VIZUAL Магнитная индикация уровня RU46-637

VIZUAL®
Инструкция по монтажу и эксплуатации
ля агнитного указателя уровня
Магнитная
индикация
7xxx
6xxx
5xxx
4xxx
3xxx
2xxx
1xxx
®
уровня
РАСПАКОВКА
Осторожно распакуйте устройство. Убедитесь, что из
пенопласта извлечены все комплектующие. Проверьте, не
повреждены ли они. Обо всех скрытых повреждениях
необходимо сообщать транспортному агентству в течение
24 часов. Проверьте по упаковочному листу содержимое
тары и обо всех расхождениях сообщите компании
“Магнетрол”. Проверьте номер модели по паспортной
табличке (номер модели / сертификаты по вложенному
отдельному листу), чтобы убедиться, что он совпадает с
указанным в упаковочном листе и заказе на поставку.
Номер модели Vizual® указывает следующее:
- магнитный указатель уровня (МУУ)
- измерительный преобразователь и (или) сигнализаторы
указателя Vizual®: каждое из этих комплектующих
устройств имеет собственный номер модели,
относящийся к их собственным сертификатам (согласно
отдельным прилагаемым документам).
Проверьте и запишите заводской номер Vizual® для
последующего использования при заказе деталей.
Номера наружных выключателей /
преобразователей
(для запчастей / сертификатов).
Паспортная табличка
Vizual®
* номер модели:
- магнитный указатель
уровня
- выключатели и (или)
преобразователи
* заводской номер
номер
позиции
*
Подготовка к монтажу:
-
Убедитесь, что межцентровое расстояние у устройства
равно межцентровому расстоянию у резервуара.
Приготовьте устанавливаемые снаружи выключатели /
измерительные преобразователи.
Приготовьте поплавок, который упакован отдельно.
ОСТОРОЖНО: При перемещении устройства, имеющего увеличенный диапазон измерения, обеспечьте опору по всей
длине устройства, чтобы избежать прогиба, который может привести к его деформации или к повреждению стекла.
МОНТАЖ – Магнитный указатель уровня
2° макс.
2° макс.
Плотность
Темп. / давление
Модель
Рекомендуется использовать
запорные вентили.
Для установки / извлечения поплавка
снимите нижний фланец. Всегда
монтируйте так, чтобы указатель был
направлен вверх.
Примечание: Поплавок упакован отдельно во избежание повреждения при транспортировке.
ОСТОРОЖНО: В случае использования запорных вентилей необходимо соблюдать осторожность при их
открывании, чтобы избежать броска жидкости или газа в камеру. При броске поплавок может оказаться
вытолкнутым в дальний конец камеры, что приведет к его повреждению.
2
МОНТАЖ – Магнитный указатель уровня
Указания по сборке – выключатели / шкала
Обе стороны могут быть
использованы для монтажа
сигнализаторов и индикаторной линейки
Указания по сборке – преобразователь
➀
Пружины для
защиты
поплавка,
заказываемые
дополнительно
➁
Табло
Герконовый преобразователь
Сигнализаторы
прикручены на
индикаторную
линейку.
Отметка 0 %
➀ Для установки дополнительных креплений снимите
верхнюю крышку.
➁ Закрепите переключатель в требуемой точке
переключения (точка переключения указана на
переключателе).
Переключатели/передатчик и шкала могут быть легко
смонтированы на индикаторной шкале. Просто плавно
перемещайте закрепляющих винтов вниз по направляющей до требуемого места и закрепите с помощью стопорного винта.
ВАЖНО: Поплавки рассчитаны на работу в
условиях эксплуатации. В начале работы, в
условиях окружающей среды, показания
поплавка могут быть неверными.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ – Измерительный преобразователь
Вид в разрезе
Отметка
4 мА
Используемый для Vizual® измерительный преобразователь
на базе цепи герконов калибруется на заводе-изготовителе
исходя из уровня, показываемого МУУ. Отметка для 4 мА
ставится на цепи герконов и должна совпадать с отметкой
на МУУ. Если необходимо установить интервал измерений,
отличающийся от стандартного, то просим обращаться на
завод-изготовитель.
Местный
измерительный
прибор,
предоставляемый
заказчиком
0%
100 %
8-35 В пост. тока
Взрывоопасная Безопасная зона
зона
Гальваническая развязка для устройств с
искробезопасными электрическими цепями
(не требуется для изделий общего назначения)
При подключении устройства на месте необходимо
использовать только контакты “+” и “-” Контакты 3, 4, 5 и 6
предназначены для использования только на заводеизготовителе.
3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ – Переключатели
Двухпозиционный герконовый переключатель
Герметичный и виброустойчивый
микропереключатель
ОСТОРОЖНО: Перед подключением устройства
необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ питание.
ОСТОРОЖНО: Перед подключением устройства
необходимо ВЫКЛЮЧИТЬ питание.
Переключатель будет включаться немного выше
центра устройства и отключаться немного ниже
центра.
Всегда следите за тщательным закреплением
переключателей на раме табло.
Переключатель будет включаться немного выше
центра устройства и отключаться немного ниже
центра.
При монтаже всегда размещайте переключатели как
можно ближе к табло.
Ном. ток переключателя при 24 В пост. тока 240 В пер. тока
Ном. ток переключателя при 24 В пост. тока 240 В пер. тока
Exi – простое электрооборудование
0,5 А
Не применимо
Exi
0,6 А
Не применимо
Общего назначения – Exd
2А
2А
Общего назначения
0,8 А
0,8 А
Exm
0,6 А
0,6 А
Воспроизводимость: < 2 мм
Воспроизводимость: < 2 мм
(нормально
разомкнутый)
(нормально
замкнутый)
(замкнутый)
NO
NO (коричневый) – нормально разомкнутый
NC
NC (синий) – нормально замкнутый
C
C (черный) – замкнутый
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если контролируемая жидкость чистая (нет твердых частиц и отложений), то для МУУ потребуется минимальное
обслуживание. Если контролируемая жидкость загрязнена (твердые частицы и отложения), то рекомендуется
периодически отключать камеру от резервуара и промывать ее. Для выполнения полной очистки необходимо,
предварительно слив жидкость из устройства, снять нижний фланец, извлечь поплавок, осмотреть камеру и
поплавок и, если потребуется, очистить их.
ЗАМЕНЯЕМЫЕ ИЗДЕЛИЯ
➃
➁
Позиция
Номер изделия
1
Поплавок – укажите плотность, номер модели на поплавке и зав. номер МУУ
–
2
Табло
Обратитесь к
изготовителю
➂
Микропереключатели
Сигнализаторы
➀
Герконы
3
➃
Измерительный преобразователь
Последние 3 цифры указывают
измерительный диапазон с шагом 1 см
4
4
Уплотнение
Общего назначения
048-8510-003
Exi – простое электрооборудование
048-8510-001
Exd
048-8508-001
Общего назначения
048-8509-002
Exi
048-8509-001
Exm
048-8507-001
Общего назначения
039-4052-xxx
Ex i
039-4053-xxx
Exd
039-4054-xxx
150 lbs
012-1301-027
300/
600 lbs.
012-1301-028
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность
Устранение
Флажки не поворачиваются при изменении уровня.
Проверьте флажки снизу вверх с помощью магнита (магнит не входит в комплект поставки). Если флажки исправны, то убедитесь в
наличии поплавка и проверьте, не застрял ли он (см. техническое
обслуживание).
Переключатель не срабатывает при
изменении уровня.
Проверьте, нет ли обрыва цепи переключателя. Замените в
случае обнаружения повреждения. Если повреждения нет, то
снимите переключатель с камеры и проверьте магнитный узел
переключателя с помощью настроечного магнита, проведя им над
поверхностью корпуса. Если магнитная сборка переключателя не
реагирует, то замените переключатель. Если переключатель
исправен, то проверьте ход поплавка.
Герконовый измерительный
преобразователь не отслеживает
уровень.
Снимите измерительный преобразователь в сборе с камеры и
проверьте с помощью настроечного магнита. Проведите магнитом
над цепью герконов снизу вверх. Проверьте калибровку ноля и
диапазона измерений. Если это не устранит неисправность, то
замените.
Уровень, показываемый флажками,
отличается от фактического.
Установлен поплавок, рассчитанный на другую плотность.
Замените на поплавок, предназначенный для имеющейся
плотности. Проверьте правильность ориентации поплавка.
Верхушка расположена вверху.
Поплавок внутри указателя уровня
движется медленно или не движется
совсем.
Установите МУУ вертикально.
Контролируемая жидкость может быть слишком вязкой, и в этом случае для увеличения ее текучести, может потребоваться использование электроподогрева.
Может потребоваться перепроверка соответствия плотности
контролируемой жидкости и веса поплавка.
Контролируемая жидкость может содержать магнитные частицы,
накапливающиеся на магнитной части поплавка, что приводит к
его торможению.
Чтобы убедиться в отсутствии поломки поплавка может
потребоваться его внешний осмотр.
Ноль шкалы находится на уровне
центра нижнего соединения с
контролируемой средой, но указатель
находится выше или ниже ноля.
Шкала в сборе крепится на камере при помощи винтовых хомутов
из нержавеющей стали. Ее положение можно легко изменить на
месте с помощью отвертки. Обеспечьте положение ноля шкалы
на одной линии с центром соединения с контролируемой средой.
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Определяемая величина
Диапазон плотностей
Диапазон измерений
Указатель
Разрешающая способность
Шкала (заказывается дополнительно)
Материалы
Соединение с контролируемой средой
Конструкторские стандарты
Гидравлическое испытание
Значение
Уровень жидкости и граница раздела двух жидкостей
Стандартные модели: мин. плотн. 0,56 – макс. плотн. 1,5. Относительно сред с другими
плотностями обращайтесь к изготовителю
Определение границы раздела: мин. разность плотностей верхней и нижней жидкостей > 0,1 (при
меньшей разности обращайтесь к изготовителю)
От 30 см до 570 см. Если необходима длина, превышающая указанную, то обратитесь к изготовителю.
≤ +250 °C: Поликарбонатное табло / алюминиевая рельса / флажки из SST
> +250 °C: Стеклянное табло / алюминиевая рельса / флажки из SST
10 мм – высота флажка
В см и пользовательских единицах (по запросу) из нержавеющей стали 304
Внешняя камера/фланцы: нержавеющая сталь 316/316L
Поплавок: 316 Ti SST (1.4571). Титан по запросу
Резьбовое, патрубок под приварку или фланцевое соединения (AINSI - EN/DIN)
В соответствии с Директивой ЕС по сосудам, работающим под давлением (PED), и необходимыми требованиями по обеспечению безопасности
1,5 x рабочее давление (без поплавка)
5
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значение
Микропереключатель
Номинальные
параметры
Герконовый
переключатель
Воспроизводимость срабатывания переключателей
Переключатели
Выходной сигнал
Преобразователь
24 ... 240 V AC / V DC
240 В пер. тока
24 ... 240 V AC / V DC
0,5 A / 30 ВА / 20 Вт
2 A / 100 ВА / 40 Вт
0,8 A / 60 ВА / 40 Вт
0,6 А / 45 ВА / 45 Вт
– Exi (простое приборы)
– общего назначения / Exd
– общего назначения
– Exm/Exi
< 2 мм
Микропереключатели SPDT (однополюс. на 2 направл.) (вариант: DPDT – двухполюс. на 2 направл.),
двустабильные герконовые переключатели SPDT
8-30 В пост. Преобразователь с питанием по сигнальной цепи: герконовый: вых. сигнал 4-20 мА (вариант: HART®)
Точность: < 5 мм.
LRS (эксплуатация в морских условиях),
ATEX II 1G EEx ia II C T6, искробезопасная цепь (для герконового измерительного преобразователя),
ATEX II 2G EEx d II C T6, взрывонепроницаемая оболочка (для микропереключателей)
ATEX II 2G EEx ia II C T6, искробезопасная цепь (for reed switches)
ATEX II 2G EEx m II C T6 (для герконовых переключателей)
Сертификаты
Температурные
диапазоны
Микропереключатель
Герконовый
переключатель
Герконовый
измерительный
преобразователь
Микропереключатель
Корпус
Герконовый
переключатель
Герконовый
измерительный
преобразователь
От -50 °C до +380 °C – общего назначения / Exi (Простое электрооборудование)
от -50 °C до +300 °C – Exd
От -25 °C до +75 °C – общего назначения
от -25 °C до +85 °C – Exm/Exi
От -40 °C до +150 °C – общего назначения
от -40 °C до +120 °C – Exi/Exd (более высокие температуры – по требованию)
IP 65, алюминий, кабельн. вход M20x1,5 (с кабельн. уплотнением) – общ. назн./Exi
(Простое электрооборудование)
IP 65, литой алюминий, парный кабельн. вход 3/4" NPT – Exd
IP 67, полиамид, с гибкими выводами (в т.ч. 5 м кабеля) – общего назначения
IP 67, Литой алюминий с гибкими выводами (в т.ч. 5 м кабеля) – Exm/Exi
IP 67, пластмасса ABS, кабельн. вход M16x1,5 (с кабельн. уплотнением) – общего назнач./ Exi
IP 65, литой алюминий, кабельный вход 1/2" NPT – Exd
ВАРИАНТЫ МОНТАЖА И УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ В ММ
120
100
100
диапазон
измерений
диапазон
измерений
±250➀
диапазон
измерений
±250➀
±250➀
Тип GR
бок – бок
Тип GS
бок – бок
Тип GT
верх – низ
120
100
120
диапазон
измерений
диапазон
измерений
диапазон
измерений
±250➀
±250➀
±250➀
Тип GU
верх – низ
➀
6
В зависимости от размера поплавка.
Тип GA
бок – низ
Тип GB
бок – низ
ВЫБОР МОДЕЛИ
Полный комплект измерительной системы включает в себя:
Код заказа для камеры Vizual® (для модифицированных моделей или дополнений следует указывать букву “X” перед кодом
ближайшей модели и отдельно описать модификацию. Например, XGSD-H23F-120 X = Сертификат на материалы EN 10204-3.1
2. Всегда указывайте рабочие значения температуры, давления и относительной плотности, если вязкость > 80 сП
3. Коды заказа для вариантов конструкции, заказываемых дополнительно:
- Измерительный преобразователь с использованием цепи герконов / микропереключатели / двустабильные
герконовые переключатели: Свяжитесь с заводом-изготовителем
- Шкала: стандартно нержавеющая сталь 304
Код для заказа: 032-3930-xxx: шкала в см. Обратитесь на завод, если требуется шкала в других единицах измерения
последние 3 цифры указывают диапазон измерений с шагом 1 см (например, 120 = 120 см)
1
БАЗОВЫЙ НОМЕР МОДЕЛИ – КЛАСС ANSI КАМЕР ИЗ 316/316L (1.4401/1.4404) – ФЛАНЦЫ И КАМЕРА
G
G
G
G
G
G
A
B
S
R
T
U
Соединения
Соединения
Соединения
Соединения
Соединения
Соединения
с
с
с
с
с
с
контролируемой
контролируемой
контролируемой
контролируемой
контролируемой
контролируемой
средой
средой
средой
средой
средой
средой
в
в
в
в
в
в
компоновке
компоновке
компоновке
компоновке
компоновке
компоновке
“бок - низ” и герметичная верхняя крышка
“бок - низ” и верхний фланец
“бок - бок” и герметичная верхняя крышка
“бок - бок” и верхний фланец
“верх - низ” и герметичная верхняя крышка
“верх - низ” и верхний фланец
ДИАПАЗОН ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПЛОТНОСТЕЙ И ДАВЛЕНИЕ ГИДРОТЕСТА➀
Гидротест 36 бар и +40 °C
0,56...0,60
0,61...0,70
0,71...0,80
0,81...0,90
0,91...1,50
Гидротест 52 бар и +40 °C
0,58...0,61
0,62...0,70
0,71...0,80
0,81...0,90
0,91...1,50
Гидротест 85 бар и +40 °C
0,62...0,70
0,71...0,80
0,81...0,90
0,91...1,50
Всегда указывайте рабочую относительную плотность, максимальную температуру и давление при заказе Vizual
A
B
C
D
E
➀
F
G
H
J
K
M
N
O
P
Свяжитесь заводом-изготовителем для низких значений относительной плотности, границы раздела сред и работы при
высоких давлениях.
МАТЕРИАЛЫ ИЗГОТОВЛЕНИЯ
КАМЕРА И ФЛАНЦЫ: 316/316L (1.4401/1.4404) – ПОПЛАВОК: 316 Ti (1.4571) кроме кода A: Титан
H
J
K
L
M
N
P
Индикаторное табло (без шкалы)
➀
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из поликарбоната
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из поликарбоната
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из поликарбоната
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из поликарбоната
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из стекла
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из стекла
Алюминиевый индикатор / нержавеющие флажки / табло из стекла
➀
Смотри опции для шкалы
ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ПРОЦЕССУ: РАЗМЕР
0
1
2
3
4
➀
1/2"
3/4"
1"
1 1/2"
2" ➀
2"/DN 50 фланцы обрабатываются до размера 1"
-20 °C ... +160 °C
-50 °C ... +125 °C
-20 °C ... +200 °C
-20 °C ... +250 °C
-20 °C ... +300 °C
-20 °C ... +350 °C
-20 °C ... +400 °C
Температурный диапазон
Z
A
B
C
D
DN
DN
DN
DN
DN
15
20
25
40
50
КЛАСС ПО ДАВЛЕНИЮ – ТИП ФЛАНЦА (если применимо)
EN/DIN
ANSI
3
150 lbs - RF фланец
A
PN
4
300 lbs - RF фланец
B
PN
5
600 lbs - RF фланец
D
PN
E
PN
Присоединение к процессу: Тип
N
S
F
➀
16
25/40
63
100
EN
EN
EN
EN
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
B1
B1
B2
B2
фланец
фланец
фланец
фланец
Резьба NPT-F (размер: макс. 1")
Патрубок под приварку (размер: макс 1")
Фланцы (все размеры)
0 3 0
5 7 0
минимум 30 cm
максимум 570 cm
ДИАПАЗОН ИЗМЕРЕНИЙ (согласно чертежу на левой странице) – с шагом в 1 см
G
Примечание: для составных камер длиной > 570 см, свяжитесь с заводом
Полный код магнитного указателя уровня Vizual®
7
ВАЖНО
ПРАВИЛА ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАКАЗЧИКОВ
Владельцы изделий компании Magnetrol могут потребовать возврата изделия или любой его части изготовителю для
ремонта или замены. Ремонт или замена будут произведены немедленно. Компания Magnetrol International
произведет ремонт или замену изделия бесплатно для покупателя (или владельца), не считая расходов на
транспортировку, если:
а) возврат сделан в пределах гарантийного срока, и
б) при осмотре на заводе будет установлено, что причиной неисправности является дефект материала или
изготовления.
Если неисправность является следствием условий, нам не подконтрольных, или на нее НЕ распространяется
гарантия, то владельцу будет предъявлен счет за работу и за детали, потребовавшиеся для ремонта или замены.
В некоторых случаях может оказаться целесообразным выслать запчасти либо, в особых случаях, новое изделие
целиком для замены имеющегося оборудования до того, как оно будет возвращено. Если это окажется
желательным, то сообщите на завод номер модели и заводской номер подлежащего замене устройства. В подобных
случаях размер суммы за возвращенные материалы будет определяться исходя из объема действия гарантии.
В случае неправильного использования, претензии по прямым и косвенным убыткам не принимаются.
ПОРЯДОК ВОЗВРАТА
Для того чтобы мы могли эффективно работать с возвращаемыми материалами, вам необходимо получить от
изготовителя форму “Согласие на возврат материалов”. Данная форма должна обязательно сопровождать каждый
материал, подлежащий возврату. Данную форму можно получить в местном представительстве компании, либо
обратившись на завод. Просим Вас сообщить следующие сведения:
1. Покупатель
2. Описание материала
3. Заводской номер и номер для ссылок
4. Желаемые меры
5. Причина возврата
6. Сведения о рабочих условиях
Отправка материалов на завод должна осуществляться только после предварительной оплаты расходов на
транспортировку. Компания Magnetrol не принимает материалы, расходы на транспортировку которых не
оплачены.
Все заменяемые детали и изделия будут отправляться на условиях “ФОБ-завод”.
БЮЛЛЕТЕНЬ №:
ИЗДАНО:
ПРЕДЫДУЩЕЕ ИЗДАНИЕ:
ВОЗМОЖНЫ ИЗМЕНЕНИЯ
www.magnetrol.com
®
RU 46-637.2
АПРЕЛЬ 2008
МАРТ 2004
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tél. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
C-20 Community Centre, Janakpuri, New Delhi - 110 0058
Tel. +91 (11) 41661840 • Fax +91 (11) 41661843 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 (R.A.) • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
Te
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
l. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]