
303
211
303
249
328
180
200
143
177
197
185
188
202
208
159
186
214
268
288
288
303
313
273
278
293
298
303
313
328
Монтажные соединения на резьбе и сваркой враструб (NPT - коническая трубная резьба, SW - сварка враструб)
Размер
1 1/2"
2"
Класс камеры
150 / 300 / 600 / 900 lbs
1500 lbs
2500 lbs
150 / 300 / 600 / 900 lbs
1500 lbs
2500 lbs
Тип соединения
NPT/SW
NPT/SW
NPT/SW
NPT/SW
NPT/SW
NPT/SW
Размеры
B
C
81
89
102
84
98
111
Не
применимо
29
РАБОЧИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
На графиках ниже изображены области значений рабочих температур и температур окружающей среды, за пределы
которых не следует выходить при эксплуатации стандартных изделий.
Для эксплуатации при отсутствии пара
Рабочая температура, °C
350
300
250
200
150
100
50
0
30
35
40
50
55
60
45
Температура окружающей среды °C
65
70
75
4-й знак = J/K/L
4-й знак = D/E/F
4-й знак = A/B/C
4-й знак = M/N/P и 9-й знак = 3
4-й знак = M/N/P и 9-й знак = 1
Для эксплуатации при наличии пара
Рабочая температура, °C
350
300
250
200
150
100
50
0
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
Температура окружающей среды °C
4-й знак = K
4-й знак = B
4-й знак = E
4-й знак = N
ВЫБОР МОДЕЛИ
Полный комплект измерительной системы включает в себя:
1. Один код заказа для укомплектованного стандартного уровнемера E3 Modulevel®.
Код заказа для модифицированных моделей / дополнений: добавьте «Х» перед кодом изделия, параметры
которого наиболее близки к требуемым, и укажите модификацию или дополнения отдельно.
Например: XE35-KQ3A-H1B X = сертификат на материалы EN 1020-3.1
2. По дополнительному заказу:
- Регулируемая подвеска буйка для приборов, монтируемых на резервуар сверху; длина троса 2,5 м. Код для
заказа 032-3110-004; требуется, если расстояние между верхом буйка и стыком фланца > размера A (см. стр.
28 и 29) + 60 мм.
- Бесплатно: мастер-диск Magnetrol с E3 Modulevel DTM (PACTware®). Код для заказа: 090-BE59-200 (включен в
каждый заказ).
30
ОБОЗНАЧЕНИЯ МОДЕЛЕЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ ОТСУТСТВИИ ПАРА (макс. 600 lbs)
НОМЕР БАЗОВОЙ МОДЕЛИ
Модели из углеродистой стали
E 3 1
E 3 3
E 3 5
Модели из нержавеющей стали
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
E 3 2
E 3 4
E 3 6
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ПЛОТНОСТЬ И РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА (обратитесь к изготовителю
относительно применения для границы раздела сред)
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный удлинитель (9-й знак)
макс. темп. / отн. плотность
150 °C
200 °C
230 °C
290 °C
315 °C
J
A
M
D
M
0,23 - 0,54 относит. плотность
K
B
N
E
N
0,55 - 1,09 относит. плотность
L
C
P
F
P
1,10 - 2,20 относит. плотность
МОНТАЖ НА РЕЗЕРВУАРЕ
Для моделей, монтируемых сверху
E31/E32 - параметры фланца по ANSI
600 lbs
150 lbs
300 lbs
Размер
RF
RF
RF
RJ
G3
G4
G5
GK
3"
H3
H4
H5
HK
4"
K3
K4
K5
KK
6"
E31/E32 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
PN 16 PN 25/40 PN 63
PN 100
Размер
Тип B1
Тип B1
Тип B2
Тип B2
EA
FA
GA
EC
FC
GC
ED
FD
GD
EE
FE
GE
DN 80
DN 100
DN 150
Для моделей с наружной камерой
E33 ... E36 - параметры фланца / камеры по ANSI E33 ... E36 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
600 lbs
PN 16 PN 25/40 PN 63
PN 100
150 lbs 300 lbs
Размер
Размер
Тип B1 Тип B1
Тип B2
Тип B2
RF
RF
RF
RJ
11/2" фланец
P3
P4
P5
PK
DN 40
2" фланец
Q3
Q4
Q5
QK
CA
CC
CD
CE
фланец
A3
A4
A5
11/2" NPT-F
E3
E4
E5
2" NPT-F
DN 50
R3
R4
R5
11/2" S.W.
DA
DC
DD
DE
фланец
F3
F4
F5
2" S.W.
ДИАПАЗОН УРОВНЕЙ
356
813
1219
1524
1829
2134
2438
2743
3048
A
B
C
D
E
F
G
H
I
мм
Обозначение
ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК ПРИБОРА
ВЫХОД/ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
H
F
4-20 мА с Hart® и дисплеем / 3 кнопками
FOUNDATION Fieldbus с дисплеем / 3 кнопками
МАКС. РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный
удлинитель (4-й знак)
1
Рабочая темп. до +290 °C
– 4-й знак: ВСЕ
Рабочая темп. от +291 °C до +315 °C
– 4-й знак: M, N или P
3
СЕРТИФИКАТЫ И КОРПУС
Литой алюминий
3/4"NPT
M20
J
K
A
B
E 3
3/4"NPT
Нерж. сталь
M20
L
M
C
D
E
F
G
H
5
6
7
8
1
2
3
4
Материалы корпуса
Кабельный ввод
Сертификаты
Устойчивость к атмосферным воздействиям
ATEX и FISCO с искробезопасной цепью
ATEX (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
FM и FISCO с искробезопасной цепью
FM (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
полный код заказа прибора E3 Modulevel – для эксплуатации
ПРИ ОТСУТСТВИИ ПАРА
31
ОБОЗНАЧЕНИЯ МОДЕЛЕЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ НАЛИЧИИ ПАРА (макс. 600 lbs)
НОМЕР БАЗОВОЙ МОДЕЛИ
Модели из углеродистой стали
E 3 1
E 3 3
E 3 5
Модели из нержавеющей стали
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
E 3 2
E 3 4
E 3 6
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ПЛОТНОСТЬ И РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА (обратитесь к изготовителю
относительно применения для границы раздела сред)
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный удлинитель (9-й знак)
макс. темп. / отн. плотность
150 °C
200 °C
230 °C
260 °C
K
B
N
E
МОНТАЖ НА РЕЗЕРВУАРЕ
Для моделей, монтируемых сверху
E31/E32 - параметры фланца по ANSI
600 lbs
150 lbs
300 lbs
Размер
RF
RF
RF
RJ
G3
H3
K3
G4
H4
K4
G5
H5
K5
GK
HK
KK
3"
4"
6"
0,55 - 1,09 относит. плотность
E31/E32 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
PN 16 PN 25/40 PN 63
PN 100
Размер
Тип B1
Тип B1
Тип B2
Тип B2
EA
FA
GA
EC
FC
GC
ED
FD
GD
EE
FE
GE
DN 80
DN 100
DN 150
Для моделей с наружной камерой
E33 ... E36 - параметры фланца / камеры по ANSI E33 ... E36 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
600 lbs
PN 16 PN 25/40 PN 63
PN 100
150 lbs 300 lbs
Размер
Размер
Тип B1 Тип B1
Тип B2
Тип B2
RF
RF
RF
RJ
11/2" фланец
P3
P4
P5
PK
DN 40
2" фланец
Q3
Q4
Q5
QK
CA
CC
CD
CE
фланец
A3
A4
A5
11/2" NPT-F
E3
E4
E5
2" NPT-F
DN 50
R3
R4
R5
11/2" S.W.
DA
DC
DD
DE
фланец
F3
F4
F5
2" S.W.
ДИАПАЗОН УРОВНЕЙ
356
813
1219
1524
1829
2134
2438
2743
3048
A
B
C
D
E
F
G
H
I
мм
Обозначение
ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК ПРИБОРА
ВЫХОД/ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
H
F
4-20 мА с HART® и дисплеем / 3 кнопками
FOUNDATION Fieldbus с дисплеем / 3 кнопками
МАКС. РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный
удлинитель (4-й знак)
1
Рабочая темп. до +150 °C
– 4-й знак: K
2
Рабочая темп. от +151 °C до +230 °C
– 4-й знак: B или N
3
Рабочая темп. от +231 °C до +260 °C
– 4-й знак: E
СЕРТИФИКАТЫ И КОРПУС
Литой алюминий
3/4"NPT
M20
J
K
A
B
E 3
32
3/4"NPT
Нерж. сталь
M20
L
M
C
D
E
F
G
H
5
6
7
8
1
2
3
4
Материалы корпуса
Кабельный ввод
Сертификаты
Устойчивость к атмосферным воздействиям
ATEX и FISCO с искробезопасной цепью
ATEX (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
FM и FISCO с искробезопасной цепью
FM (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
полный код заказа прибора E3 Modulevel – для эксплуатации
ПРИ НАЛИЧИИ ПАРА
ОБОЗНАЧЕНИЯ МОДЕЛЕЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ ОТСУТСТВИИ ПАРА (от 900 lbs до 2500 lbs)
НОМЕР БАЗОВОЙ МОДЕЛИ
Модели из углеродистой стали
E 3 1
E 3 3
E 3 5
Модели из нержавеющей стали
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
E 3 2
E 3 4
E 3 6
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ПЛОТНОСТЬ И РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА (обратитесь к изготовителю относительно
применения для границы раздела сред)
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный удлинитель (9-й знак)
150 °C
200 °C
230 °C
290 °C
315 °C
K
B
N
E
N
макс. темп. / отн. плотность
0,55 - 1,09 относит. плотность
МОНТАЖНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Для моделей, монтируемых сверху
E31/E32 - параметры фланца по ANSI
900 lbs
RJ
GL
HL
KL
1500 lbs
RJ
–
HM
KM
E31/E32 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
2500 lbs
RJ
Размер
–
HN
KN
3"
4"
6"
PN 160
Тип B2
EF
FF
GF
PN 250
Тип B2
EG
FG
GG
Размер
PN 320
Тип B2
EH
FH
GH
DN 80
DN 100
DN 150
Для моделей с наружной камерой
E33...E36 - параметры фланца / камеры по ANSI
900 lbs
RJ
PL
QL
AL
EL
RL
FL
1500 lbs
RJ
PM
QM
AM
EM
RM
FM
E33...E36 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
Размер
2500 lbs
RJ
11/2" фланец
2" фланец
11/2" NPT-F
2" NPT-F
11/2" SW
2" SW
PN
QN
AN
EN
RN
FN
Размер
PN 160
Тип B2
PN 250
Тип B2
PN 320
Тип B2
CF
CG
CH
DN 40
фланец
DF
DG
DH
DN 50
фланец
Макс. 355 бар при +40 °C
ДИАПАЗОН УРОВНЕЙ
356
813
1219
1524
1829
2134
2438
2743
3048
A
B
C
D
E
F
G
H
I
мм
Обозначение
ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК ПРИБОРА
ВЫХОД/ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
H
F
4-20 мА с HART® и дисплеем / 3 кнопками
FOUNDATION Fieldbus с дисплеем / 3 кнопками
МАКС. РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный
удлинитель (4-й знак)
1
3
Рабочая темп. до +290 °C
Рабочая темп. от +291 °C до +315 °C
– 4-й знак: ВСЕ
– 4-й знак: N
СЕРТИФИКАТЫ И КОРПУС
Литой алюминий
3/4"NPT
M20
J
K
A
B
E 3
3/4"NPT
Нерж. сталь
M20
L
M
C
D
Материалы корпуса
Кабельный ввод
Сертификаты
Устойчивость к атмосферным воздействиям
ATEX и FISCO с искробезопасной цепью
E
F
G
H
ATEX (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
5
6
7
8
FM и FISCO с искробезопасной цепью
1
2
3
4
FM (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
полный код заказа прибора E3 Modulevel –
ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ ОТСУТСТВИИ ПАРА и высокого давления
33
ОБОЗНАЧЕНИЯ МОДЕЛЕЙ ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ НАЛИЧИИ ПАРА (от 900 lbs до 2500 lbs)
НОМЕР БАЗОВОЙ МОДЕЛИ
Модели из углеродистой стали
E 3 1
E 3 3
E 3 5
Модели из нержавеющей стали
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
E 3 2
E 3 4
E 3 6
E3 Modulevel для монтажа сверху
E3 Modulevel с камерой «бок/низ»
E3 Modulevel с камерой «бок/бок»
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ПЛОТНОСТЬ И РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА (обратитесь к изготовителю
относительно применения для границы раздела сред)
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный удлинитель (9-й знак)
150 °C
200 °C
230 °C
260 °C
K
B
N
E
макс. темп. / отн. плотность
0,55 - 1,09 относит. плотность
МОНТАЖНОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Для моделей, монтируемых сверху
E31/E32 - параметры фланца по ANSI
900 lbs
RJ
GL
HL
KL
1500 lbs
RJ
–
HM
KM
E31/E32 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
2500 lbs
RJ
Размер
–
HN
KN
3"
4"
6"
PN 160
Тип B2
EF
FF
GF
PN 250
Тип B2
EG
FG
GG
Размер
PN 320
Тип B2
EH
FH
GH
DN 80
DN 100
DN 150
Для моделей с наружной камерой
E33...E36 - параметры фланца / камеры по ANSI
900 lbs
RJ
PL
QL
AL
EL
RL
FL
E33...E36 - параметры фланца по EN 1092-1 (DIN)
Размер
2500 lbs
RJ
1500 lbs
RJ
PM
QM
AM
EM
RM
FM
11/2" фланец
2" фланец
11/2" NPT-F
2" NPT-F
11/2" SW
2" SW
PN
QN
AN
EN
RN
FN
Размер
PN 160
Тип B2
PN 250
Тип B2
PN 320
Тип B2
CF
CG
CH
DN 40
фланец
DF
DG
DH
DN 50
фланец
Макс. 155 бар при +40 °C
ДИАПАЗОН УРОВНЕЙ
356
813
1219
1524
1829
2134
2438
2743
3048
A
B
C
D
E
F
G
H
I
мм
Обозначение
ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК ПРИБОРА
ВЫХОД/ПЕРЕДАЧА ДАННЫХ
H
F
4 - 20 мА с Hart® и дисплеем / 3 кнопками
FOUNDATION Fieldbus с дисплеем / 3 кнопками
МАКС. РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Подберите для рабочей температуры соответствующий теплозащитный
удлинитель (4-й знак)
1
2
3
Рабочая темп. до +150 °C
Рабочая темп. от +151 °C до +230 °C
Рабочая темп. от +231 °C до +260 °C
– 4-й знак: K
– 4-й знак: B или N
– 4-й знак: E
СЕРТИФИКАТЫ И КОРПУС
Литой алюминий
3/4"NPT
M20
J
K
A
B
E 3
34
3/4"NPT
Нерж. сталь
M20
L
M
C
D
Материалы корпуса
Кабельный ввод
Сертификаты
Устойчивость к атмосферным воздействиям
ATEX и FISCO с искробезопасной цепью
E
F
G
H
ATEX (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
5
6
7
8
FM и FISCO с искробезопасной цепью
1
2
3
4
FM (HART и FF) с взрывонепроницаемой
оболочкой
полный код заказа прибора E3 Modulevel –
ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИ НАЛИЧИИ ПАРА и высокого давления
Прибор E3 Modulevel буйкового типа
®
Перечень параметров конфигурации
Сделайте копию бланка и сохраните данные по параметрам конфигурации на случай появления неисправностей и для справок.
Поз.
Дисплей
Значение
Значение
Наименование резервуара
Резервуар №
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Технологическая среда
№ технол. поз.
Зав. № электронного блока
Рабочее
значение
Зав. № зонда
Уровень
«Level»
Плотность
«SG»
Граница раздела
«IfcLvl»
Тип измерения
«MeasType»
Ед. изм. уровня
«LvlUnits»
Смещение уровня
«Lvl Ofst»
Параметр, контролируемый
по цепи сигнала
«LoopCtrl»
Точка 4 мА
«Set 4mA»
Точка 20 мА
«Set 20mA»
Демпфирование
«Damping»
% использования ЛРДТ
«LVDT%»
Калибровочная плотность
«Calib SG»
Свободно висящий буек
«DrySensr»
% при 4 мА
«SnsrCalLo»
Значение при 4 мА
«LvlCalLo»
или «SGCalLo»
% в точке 20 мА
«SnsrCalHi»
Значение при 20 мА
«LvlCalHi»
или «SGCalHi»
HART-адрес
«Poll Adr»
Настройка уровня
«Trim Lvl»
Регулировка 4 мА
«Trim 4»
Регулировка 20 мА
«Trim 20»
Нерабочее
значение
35
ВАЖНО
ПРАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАКАЗЧИКОВ
Владельцы изделий компании Magnetrol могут потребовать возврата изделия или любой его части изготовителю
для ремонта или замены. Ремонт или замена будут произведены немедленно. Компания Magnetrol International
произведет ремонт или замену изделия бесплатно для покупателя (или владельца), не считая расходов на
транспортировку, если:
а) возврат сделан в пределах гарантийного срока, и
б) при осмотре на заводе будет установлено, что причиной неисправности является дефект материала или
изготовления.
Если неисправность является следствием условий, нам не подконтрольных, или на нее НЕ распространяется
гарантия, то владельцу будет предъявлен счет за работу и за детали, потребовавшиеся для ремонта или замены.
В некоторых случаях может оказаться целесообразным выслать запчасти либо, в особых случаях, новое изделие
целиком для замены имеющегося оборудования до того, как оно будет возвращено. Если это окажется желательным,
то сообщите на завод номер модели и заводской номер подлежащего замене устройства. В подобных случаях размер
суммы за возвращенные материалы будет определяться исходя из объема действия гарантии.
В случае неправильного использования, претензии по прямым и косвенным убыткам не принимаются.
ПОРЯДОК ВОЗВРАТА
Для того чтобы мы могли эффективно работать с возвращаемыми материалами, вам необходимо получить от
изготовителя форму “Согласие на возврат материалов”. Данная форма должна обязательно сопровождать каждый
материал, подлежащий возврату. Данную форму можно получить в местном представительстве компании, либо
обратившись на завод. Просим Вас сообщить следующие сведения:
1. Покупатель
2. Описание материала
3. Заводской номер и номер для ссылок
4. Желаемые меры
5. Причина возврата
6. Сведения о рабочих условиях
Отправка материалов на завод должна осуществляться только после предварительной оплаты расходов на
транспортировку. Компания Magnetrol не принимает материалы, расходы на транспортировку которых не
оплачены.
Все заменяемые детали и изделия будут отправляться на условиях «ФОБ-завод».
БЮЛЛЕТЕНЬ №:
RU 48-635.0
ИЗДАНО:
СЕНТЯБРЬ 2009
ПРЕДЫДУЩЕЕ ИЗДАНИЕ:
Новое
ВОЗМОЖНЫ ИЗМЕНЕНИЯ
www.magnetrol.com
®
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tél. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
C-20 Community Centre, Janakpuri, New Delhi - 110 0058
Tel. +91 (11) 41661840 • Fax +91 (11) 41661843 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 (R.A.) • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]