Поплавковое реле уровня жидкости ® ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ОПИСАНИЕ Компания Magnetrol выпускает промышленные поплавковые реле уровня с широким выбором конфигураций аварийной сигнализации и органов регулировки. В каждом из поставляемых реле используется простой принцип плавучести. Эти реле могут быть применены как в простых, так и сложных технологических процессах, в частности при контроле за уровнем пенообразующих жидкостей, или жидкостей с перемен-ным уровнем, или жидких смесей, и обычно их стоимость ниже стоимости реле других типов. ПРИНЦИП РАБОТЫ Типовые регулирующие реле Работа реле основана на простом принципе плавучести. Пружину нагружают поплавками тяжелее жидкости, уровень которой требуется измерить. Погружение поплавков в жидкость приводит к изменению силы поддержания на плаву, в результате чего пружина перемещается вверх. Поскольку пружина перемещается только при перемещении уровня по поплавку, величина А перемещения пружины всегда будет меньшей частью перемещения уровня между поплавками В . Магнитная втулка С , соединенная с пружиной, перемещается внутри немагнитной защитной трубки D . Перемещение пружины приводит к тому, что магнитная втулка притягивает шарнирный магнит Е , приводящий в действие переключающий механизм F , размещенный вне защитной трубки. Встроенные упоры предотвращают недопустимый ход пружины в случае резкого подъема уровня. F Шарнир D Пружина возврата C E A Уровень подъема B Уровень опускания Регулирующие реле с проверочным устройством Назначение проверочного устройства заключается в проверке работы поплавкового регулирующего реле без подъема уровня жидкости в резервуаре. Эта проверка выполняется путем оттягивания вниз цепи проверочного устройства. Это приводит к тому, что нагруженный рычаг пружины поднимает переключающий исполнительный механизм, в результате чего имитируется высокий или очень высокий уровень жидкости. При отпускании цепи исполнительный механизм возвращается в исходное положение и возобновляется нормальная работа реле. Регулирующие реле на резервуарах с плавающей крышей и проверочным устройством Регулирующее реле такого типа предназначено для монтажа в резервуарах с плавающей крышей. Во избежание искрообразования регулирующее реле может быть оснащено свинцовым поплавком. Если регулирующее реле предназначено как для работы в жидкости, так и для монтажа на плавающей крыше, требуется поплавок из нержавеющей стали. УСТАНОВКА РАСПАКОВКА Осторожно распакуйте прибор. Освободите все компоненты от упаковочного материала. Проверьте все компоненты на наличие повреждений. Сообщите о всех выявленных скрытых повреждениях транспортной компании в течение 24 часов. Проверьте комплектность на соответствие упаковочной ведомости и сообщите обо всех недостающих компонентах на завод. Убедитесь в том, что номер модели на паспортной табличке соответствует номеру, указанному в упаковочной ведомости, и номеру заказа. Проверьте и запишите серийный номер прибора для будущих ссылок при заказе запчастей. ОСТОРОЖНО! При необходимости отгрузки в другой пункт назначения следует вновь закрепить сборочный узел поплавка при помощи тех же хомута и проволоки, которые использовались при исходной поставке. После распаковки проверьте все компоненты на наличие повреждений, появившихся при отгрузке. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ ОСТОРОЖНО! Резьбовой соединитель, выступающий из головного сборочного узла, очень хрупок. НЕ выполняйте погрузочно-разгрузочные работы и не устанавливайте прибор на месте таким образом, чтобы к штоку прикладывалось усилие. Для нормальной работы регулирующего реле необходимо, чтобы шток был в исправном состоянии и не погнут. МОНТАЖ ОСТОРОЖНО! Пружина и шток поплавка достаточно хрупки. Старайтесь не ронять поплавки в резервуар. Во избежание сгиба штока протягивайте кабель к требуемой позиции вручную. Отрегулируйте поплавки на кабеле поплавков в соответствии с требуемыми уровнями срабатывания переключающего механизма. (Ярлык с инструкциями прикреплен к кабелю.) Привинтите кабель поплавков, вставленный в канал резьбового соединителя, выступающий снизу регулирующего реле. Убедитесь в том, что работе поплавков в резервуаре не мешают трубки, стержни и прочие посторонние предметы. При условии отсутствия турбулентности жидкости в резервуаре не требуются никакие направляющие. В противном случае длина “направляющей трубки” или трубки должна быть по меньшей мере на 25 мм больше диаметра поплавка, причем нижний конец трубки должен быть открыт, а выше максимального уровня жидкости должны быть предусмотрены несколько вентиляционных отверстий. Убедитесь в том, что трубка установлена в строго вертикальном положении. 2 МОНТАЖ (продолжение) ВНИМАНИЕ! Перед прикреплением регулирующего реле Magnetrol к резервуару при помощи уровнемера проверьте горизонтальность крепежного фланца. Для правильной работы регулирующего реле его корпус должен быть установлен вертикально. ЭЛЕКТРОМОНТАЖ ПРИМЕЧАНИЕ: Если регулирующее реле оснащено пневматическим переключающим механизмом, не обращайте внимания на следующие инструкции и обратитесь к справочному бюллетеню по механизму, поставляемому для воздушных (или газовых) соединений. Большинство корпусов электромеханических регулирующих реле Magnetrol допускают поворот кабельных выводов на 360°. Для этого необходимо ослабить установочный винт (винты), размещенный(е) под основа-нием корпуса. Схемы внутренних электрических цепей регулирующих реле (схема переключения между выводами) приведены в прилагаемом справочном бюллетене по переключающему механизму. В высокотемпературных условиях применения [более 120°С (250°F)] между регулирующим реле и соединительной коробкой, расположенной в более холодной зоне, необходимо использовать термостойкие кабели. Силовые провода (проводники) заведены в корпус реле, намотаны на защитную трубку под дисковой перегородкой, а затем подведены к соответствующим выводам. Дополнительный провод следует проложить так, чтобы он не мешал работе переключающего механизма и закрытию крышки корпуса. Некоторые регулирующие реле оснащены взрывозащищенным (литым) корпусом переключающего механизма или водонепроницаемым (уплотненным прокладкой) корпусом. Эти корпуса используются во вредной окружающей среде или в условиях, когда температура окружающей среды достаточно низка для возникновения избыточной конденсации или отложения инея. После выполнения всех соединений взрывозащищенные корпуса должны быть “уплотнены” на кабельном выводе с использованием соответствующего компаунда или “обмазаны” уплотняющей замазкой во избежание проникновения воздуха внутрь. Во взрывозащищенных и водонепроницаемых корпусах проверьте посадку крышки на основании, чтобы убедиться в плотности стыка с прокладками. Уплотнение необходимо для предотвращения просачивания влажного тяжелого воздуха или корро-зионных газов в корпус переключающего механизма. Подсоедините источник питания к регулирующему реле и проверьте срабатывание переключающего механизма путем изменения уровня жидкости. В случае неисправности переключающего механизма проверьте вертикальность корпуса регулирующего реле и обратитесь к прилагаемому справочному бюллетеню по переключающему механизму. ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При соблюдении требований следующих разделов «Что надо делать» и «Что не надо делать» регулирующее реле обеспечит надежную защиту вашего основного оборудования в течение многих лет. ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ 1. Содержать регулирующее реле в чистоте Крышка корпуса переключающего механизма всегда должна быть установлена на регулирующее реле. Эта крышка предназначена для предотвращения попадания пыли и грязи, которые могут нарушить работу переключающего механизма. Кроме того, она защищает реле от воздействия влаги и служит предохранительным компонентом, закрывающим неизолированные провода и клеммы. В случае повреждения или смещения крышки корпуса немедленно закажите запасную крышку для замены. 2. Ежемесячно осматривать переключающие механизмы, клеммы и соединения - Ртутные переключатели можно осмотреть визуально для выявления повреждений от короткого замыкания. Проверьте отсутствие мелких трещин в стеклянной трубке, содержащей ртуть. Такие трещины могут пропускать воздух в трубку. При этом ртуть выглядит загрязненной и имеет тенденцию «растекаться» подобно воде, вместо разделения на круглые лужицы. При обнаружении такого состояния немедленно замените ртутный переключающий элемент реле. - Переключатели с сухими контактами должны быть осмотрены для выявления чрезмерного износа приводного рычага или смещения регулировочного винта в точке контакта винта и рычага. Также дефекты могут вызвать срабатывание переключателя при неправильных уровнях. Отрегулируйте переключающий механизм для компенсации износа (если возможно) или замените переключатель. НЕ эксплуатируйте регулирующее реле с дефектными или неправильно отрегулированными механизмами (см. справочный бюллетень по переключающим механизмам в части указаний по эксплуатации). - Регулирующие реле Magnetrol могут иногда подвергаться чрезмерному воздействию тепла или влаги. При таких условиях изоляция электрических проводов может стать хрупкой и, в конце концов, разрушиться или отслоиться. В результате оголенные провода могут вызвать короткое замыкание. Тщательно проверьте электропроводку и замените при первом признаке хрупкости изоляции. - Вибрация может иногда вызвать ослабление затяжки винтов клемм. Проверьте все соединения клемм, чтобы убедиться в плотной затяжке винтов. В линиях воздушной (или газовой) рабочей среды, подверженных воздействию вибрации, могут, в конце концов, появиться трещины и может нарушиться герметичность соединений, что приведет к утечкам. Тщательно проверьте линии и соединения, и восстановите или замените, если потребуется. ЧТО НЕ НАДО ДЕЛАТЬ 1. НИКОГДА не оставляйте снятую крышку корпуса реле на более длительный срок, чем это требуется для проведения регулярных осмотров. 2. НИКОГДА не смазывайте шарниры переключающих механизмов. На заводе эти шарниры были смазаны на весь срок службы. Дополнительная смазка не является необходимой и будет только способствовать налипанию пыли и грязи, которые могут нарушить нормальную работу механизма. 3. НИКОГДА не пытайтесь регулировать или заменять переключатели, не изучив тщательно соответствующие указания. Некоторые регулировки, предусмотренные в регулирующем реле Magnetrol, не должны выполняться на месте эксплуатации. При наличии сомнений обратитесь на завод или к вашему местному представителю компании Magnetrol. 4. НИКОГДА не пытайтесь выполнять перерегулировку притягивающих магнитных втулок, отлаженных на заводе: это может привести к отказу регулирующего реле во время эксплуатации, даже если переключатели включают вручную. 3 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Обычно первым признаком ненормальной работы является отказ функционирования регулируемого оборудования, а именно: насос не запускается (или не останавливается), сигнальные лампы не горят и т.д. При появлении таких симптомов как во время монтажа, так и во время последующей обычной эксплуатации, проверьте сначала следующие внешние причины. - Возможно перегорели предохранители. - Необходимо восстановить исходное состояние кнопки (кнопок). - Возможно разомкнут выключатель электропитания. - Возможно повреждение регулируемого оборудования. - Возможно изогнут шток, что приводит к срабатыванию реле. - Возможны дефекты электропроводки (или линий рабочей среды), подведенной к регулирующему реле. Если тщательная проверка этих возможных состояний не позволяет определить место неисправности, приступайте к проверке механизмов реле. 1. Разомкните рубильник или отключите электро-питание от регулирующего реле другим способом. 2. Снимите крышку корпуса реле. 3. Покачайте рукой узел магнита внутрь и наружу для тщательной проверки любого признака заедания. Для перемещения узла магнита на полную амплитуду качания должно требоваться минимальное усилие. 4. При наличии заедания возможно, что магнит касается защитной трубки или перетянуты поворотные втулки. Отрегулируйте должным образом поворотные втулки, так чтобы был ощущался боковой люфт. При наличии трения о трубку отпустите винт зажима магнита и измените положение магнита. 5. Если узел магнита качается свободно, но механизм все же не действует, проверьте установку регулирующего реле, чтобы убедиться в том, что оно находится в пределах нормативных трех градусов (3°) отклонения от вертикали (используйте спиртовой уровень, прикладываемый к боковой стороне защитной трубки в двух местах, отстоящих друг от друга на 90°). 6. Если механизм оборудован ртутным переключающим элементом, тщательно осмотрите стеклянную трубку с ртутью, как было описано в разделе по профилактическому техническому обслуживанию. В случае повреждения немедленно замените переключающий элемент. ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда храните резервные реле под рукой. Если переключающий механизм работает удовлетворительно, выполните проверку реле в целом. 1. Подключите электропитание и вручную осторожно приведите в действие переключающий механизм (с помощью непроводящего инструмента) для определения реакции регулируемого оборудования. 4 ВНИМАНИЕ: При включенном электропитании соблюдайте осторожность, чтобы избежать соприкосновения с выводами и соединениями на соединительной колодке. 2. Если все компоненты регулирующего реле находятся в рабочем состоянии, то причина неисправности может находиться в чувствительной части регулирующего реле (поплавках, пружине, штоке и притягивающей магнитной втулке). ПРИМЕЧАНИЕ: Сначала убедитесь в том, что в резервуар подается жидкость. Возможно, закрыт клапан подачи или засорен трубопровод. 3. При наличии жидкости в резервуаре продолжите проверять операцию определения уровня, сняв сборочный узел переключающего механизма. ВНИМАНИЕ: Перед началом какой-либо работы выключите рубильник или другим способом обесточьте электрические цепи, проходящие через регулирующее реле. Закройте клапан подачи рабочей среды на регулирующих реле, оборудованных пневматическими механизмами переключателей. А. Отсоедините провода от питающей стороны переключающего механизма (механизмов) переключателя и отсоедините электрический провод или линию рабочей среды от корпуса переключателей. В. Сбросьте давление в резервуаре и дайте прибору остыть. С. Снимите узел корпуса переключателей, ослабив установочный винт, размещенный непосредственно под основанием корпуса. 4. При снятом корпусе реле обследуйте притягивающую втулку и внутреннюю поверхность защитной трубки на избыточную коррозию или наличие твердых отложений, которые могут стать причиной того, что втулка не достигает поля магнита реле. 5. Если неисправность не обнаруживается, выньте весь чувствительный узел из резервуара, отвинтив головной фланец или крепежный переходной фитинг. Проверьте на наличие повреждений сборочный узел поплавков и внутренние компоненты. Проверьте узел на заедание, оперев головной фланец или крепежную втулку на край верстака и потянув сборочный узел поплавков рукой. ПРИМЕЧАНИЕ: При возникновении сомнений относительно состояния и рабочих характеристик регулирующего реле Magnetrol верните его на завод. См. раздел “Правила фирменного обслуживания” на стр. 16. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ № п/п 1 Наименование Защитная трубка 2 Прокладка Е-образной трубки 3 Комплект из пружины и штока 4 Переходной фитинг 5 Фланец и ограждение пружины A10 A15 B10 / B15 NEMA 4X NEMA 7/9 КОРПУС (MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6) 32-6302-033 32-6302-031 32-6302-033 КОРПУС ПНЕВМАТИЧЕСКОГО МЕХАНИЗМА (MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6) 32-6302-033 32-6302-031 — NEMA 4X NEMA 7/9 КОРПУС (MAT: L CODE 4) 32-6302-037 32-6302-036 32-6302-037 КОРПУС ПНЕВМАТИЧЕСКОГО МЕХАНИЗМА (MAT: L CODE 4) 32-6302-037 C10 / C15 ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ — ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ 32-6302-036 — — BASEEFA & CENELEC (MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6) 32-6344-002 — BASEEFA и CENELEC (MAT: L CODE 4) 32-6344-001 — 12-1301-002 СТАНДАРТНЫЙ 89-5327-001 89-5325-001 ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ МАРКИ 316 89-5328-001 89-5326-001 ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ СТАНДАРТНЫЙ 89-5707-001 НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ МАРКИ 316 ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ Определите размер и номинал, указав заводской номер регулирующего реле Запасные части поплавка Материал поплавка A10 A15 B10 B15 C10 C15 Фарфор ➀ 89-6141-001 89-6142-001 89-6143-001 89-6144-001 89-6153-001 89-6156-001 Карбат ➀ 89-6145-001 89-6146-001 89-6147-001 89-6148-001 89-6154-001 89-6157-001 Нержавеющая сталь ➀ 89-6149-001 89-6150-001 89-6151-001 89-6152-001 89-6155-001 89-6158-001 3-метровый кабель только с зажимами поплавка 316 SS 89-5802-003 89-5802-004 89-5802-003 Hastelloy C 89-5803-003 89-5803-004 89-5803-003 Monel 89-5804-003 89-5804-004 89-5804-003 ➀ В комплект входит 3-метровый кабель с броней из нержавеющей стали марки 316. Примечание: Размеры поплавков указаны на стр. 11, 12 и 13. Модели с резьбовыми соединениями Типовая модель с одним переключателем Модели с фланцевыми соединениями Типовая модель со сдвоенным переключателем ВНИМАНИЕ! Для правильной работы реле размещение магнитных втулок должно быть строго определено. НЕ пытайтесь изменять перепад регулирующего реле перемещением стопорных гаек. При разборке регулирующего реле для технического обслуживания замерьте положение стопорных гаек на штоке и запишите данные замера, чтобы использовать их при последующей сборке. 5 РАБОЧИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ Приборы серии В10 откалиброваны на заводе с выбором рабочей последовательности переключения. При заказе приборов серии В10 СЛЕДУЕТ определить рабочую последовательность и относительную плотность рабочей жидкости. Серия В 10 АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, небольшой фиксированный перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема №1 РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, большой регулируемый перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, большой регулируемый перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, большой регулируемый перепад АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, небольшой фиксированный перепад Схема N° 2 Схема N° 3 РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, большой регулируемый перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, большой регулируемый перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, большой регулируемый перепад РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема N° 4 Схема N° 5 Серия В15 АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ: Верхнее реле, небольшой фиксированный перепад АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ: Нижнее реле, небольшой фиксированный перепад 6 РАБОЧИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ (продолжение) Приборы серии С10 откалиброваны на заводе с выбором рабочей последовательности переключения. При заказе приборов серии С10 СЛЕДУЕТ определить рабочую последовательность и относительную плотность рабочей жидкости. Серия С10 Среднее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Нижнее реле, большой регулируемый перепад Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема А Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема B Верхнее реле, небольшой фиксированный перепад Схема C Верхнее реле, небольшой фиксированный перепад Верхнее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Нижнее реле, небольшой фиксированный перепад Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема D Верхнее реле, большой регулируемый перепад Верхнее реле, большой регулируемый перепад Верхнее реле, большой регулируемый перепад Схема E Нижнее реле, большой регулируемый перепад Схема F Верхнее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Среднее реле, большой регулируемый перепад Нижнее реле, небольшой фиксированный перепад Схема G Серия С15 Верхнее реле, небольшой фиксированный перепад Среднее реле, небольшой фиксированный перепад Нижнее реле, небольшой фиксированный перепад 7 РАБОЧИЕ УРОВНИ A10/A15 Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для величин, представленных в дюймах). A10 Фарфор Тип Температура жидкости °C A 0.70 B A A15 0.80 B A 0.90 B A 1.00 B A 0.50 B A 0.60 B A 0.70 B A 0.80 B A 0.90 B A 1.00 B 100 135 38 104 30 81 28 64 25 51 23 – – 130 53 114 43 99 43 89 38 81 36 200 – – 122 51 97 46 76 41 64 38 – – 142 66 124 53 109 53 96 46 89 43 150 300 – – – – 109 61 86 53 74 48 – – – – 132 61 114 58 104 53 94 48 200 400 – – – – – – 99 66 81 61 – – – – 142 71 122 66 109 58 99 53 500 – – – – – – – – – – – – – – – – 130 74 117 66 107 61 40 100 178 61 135 51 104 46 79 41 61 36 137 51 114 41 99 36 86 30 76 28 69 25 90 200 – – 150 71 119 64 91 56 71 51 152 66 127 53 109 46 94 41 84 36 76 33 150 300 – – – – 130 79 102 69 81 61 163 76 135 61 117 53 102 46 91 43 81 38 43 200 400 – – – – – – 112 81 91 74 175 89 145 71 124 61 109 53 96 48 86 260 500 – – – – – – – – 99 84 – – 155 81 132 71 117 61 104 56 94 50 40 100 178 61 135 51 104 46 79 41 61 36 137 51 114 41 99 36 86 30 76 28 69 25 90 200 – – 150 71 119 64 91 56 71 51 152 66 127 53 109 46 94 41 84 36 76 33 260 300 – – – – 130 79 102 69 81 61 163 76 135 61 117 53 102 46 91 43 81 38 Тип Подъем B15 Температура жидкости 0.70 B C D A B 0.95 C D A 40 100 – – – – – – – – 140 89 94 40 100 241 114 124 91 193 99 109 81 140 84 91 90 200 – – – – 208 99 127 81 152 84 107 69 137 81 102 64 150 300 – – – – – – – – 163 84 119 69 145 81 112 64 400 – B 1.00 °F 200 A 0.80 °C Ф. Нерж. сталь B 90 В15 Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для величин, представленных в дюймах). Карбат A 40 260 Карбат Нержавеющая сталь °F 0.60 C D A B C 69 127 84 89 69 69 124 81 86 64 B D – – – – – – – – – – – 155 124 124 64 40 100 241 114 124 91 193 99 109 81 140 84 91 69 124 81 86 64 90 200 – – – – 208 99 127 81 152 84 107 69 137 81 102 64 260 300 – – – –– – – – – 163 84 119 69 145 81 112 64 A Опускание Подъем D C Опускание С10 Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для величин, представленных в дюймах). жидкости Схемы A, B, C, EиG С10 Схемы DиF Нерж. сталь/ Фарфор Нерж. сталь/ Фарфор карбат карбат °C C10 С10 - схемы A, B, C, E, G, D и F Температура Тип Модель °F 0.58 A B 0.60 C D A A, B, C, EиG C10 Схемы DиF 8 Нерж. сталь/ Фарфор Нерж. сталь/ Фарфор карбат карбат Схемы 0.70 C D A B 0.80 C D A B A C D 40 100 – – – – – – – – 64 56 56 51 58 51 48 90 200 – – – – – – – – – – – – – – – – 40 100 114 94 81 58 96 81 76 56 107 97 53 48 46 56 33 43 90 200 – – – – – – – – – – – – 81 74 64 58 150 300 – – – – – – – – – – – – – – – – 40 100 – – – – – – – – 183 43 90 200 – – – – – – – – 40 100 251 94 81 58 233 81 76 90 200 – – – – – – – – – 150 300 – – – – – – – – – 0.90 C10 B 66 56 51 175 61 48 – – – – – – – – 56 226 97 53 48 170 53 33 43 – – – 188 74 64 58 – – – – – – – 1.00 A B C D A B 1.10 C 43 D A B B C D C10 Схемы A, B и C 1.20 C D A B C D 40 100 76 61 69 38 36 36 53 36 76 66 64 30 43 43 53 28 90 200 – – – – 81 69 71 43 43 43 58 41 – – – – 40 100 79 81 64 38 33 48 46 33 79 81 64 33 41 56 48 30 90 200 91 91 43 51 43 58 28 46 – – – – – – – – 150 300 86 76 61 69 41 46 43 61 – – – – – – – – 40 100 168 71 69 38 132 46 53 36 155 76 64 30 127 53 53 28 90 200 – – – – 157 79 71 43 132 53 58 41 – – – – 40 100 183 81 64 38 140 48 46 33 163 81 64 33 132 56 48 30 90 200 193 91 43 51 150 58 28 46 – – – – – – – – 150 300 178 76 61 69 137 46 43 61 – – – – – – – – A A B B C C D C10 Схемы EиG D C10 Схемы DиF РАБОЧИЕ УРОВНИ (продолжение) Температура жидкости °C (°F) Нерж. сталь/ карбат Фарфор Тип С15 Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для величин, представленных в дюймах). C15 0.65 A B -18°C - – – 54°C 36 124 Нерж. сталь/ Фарфор карбат (0° C D – E F A B C 130°F) D E F A B C D E Опускание F F E – – – – – – – – 23 97 25 135 36 157 51 155 56 196 33 117 41 140 41 170 28 109 41 132 50 165 1.00 Подъем Опускание D C Подъем Опускание B 1.10 25 91 36 127 48 157 23 84 20 102 18 117 23 79 25 97 28 107 30 102 46 132 66 168 28 91 25 102 25 117 – – – – – – 23 74 41 114 20 71 23 88 99 A C15 1.20 Фарфор 0.80 – 0.90 - Подъем 0.70 28 1.25 94 84 ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ПЛОТНОСТИ А10/А15 Не относится к моделям реле, монтируемым на плавающей крыше. B10/B15 Не относится к моделям реле, монтируемым на плавающей крыше. Номер по Темп. жидкости каталогу °C °F Номер по Темп. жидкости каталогу °C °F A10 A15 40 Реле серий A-E, J и K Фарфор Нерж. сталь Карбат 100 0.60 - 1.20 0.60 - 1.20 0.60 - 1.20 B10 40 100 Реле серий A-E Фарфор Нерж. сталь Карбат 0.60 - 1.50 0.50 - 1.00 0.50 - 1.00 90 200 0.70 - 1.20 0.70 - 1.20 0.70 - 1.20 90 200 0.64 - 1.50 0.50 - 1.00 0.50 - 1.00 150 300 0.80 - 1.20 0.80 - 1.20 0.80 - 1.20 150 300 0.80 - 1.50 0.60 - 1.00 0.60 - 1.00 200 400 1.00 - 1.20 0.90 - 1.20 – 200 400 1.00 - 1.50 0.72 - 1.00 – 260 500 1.10 - 1.20 1.00 - 1.20 – 260 500 1.10 - 1.50 0.84 - 1.00 – 40 100 0.60 - 2.40 0.40 - 1.65 0.40 - 1.65 40 100 0.95 - 1.20 0.70 - 1.20 0.70 - 1.20 B15 90 200 0.62 - 2.40 0.40 - 1.65 0.45 - 1.65 90 200 1.10 - 1.20 0.80 - 1.20 0.80 - 1.20 150 300 0.65 - 2.40 0.50 - 1.65 0.50 - 1.65 150 300 – 0.90 - 1.20 0.90 - 1.20 200 400 0.70 - 2.40 0.55 - 1.65 – 200 400 – 1.00 - 1.20 – 260 500 0.75 - 2.40 0.60 - 1.65 – 260 500 – 1.04 - 1.20 – C10/C15 Номер по Темп. жидкости каталогу °C °F C10 C15 ① Реле серий A-E Фарфор Нерж. сталь Карбат 0.58 - 1.20 40 100 0.65 - 1.20 0.58 - 1.20 90 200 0.95 - 1.10 0.76 - 1.00 0.76 - 1.00 150 300 – 0.82 - 1.00 0.82 - 1.00 55 130 0.80 - 1.25 0.65 - 1.00 0.65 - 1.00 ① Проконсультируйтесь на заводе относительно применения в условиях высокой температуры. 9 РАЗМЕРЫ В ММ (дюймах) B B A A Серия А10 - Монтаж резьбового исполнения прибора Серия В15 - Монтаж фланцевого C исполнения прибора E C E Цилиндрическая 2 1/2" NPT трубная резьба 2 1/2” D Мин. D Мин. Серия A10 Корпус Монтаж резьбового исполнения прибора A B C Монтаж фланцевого исполнения прибора D мин. A B A10 C D мин. 180) (7.10) NEMA 4X IP 65 109) (4.29) 151) (5.93) 337) (13.25) 130) (5.10) 109) (4.29) 151) (5.93) 257) (10.12) NEMA 7/9 100) (3.94) 143) (5.63) 326) (12.83) ① 100) (3.94) 143) (5.63) 246) (9.68) BASEEFA или CENELEC 110) (4.33) 143) (5.63) 329) (12.95) 135) (5.30) 110) (4.33) 143) (5.63) 249) (9.80) 185) (7.30) IP 53 NEMA 3R 127) (5.00) 118) (4.64) 296) (11.65) ② 127) (5.00) 118) (4.64) 216) (8.50) ② A15 Фарфор 185 (7.30) 185 (7.30) ① 92 (3.62) 65 (2.56) ø 65 (2.56) ø Карбат 229 (9.00) Серия A15 Корпус Монтаж резьбового исполнения прибора A B C Монтаж фланцевого исполнения прибора D мин. A B C 229 (9.00) 114 (4.50) D мин. NEMA 4X IP 65 109) (4.29) 151) (5.93) 281) (11.06) 127) (5.00) 109) (4.29) 151) (5.93) 201) (7.93) 178) (7.00) NEMA 7/9 100) (3.94) 143) (5.63) 275) (10.83) ① и 100) (3.94) 143) (5.63) 195) (7.68) ① и BASEEFA или CENELEC 110) (4.33) 143) (5.63) 329) (12.95) ② 110) (4.33) 143) 5.63) 249) (9.80) ② IP 53 NEMA 3R 127) (5.00) 118) (4.64) 245) (9.65) 127) (5.00) 118) (4.64) 165) (6.50) 64 (2.50) ø 64 (2.50) ø Нержавеющая сталь 229 (9.00) 229 (9.00) 114 (4.50) 64 (2.50) ø Серия B10 и B15 Корпус Монтаж резьбового исполнения прибора A B C NEMA 4X IP 65 109) (4.29) 151) (5.93) 337) (13.25) 109) (4.29) 151) (5.93) 257) (10.12) NEMA 7/9 100) 143) 326) 100) 143) 246) (3.94) (5.63) (12.83) (3.94) (5.63) (9.68) 110) (4.33) 143) (5.63) 329) (12.95) 110) (4.33) 143) 5.63) 249) (9.80) BASEEFA или CENELEC Корпус B 64 (2.50) ø Монтаж фланцевого исполнения прибора C A B10 B15 Фарфор 127 (5.00) 185 (7.30) 127 (5.00) 127 (5.00) 127 (5.00) Монтаж резьбового исполнения Монтаж фланцевого исполнения прибора D мин. прибора D мин. 65 ø (2.56) 65 (2.56) ø B10 B15 B10 B15 Карбат NEMA 4X IP 65 157) ђ (6.20) ① 142) ђ (5.60) ① 208) ђ (8.20) ① 193) ђ (7.60) ① 147) і (5.80) ② 147) і (5.80) ② 198) і (7.80) ② 198) і (7.80) ② 152 (6.00) 267 (10.50) NEMA 7/9 BASEEFA или CENELEC 152 (6.00) 152 (6.00) 152 (6.00) Реле Тип корпуса Электрические соединения E Электрические NEMA 4X (IP 65) Цилиндрическая трубная резьба 1”, М20 х 1,5 или PG 16 (2 ввода - 1 закупорен) NEMA 7/9 (IP 65) Цилиндрическая мелкая трубная резьба 1” CENELEC & BASEEFA (IP 66) Цилиндрическая мелкая трубная резьба М20 х 1,5 или 3/4” Пневматические NEMA 3R (IP 53) 10 152 (6.00) 267 (10.50) 152 (6.00) 152 (6.00) Цилиндрическая мелкая трубная резьба 1/4” (только А10/А15) ① Фарфоровый поплавок Нержавеющая сталь ② Поплавок из нержавеющей стали с карбатом 64 ø (2.50) 64 ø (2.50) 152 (6.00) 64 ø (2.50) 64 ø (2.50) РАЗМЕРЫ В ММ (дюймах) B B A A Серия С10 - Монтаж резьбового исполнения прибора Серия С15 - Монтаж фланцевого исполнения прибора C E C E Мин. Мин. D D Серии С10 и С15 Корпус Монтаж резьбового исполнения прибора A B Монтаж фланцевого исполнения прибора C A Типы корпусов B C NEMA 4X IP 65 109) (4.29) 151) (5.93) 457) (18.00) 109) (4.29) 151) (5.93) 378) (14.88) NEMA 7/9 100) (3.94) 143) (5.63) 326) (12.83) 100) (3.94) 143) (5.63) 387) (15.24) Корпус Электрические соединения Е NEMA 4X, IP 65 Цилиндрическая трубная резьба 1”, М20 х 1,5 или PG 16 (2 ввода - 1 закупорен) NEMA 7/9, IP 65 Цилиндрическая мелкая трубная резьба (NPT-F) 1” Монтаж резьбового исполнения Монтаж фланцевого исполнения прибора D мин. прибора D мин. C10 C15 C10 C15 NEMA 4X IP 65 157) ђ (6.10) ① 180) ђ (7.10) ① 206) ђ (8.10) ① 231) ђ (9.10) ① NEMA 7/9 140) і (5.50) ② 170) і (6.70) ② 191) і (7.50) ② 221) і (8.70) ② ① Фарфоровый поплавок ② Поплавок из нержавеющей стали с карбатом Рабочая последовательность реле модели С10 Рабочая последовательность реле модели С15 Схемы A B A C D A E F A A A A Фарфор G B B B B B B B C C C C 183 (7.20) A B B 163 (6.40) B C A 163 (6.40) B 127 (5.00) C 62 (3.62) C 127 (5.00) C D 290 (11.40) 65 ø (2.56) E 218 (8.60) Примечание: Диаметр всех поплавков 65 мм (2,56”). Карбат и нержавеющая сталь Схемы A B F C F D E F F G F H F F F G G G G G G G G F 229 (9.00) H F F 191 (7.50) G J F 152 (6.00) G 114 (4.50) H 305 (12.00) Примечание: Диаметр всех поплавков 64 мм (2,50”). 152 (6.00) J G J 229 (9.00) 64 ø (2.50) 11 РАЗМЕРЫ В ММ (ДЮЙМАХ) (продолжение) ПРОВЕРОЧНОЕ УСТРОЙСТВО 371(14.62) Минимальный зазор, требуемый для срабатывания ТИПОВОЙ МОНТАЖ ПРОВЕРОЧНОГО УСТРОЙСТВА ПРИ ПОМОЩИ ФЛАНЦА VERSA 151 (5.93) 109 (4.29) 9 м (30’) Стандартная сварная цепь См. таблицы на стр. 13 для: моделей фланцевого исполнения прибора 245 (9,5) моделей резьбового исполнения прибора125 (5) Поставляемый по отдельному заказу фланец Цилиндрическая трубная резьба 2 1/2” Стандартный кабель 3 м (10’) Свинцовые поплавки (по отдельному заказу) Отверстие под болт в фланце VERSA См. размеры D в таблицах на стр. 13 28 (1.09) 111 ø (4.38) вырез 167 ø (6.56) 9 ø (0.36) отверстие 138 ø (5.44) отверстие под болт 102 (4.00) 20 (0.78) Фланец VERSA в сборе Ø 64 (2.50) Номер по каталогу 0 8 9 – 5 2 4 самонарезных болта 4 стопорные шайбы Фланец Соединение с цилиндрической трубной резьбой Уплотнительное кольцо Фланец Прокладка 12 0 7 — 0 0 1 MODEL IDENTIFICATION A complete measuring system consists of: 1. Code for standard models (each unit is factory calibrated to operate on a given specific gravity within the min and the max values listed per model) or 2. Code for floating roof models or 3. Code for modified models or adders: put an "X" in front of the closest matching order code and specify the modifications/ adders separately eg. XA15-AE2A-BAQ X = with material certification EN 10204 / DIN 50049-3.1.B 1. Code for standard displacer switches BASIC MODEL NUMBER1 . – units for ALARM use ONLY A 1 5 B 1 5 C 1 5 One adjustable set point (fixed narrow differential) Two adjustable set points (fixed narrow differentials) Three adjustable set points (fixed narrow differentials), specify specific gravity of medium separately 1. – units for ALARM / PUMP control use A 1 0 B 1 0 C 1 0 One adjustable wide differential Two adjustable wide differentials, specify operating sequence and specific gravity separately (see p. 11 & 12) Three adjustable wide differentials, specify operating sequence and specific gravity separately (see p. 11 & 12) Code MATERIALS OF CONSTRUCTION (3 m (10') of suspension cable is standard supplied) Spring Trim Process Connection A 316 SST Carbon steel B (1.4401) D E Inconel 316 SST Carbon steel F (1.4401) K L 316 SST (1.4401) Carbon steel Displacer-clamps/ cable Magnetic sleeve 316 SST (1.4401) 400 series SST 316 SST (1.4401) 316 SST (1.4401) Monel (2.4360) Hastelloy C (2.4819) 316 SST (1.4401) 316 SST (1.4401) Construction Standard 400 series SST 400 series SST NACE (not available with Proof-er® option) PROCESS CONNECTION .– threaded E 2 2 1/2" NPT .– ANSI flanges G 3 3" 150 lbs G 4 3" 300 lbs H 3 4" 150 lbs H 4 4" 300 lbs K 3 6" 150 lbs K 4 6" 300 lbs ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI RF RF RF RF RF RF .– EN/DIN flanges 8 A DN 80, PN 16 8 B DN 80, PN 25/40 1 A DN 100, PN 16 1 B DN 100, PN 25/40 DISPLACER MATERIAL AND PROOF-ER® OPTION (for pressure ratings, refer to physical specifications table) – without Proof-er® A Porcelain B 316 SST (1.4401) – with low pressure Proof-er® D E EN EN EN EN 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 Type Type Type Type can be used for NACE models not for NACE & not for C10-C15 models Porcelain 316 SST (1.4401) – with medium pressure Proof-er® G Porcelain H 316 SST (1.4401) not for NACE & not for B10-B15, C10-C15 models SWITCH MECHANISM & ENCLOSURE Refer to table selections per displacer type A10-A15 (p. 3-4), B10-B15 (p. 4) & C10-C15 (p. 4). 1 2 B1 B1 B1 B1 complete code for standard models 2. Code for floating roof models (not for NACE constructions) BASIC MODEL NUMBER – units for ALARM use ONLY A 1 5 B 1 5 One adjustable set point (fixed narrow differential) Two adjustable set points (fixed narrow differentials) Code MATERIAL OF CONSTRUCTION (3 m (10') of suspension cable is standard supplied) Spring Trim Process Connections Displacer clamps and cable Magnetic sleeve Construction A Inconel 316 SST (1.4401) Carbon steel 316 SST (1.4401) 400 series SST Standard PROCESS CONNECTION – size rating (consult factory for EN/DIN flanges) . – threaded E 2 2 1/2" NPT – ANSI flanges G 3 3" 150 G 4 3" 300 H 3 4" 150 H 4 4" 300 K 3 6" 150 K 4 6" 300 lbs lbs lbs lbs lbs lbs ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI RF RF RF RF RF RF DISPLACER MATERIAL AND PROOF-ER® OPTION (for pressure ratings, refer to physical specifications table) – without Proof-er® K Lead M Stainless steel – with low pressure Proof-er® L Lead N Stainless steel SWITCH MECHANISM & ENCLOSURE Refer to table selections per displacer type A10-A15 (below) & B10-B15 (p. 4) complete code for floating roof models 1 5 Select electric switch mechanism & enclosure: A10 — A15 type displacer switches (see page 4 for switch ratings) Switch and Housing codes for A10 qty and switch type A B C D HS U V W X Weather proof (IP 66) cast Aluminium Switch and Housing codes for A15 ATEX (IP 66) FM (IP 66) II 2G EEx d IIC T6 II 1G EEx ia II C T6 II 2G EEx d IIC T6 NEMA 7/9 Weather proof (IP 66) cast Iron cast Alu. cast Aluminium M20 x 1,5 3/4" NPT cast Aluminium cast Aluminium ATEX (IP 66) FM (IP 66) II 2G EEx d IIC T6 II 1G EEx ia II C T6 II 2G EEx d IIC T6 cast Aluminium cast Aluminium NEMA 7/9 cast Iron cast Alu. M20 x 1,5 3/4" NPT 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT 1 x SPDT A2B AAB AK9 AC9 - - AK5 AU5 AKB A2Q AAQ AH9 AA9 - - AK5 AU5 AKQ 1 x DPDT A8B ADB AN9 AF9 - - AD5 AW5 ANB A8Q ADQ AJ9 AB9 - - AD5 AW5 ANQ 1 x SPDT B2B BAB BK9 BC9 - - BK5 BU5 BKB B2Q BAQ BH9 BA9 - - BK5 BU5 BKQ 1 x DPDT B8P BDB BN9 BF9 - - BD5 BW5 BNB B8Q BDQ BJ9 BB9 - - BD5 BW5 BNQ 1 x SPDT C2B CAB CK9 CC9 C2T CAT CK5 CU5 CKB C2Q CAQ CH9 CA9 C2S CAS CK5 CU5 CKQ 1 x DPDT C8B CDB CN9 CF9 C8T CDT CD5 CW5 CNB C8Q CDQ CJ9 CB9 C8S CDS CD5 CW5 CNQ 1 x SPDT D2B DAB DK9 DC9 - - DK5 DU5 DKB D2Q DAQ DH9 DA9 - - DK5 DU5 DKQ 1 x DPDT D8B DDB DN9 DF9 - - DD5 DW5 DNB D8Q DDQ DJ9 DB9 - - DD5 DW5 DNQ 1 x SPDT H7A HM2 HFC HA9 - - HB3 HB4 HM3 H7A HM2 HFC HA9 - - HB3 HB4 HM3 1 x DPDT H7C HM6 HGC HB9 - - HB7 HB8 HM7 H7C HM6 HGC HB9 - - HB7 HB8 HM7 1 x SPDT U2B UAB UK9 UC9 U2T UAT UK5 UU5 UKB U2Q UAQ UH9 UA9 U2S UAS UK5 UU5 UKQ 1 x DPDT U8B UDB UN9 UF9 U8T UDT UD5 UW5 UNB U8Q UDQ UJ9 UB9 U8S UDS UD5 UW5 UNQ - - - - - VCS VES - - - - - - - V5S VBS - - - 1 x SPDT W2B WAB WK9 WC9 W2T WAT WK5 WU5 WKB W2Q WAQ WH9 WA9 W2S WAS WK5 WU5 WKQ 1 x DPDT W8B WDB WN9 WF9 W8T WDT WD5 WW5 WNB W8Q WDQ WJ9 WB9 W8S WDS WD5 WW5 WNQ 1 x SPDT X2B XAB XK9 XC9 X2T XAT XK5 XU5 XKB X2Q XAQ XH9 XA9 X2S XAS XK5 XU5 XKQ 1 x DPDT X8B XDB XN9 XF9 X8T XDT XD5 XW5 XNB X8Q XDQ XJ9 XB9 X8S XDS XD5 XW5 XNQ 3 Select pneumatic switch mechanism & enclosure: A10 — A15 type displacer switches Max supply pressure bar (psi) Max process temperature °C (°F) Bleed orifice ø mm (inches) A10 codes A15 codes NEMA 3R (IP 53) NEMA 3R (IP 53) Series J (open air) 6,9 (100) 200 (400) 1,60 (0.063) JGF JDE 4,1 (60) 200 (400) 2,39 (0.094) JHF JEE Series K (closed circuit) 6,9 (100) 200 (400) – KOF KOE Pneumatic switch type Select electric switch mechanism & enclosure: B10 — B15 type displacer switches (see switch ratings) (no pneumatic switch mechanisms available.) Switch and Housing codes for B10/B15 Switch ➀ Type A B C D U W X ATEX (IP 66) FM (IP 66) Weather proof (IP 66) II 2G EEx d II C T6 II 1G EEx ia II C T6 II 2G EEx d II C T6 NEMA 7/9 cast Aluminium cast Aluminium cast Aluminium cast Iron cast Alu. M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 1" NPT M20 x 1,5 3/4" NPT SPDT A4B ABB AL9 AD9 – – AL5 AV5 1" NPT ALB DPDT A1B AEB AP9 AG9 – – AO5 AY5 AOB SPDT B4B BBB BL9 BD9 – – BL5 BV5 BLB DPDT B1B BEB BP9 BG9 – – BO5 BY5 BOB SPDT C4B CBB CL9 CD9 C4T CBT CL5 CV5 CLB DPDT C1B CEB CP9 CG9 C1T CET CO5 CY5 COB SPDT D4B DBB DL9 DD9 – – DL5 DV5 DLB DPDT D1B DEB DP9 DG9 – – DO5 DY5 DOB SPDT U4B UBB UL9 UD9 U4T UBT UL5 UV5 ULB DPDT U1B UEB UP9 UG9 U1T UET UO5 UY5 UOB SPDT W4B WBB WL9 WD9 W4T WBT WL5 WV5 WLB DPDT W1B WEB WP9 WG9 W1T WET WO5 WY5 WOB SPDT X4B XBB XL9 XD9 X4T XBT XL5 XV5 XLB DPDT X1B XEB XP9 XG9 X1T XET XO5 XY5 XOB ➀ Proximity switches (switch type V) are available, consult factory for proper ordering information. Select electric switch mechanism & enclosure: C10 — C15 type displacer switches (seeswitch ratings) (no pneumatic switch mechanisms available.) Switch and Housing codes for C10/C15 Weather proof (IP 66) cast Aluminium Switch Type SPDT M20 x 1,5 1" NPT N6B NCB N DPDT N1B NEB SPDT O6B OCB DPDT O1B OEB SPDT Q6B QCB DPDT Q1B QEB O Q AVAILABLE SWITCH MECHANISMS ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ 4 Switch ratings – A res. ➂ Type of switch module ➀ Max. Process Temp. ➁ Micro switch max 120 °C (250 °F) 6 15 15 B/Q➄ Micro switch max 230 °C (450 °F) 10 15 15 C/O➄ Micro switch - DC current max 120 °C (250 °F) 10 – 10 D Micro switch with gold alloy contacts max 120 °C (250 °F) 1 – 1 U Hermetically sealed micro switch max 260 °C (500 °F) 5 5 5 HS ➃ Hermetically sealed micro switch with silver plated contacts max 230 °C (450 °F) 3 1 1 W Hermetically sealed micro switch with gold plated contacts max 230 °C (450 °F) 0,5 0,5 0,5 X Proximity switch - type SJ 3.5 SN max 100 °C (210 °F) NA NA NA Mercury switch max 260 °C (500 °F) 10 6,5 13 V A/N➄ Pneumatic bleed type (open air) max 200 °C (400 °F) NA NA NA J Pneumatic non bleed type (closed circuit) max 200 °C (400 °F) NA NA NA K 24 V DC 240 V AC 120 V AC For applications with heavy vibration, consult factory for suited switch modules. Max process temperature is specified at 40 °C (100 °F) ambient temperature and for non condensing applications. For more details - see bulletin BE 42-120. For condensing applications, max process temperature is down-rated to 200 °C (400 °F) @ 40 °C (100 °F) ambient. N, Q and O are the equivalent switch modules for models C10/C15. Code ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПРАВИЛА ФИРМЕННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Владельцы изделий компании Magnetrol могут заявить о возврате регулирующего реле либо любой части этого реле для полного восстановления или замены. Восстановление или замена будут выполнены безотлагательно. Компания Magnetrol International должна отремонтировать или заменить регулирующее реле бесплатно для покупателя (или владельца), за исключением расходов на транспортировку, в следующих случаях: а. Если возврат произведен в период гарантийного срока; и б. Заводской контроль определит, что причиной неисправности является дефектный материал или некачественное изготовление. Если неисправность была вызвана причиной, не контролируемой компанией, либо если она НЕ подпадает под действие гарантии, затраты труда и стоимость деталей, потребовавшихся для восстановления или замены, должны быть оплачены. В некоторых случаях может оказаться целесообразным отгрузка деталей для замены или, в экстремальных случаях, всего регулирующего реле для замены имеющегося оборудования до его возврата. Если это требуется, сообщите на завод номер модели и заводской номер управляющего реле, подлежащего замене. В таких случаях необходимость возврата кредита за материалы будет определена на основе применимости гарантии компании. Не принимаются Рекламации в случае прямого или косвенного ущерба вследствие повреждений, возникших в результате несанкционированного применения или неправильного обращения. ПРОЦЕДУРА ВОЗВРАТА МАТЕРИАЛОВ Поскольку компания может эффективно обработать любые возвращаемые материалы, весьма важно получить на заводе форму «Разрешения на возврат материалов» (RMA). Эта форма обязательно должна быть приложена к каждому возвращаемому материалу. Форму можно получить через местного представителя компании Magnetrol, либо обратившись непосредственно на завод. Сообщите следующую информацию: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Наименование покупателя Описание материала Серийный номер Необходимые действия Причина возврата Подробности технологического процесса Транспортировка всех грузов, возвращаемых на завод, должна быть предварительно оплачена. Компания Magnetrol не принимает грузы с оплатой при доставке. Все детали для замены отгружаются на условиях "ФОБ завод". Бюллетень № BE 45-610.9 Действителен: Декабрь 1997 г. Взамен: Июнь 1996 г. С сохранением права на внесение изменений БЕЛЬГИЯ ® ГЕРМАНИЯ ФРАНЦИЯ ИТАЛИЯ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ИНДИЯ Heikensstraat 6, 9240 Zele Тел. (052) 45.11.11 Факс (052) 45.09.93 Schloß traß e 76, D-51429 Bergisch Gladbach-Bensberg Тел. (02204) 9536-0 Факс (02204) 9536-53 11, Rue A. Einstein, Espace Descartes, 77420 Champs-sur-Marne adresse postale: 77436 Marne-la-Vallé e Cé dex 2 Тел. (0) 164.68.58.28 Факс (0) 164.68.58.27 Via Arese 12, I-20159 Milano Тел. (02) 607.22.98 (R.A.) Факс (02) 668.66.52 Unit 1 Regent Business Centre Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Тел. (01444) 871313 Факс (01444) 871317 B4/115 Safdurjung Enclave, New Delhi 110 029 Тел. 91 (11) 6186211 Факс 91 (11) 6186418