RU45-610.9 Displacer Transmitters

Поплавковое реле
уровня жидкости
®
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
ОПИСАНИЕ
Компания Magnetrol выпускает промышленные поплавковые реле уровня с широким выбором конфигураций
аварийной сигнализации и органов регулировки. В каждом
из поставляемых реле используется простой принцип
плавучести. Эти реле могут быть применены как в простых,
так и сложных технологических процессах, в частности при
контроле за уровнем пенообразующих жидкостей, или
жидкостей с перемен-ным уровнем, или жидких смесей, и
обычно их стоимость ниже стоимости реле других типов.
ПРИНЦИП РАБОТЫ
Типовые регулирующие реле
Работа реле основана на простом принципе плавучести.
Пружину нагружают поплавками тяжелее жидкости, уровень
которой требуется измерить. Погружение поплавков в
жидкость приводит к изменению силы поддержания на плаву,
в результате чего пружина перемещается вверх. Поскольку
пружина перемещается только при перемещении уровня по
поплавку, величина А перемещения пружины всегда будет
меньшей частью перемещения уровня между поплавками В .
Магнитная втулка С , соединенная с пружиной, перемещается внутри немагнитной защитной трубки D . Перемещение пружины приводит к тому, что магнитная втулка
притягивает шарнирный магнит Е , приводящий в действие
переключающий механизм F , размещенный вне защитной
трубки. Встроенные упоры предотвращают недопустимый
ход пружины в случае резкого подъема уровня.
F
Шарнир
D
Пружина
возврата
C
E
A
Уровень
подъема
B
Уровень
опускания
Регулирующие реле с проверочным устройством
Назначение проверочного устройства заключается в проверке работы поплавкового регулирующего реле без подъема уровня жидкости в резервуаре. Эта проверка
выполняется путем оттягивания вниз цепи проверочного
устройства. Это приводит к тому, что нагруженный рычаг
пружины поднимает переключающий исполнительный
механизм, в результате чего имитируется высокий или очень
высокий уровень жидкости. При отпускании цепи исполнительный механизм возвращается в исходное положение и
возобновляется нормальная работа реле.
Регулирующие реле на резервуарах с плавающей
крышей и проверочным устройством
Регулирующее реле такого типа предназначено для монтажа
в резервуарах с плавающей крышей. Во избежание
искрообразования регулирующее реле может быть
оснащено свинцовым поплавком. Если регулирующее реле
предназначено как для работы в жидкости, так и для
монтажа на плавающей крыше, требуется поплавок из
нержавеющей стали.
УСТАНОВКА
РАСПАКОВКА
Осторожно распакуйте прибор. Освободите все компоненты
от упаковочного материала. Проверьте все компоненты на
наличие повреждений. Сообщите о всех выявленных
скрытых повреждениях транспортной компании в течение 24
часов. Проверьте комплектность на соответствие
упаковочной ведомости и сообщите обо всех недостающих
компонентах на завод. Убедитесь в том, что номер модели на
паспортной табличке соответствует номеру, указанному в
упаковочной ведомости, и номеру заказа. Проверьте и
запишите серийный номер прибора для будущих ссылок при
заказе запчастей.
ОСТОРОЖНО! При необходимости отгрузки в другой
пункт назначения следует вновь закрепить сборочный
узел поплавка при помощи тех же хомута и проволоки,
которые использовались при исходной поставке.
После распаковки проверьте все компоненты на наличие
повреждений, появившихся при отгрузке.
ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ
ОСТОРОЖНО! Резьбовой соединитель, выступающий
из головного сборочного узла, очень хрупок. НЕ
выполняйте погрузочно-разгрузочные работы и не
устанавливайте прибор на месте таким образом,
чтобы к штоку прикладывалось усилие. Для
нормальной
работы
регулирующего
реле
необходимо, чтобы шток был в исправном состоянии
и не погнут.
МОНТАЖ
ОСТОРОЖНО! Пружина и шток поплавка достаточно
хрупки. Старайтесь не ронять поплавки в резервуар.
Во избежание сгиба штока протягивайте кабель к
требуемой позиции вручную.
Отрегулируйте поплавки на кабеле поплавков в
соответствии с требуемыми уровнями срабатывания
переключающего механизма. (Ярлык с инструкциями
прикреплен к кабелю.) Привинтите кабель поплавков,
вставленный в канал резьбового соединителя, выступающий снизу регулирующего реле.
Убедитесь в том, что работе поплавков в резервуаре не
мешают трубки, стержни и прочие посторонние предметы.
При условии отсутствия турбулентности жидкости в
резервуаре не требуются никакие направляющие. В противном случае длина “направляющей трубки” или трубки
должна быть по меньшей мере на 25 мм больше диаметра
поплавка, причем нижний конец трубки должен быть открыт,
а выше максимального уровня жидкости должны быть
предусмотрены несколько вентиляционных отверстий.
Убедитесь в том, что трубка установлена в строго
вертикальном положении.
2
МОНТАЖ (продолжение)
ВНИМАНИЕ! Перед прикреплением регулирующего
реле Magnetrol к резервуару при помощи уровнемера
проверьте горизонтальность крепежного фланца. Для
правильной работы регулирующего реле его корпус
должен быть установлен вертикально.
ЭЛЕКТРОМОНТАЖ
ПРИМЕЧАНИЕ: Если регулирующее реле оснащено
пневматическим переключающим механизмом, не
обращайте внимания на следующие инструкции и
обратитесь к справочному бюллетеню по механизму,
поставляемому для воздушных (или газовых)
соединений.
Большинство корпусов электромеханических регулирующих реле Magnetrol допускают поворот кабельных выводов
на 360°. Для этого необходимо ослабить установочный винт
(винты), размещенный(е) под основа-нием корпуса. Схемы
внутренних электрических цепей регулирующих реле
(схема переключения между выводами) приведены в
прилагаемом справочном бюллетене по переключающему
механизму.
В высокотемпературных условиях применения [более 120°С
(250°F)] между регулирующим реле и соединительной
коробкой, расположенной в более холодной зоне,
необходимо использовать термостойкие кабели. Силовые
провода (проводники) заведены в корпус реле, намотаны на
защитную трубку под дисковой перегородкой, а затем
подведены к соответствующим выводам. Дополнительный
провод следует проложить так, чтобы он не мешал работе
переключающего механизма и закрытию крышки корпуса.
Некоторые регулирующие реле оснащены взрывозащищенным (литым) корпусом переключающего механизма или
водонепроницаемым (уплотненным прокладкой) корпусом.
Эти корпуса используются во вредной окружающей среде
или в условиях, когда температура окружающей среды
достаточно низка для возникновения избыточной
конденсации или отложения инея. После выполнения всех
соединений взрывозащищенные корпуса должны быть
“уплотнены” на кабельном выводе с использованием
соответствующего компаунда или “обмазаны” уплотняющей замазкой во избежание проникновения воздуха внутрь.
Во взрывозащищенных и водонепроницаемых корпусах
проверьте посадку крышки на основании, чтобы убедиться в
плотности стыка с прокладками. Уплотнение необходимо
для предотвращения просачивания влажного тяжелого
воздуха или корро-зионных газов в корпус переключающего
механизма.
Подсоедините источник питания к регулирующему реле и
проверьте срабатывание переключающего механизма
путем изменения уровня жидкости. В случае неисправности
переключающего механизма проверьте вертикальность
корпуса регулирующего реле и обратитесь к прилагаемому
справочному бюллетеню по переключающему механизму.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При соблюдении требований следующих разделов «Что надо делать» и «Что не надо делать» регулирующее реле обеспечит
надежную защиту вашего основного оборудования в течение многих лет.
ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ
1. Содержать регулирующее реле в чистоте
Крышка корпуса переключающего механизма всегда
должна быть установлена на регулирующее реле. Эта
крышка предназначена для предотвращения попадания
пыли и грязи, которые могут нарушить работу
переключающего механизма. Кроме того, она защищает
реле от воздействия влаги и служит предохранительным
компонентом, закрывающим неизолированные провода и
клеммы. В случае повреждения или смещения крышки
корпуса немедленно закажите запасную крышку для
замены.
2. Ежемесячно осматривать переключающие
механизмы, клеммы и соединения
- Ртутные переключатели можно осмотреть визуально для
выявления повреждений от короткого замыкания.
Проверьте отсутствие мелких трещин в стеклянной
трубке, содержащей ртуть. Такие трещины могут
пропускать воздух в трубку. При этом ртуть выглядит
загрязненной и имеет тенденцию «растекаться» подобно
воде, вместо разделения на круглые лужицы. При
обнаружении такого состояния немедленно замените
ртутный переключающий элемент реле.
- Переключатели с сухими контактами должны быть
осмотрены для выявления чрезмерного износа
приводного рычага или смещения регулировочного
винта в точке контакта винта и рычага.
Также дефекты могут вызвать срабатывание переключателя
при неправильных уровнях. Отрегулируйте переключающий
механизм для компенсации износа (если возможно) или
замените переключатель.
НЕ эксплуатируйте регулирующее реле с дефектными или
неправильно отрегулированными механизмами (см. справочный бюллетень по переключающим механизмам в части
указаний по эксплуатации).
- Регулирующие
реле
Magnetrol
могут
иногда
подвергаться чрезмерному воздействию тепла или
влаги. При таких условиях изоляция электрических
проводов может стать хрупкой и, в конце концов,
разрушиться или отслоиться. В результате оголенные
провода могут вызвать короткое замыкание. Тщательно
проверьте электропроводку и замените при первом
признаке хрупкости изоляции.
- Вибрация может иногда вызвать ослабление затяжки
винтов клемм. Проверьте все соединения клемм, чтобы
убедиться в плотной затяжке винтов. В линиях
воздушной (или газовой) рабочей среды, подверженных
воздействию вибрации, могут, в конце концов, появиться
трещины и может нарушиться герметичность
соединений, что приведет к утечкам. Тщательно
проверьте линии и соединения, и восстановите или
замените, если потребуется.
ЧТО НЕ НАДО ДЕЛАТЬ
1. НИКОГДА не оставляйте снятую крышку корпуса реле на
более длительный срок, чем это требуется для
проведения регулярных осмотров.
2. НИКОГДА не смазывайте шарниры переключающих
механизмов. На заводе эти шарниры были смазаны на
весь срок службы. Дополнительная смазка не является
необходимой и будет только способствовать налипанию
пыли и грязи, которые могут нарушить нормальную
работу механизма.
3. НИКОГДА не пытайтесь регулировать или заменять
переключатели, не изучив тщательно соответствующие
указания. Некоторые регулировки, предусмотренные в
регулирующем реле Magnetrol, не должны выполняться
на месте эксплуатации. При наличии сомнений
обратитесь на завод или к вашему местному
представителю компании Magnetrol.
4. НИКОГДА не пытайтесь выполнять перерегулировку
притягивающих магнитных втулок, отлаженных на заводе:
это может привести к отказу регулирующего реле во
время эксплуатации, даже если переключатели включают
вручную.
3
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Обычно первым признаком ненормальной работы является
отказ функционирования регулируемого оборудования, а
именно: насос не запускается (или не останавливается),
сигнальные лампы не горят и т.д. При появлении таких
симптомов как во время монтажа, так и во время
последующей обычной эксплуатации, проверьте сначала
следующие внешние причины.
- Возможно перегорели предохранители.
- Необходимо восстановить исходное состояние кнопки
(кнопок).
- Возможно разомкнут выключатель электропитания.
- Возможно повреждение регулируемого оборудования.
- Возможно изогнут шток, что приводит к срабатыванию
реле.
- Возможны дефекты электропроводки (или линий рабочей
среды), подведенной к регулирующему реле.
Если тщательная проверка этих возможных состояний не
позволяет определить место неисправности, приступайте к
проверке механизмов реле.
1. Разомкните рубильник или отключите электро-питание от
регулирующего реле другим способом.
2. Снимите крышку корпуса реле.
3. Покачайте рукой узел магнита внутрь и наружу для
тщательной проверки любого признака заедания. Для
перемещения узла магнита на полную амплитуду качания
должно требоваться минимальное усилие.
4. При наличии заедания возможно, что магнит касается
защитной трубки или перетянуты поворотные втулки.
Отрегулируйте должным образом поворотные втулки, так
чтобы был ощущался боковой люфт. При наличии трения
о трубку отпустите винт зажима магнита и измените
положение магнита.
5. Если узел магнита качается свободно, но механизм все
же не действует, проверьте установку регулирующего
реле, чтобы убедиться в том, что оно находится в
пределах нормативных трех градусов (3°) отклонения от
вертикали (используйте спиртовой уровень, прикладываемый к боковой стороне защитной трубки в двух
местах, отстоящих друг от друга на 90°).
6. Если механизм оборудован ртутным переключающим
элементом, тщательно осмотрите стеклянную трубку с
ртутью,
как
было
описано
в
разделе
по
профилактическому техническому обслуживанию. В
случае повреждения немедленно замените переключающий элемент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда храните резервные реле под рукой.
Если переключающий механизм работает удовлетворительно, выполните проверку реле в целом.
1. Подключите электропитание и вручную осторожно
приведите в действие переключающий механизм (с
помощью непроводящего инструмента) для определения
реакции регулируемого оборудования.
4
ВНИМАНИЕ: При включенном электропитании соблюдайте осторожность, чтобы избежать соприкосновения с выводами и соединениями на соединительной
колодке.
2. Если все компоненты регулирующего реле находятся в
рабочем состоянии, то причина неисправности может
находиться в чувствительной части регулирующего реле
(поплавках, пружине, штоке и притягивающей магнитной
втулке).
ПРИМЕЧАНИЕ: Сначала убедитесь в том, что в резервуар
подается жидкость. Возможно, закрыт клапан подачи или
засорен трубопровод.
3. При наличии жидкости в резервуаре продолжите
проверять операцию определения уровня, сняв
сборочный узел переключающего механизма.
ВНИМАНИЕ: Перед началом какой-либо работы
выключите рубильник или другим способом обесточьте электрические цепи, проходящие через
регулирующее реле. Закройте клапан подачи рабочей
среды на регулирующих реле, оборудованных
пневматическими механизмами переключателей.
А.
Отсоедините провода от питающей стороны
переключающего механизма (механизмов) переключателя и отсоедините электрический провод или
линию рабочей среды от корпуса переключателей.
В.
Сбросьте давление в резервуаре и дайте прибору
остыть.
С.
Снимите узел корпуса переключателей, ослабив
установочный винт, размещенный непосредственно
под основанием корпуса.
4. При снятом корпусе реле обследуйте притягивающую
втулку и внутреннюю поверхность защитной трубки на
избыточную коррозию или наличие твердых отложений,
которые могут стать причиной того, что втулка не
достигает поля магнита реле.
5. Если неисправность не обнаруживается, выньте весь
чувствительный узел из резервуара, отвинтив головной
фланец или крепежный переходной фитинг. Проверьте на
наличие повреждений сборочный узел поплавков и
внутренние компоненты. Проверьте узел на заедание,
оперев головной фланец или крепежную втулку на край
верстака и потянув сборочный узел поплавков рукой.
ПРИМЕЧАНИЕ: При возникновении сомнений относительно
состояния и рабочих характеристик регулирующего реле
Magnetrol верните его на завод. См. раздел “Правила
фирменного обслуживания” на стр. 16.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
№ п/п
1
Наименование
Защитная трубка
2
Прокладка Е-образной трубки
3
Комплект из пружины
и штока
4
Переходной фитинг
5
Фланец и ограждение пружины
A10
A15
B10 / B15
NEMA 4X
NEMA 7/9
КОРПУС
(MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6)
32-6302-033
32-6302-031
32-6302-033
КОРПУС ПНЕВМАТИЧЕСКОГО
МЕХАНИЗМА
(MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6)
32-6302-033
32-6302-031
—
NEMA 4X
NEMA 7/9
КОРПУС
(MAT: L CODE 4)
32-6302-037
32-6302-036
32-6302-037
КОРПУС ПНЕВМАТИЧЕСКОГО
МЕХАНИЗМА
(MAT: L CODE 4)
32-6302-037
C10 / C15
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ
НА ЗАВОДЕ
—
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ
НА ЗАВОДЕ
32-6302-036
—
—
BASEEFA &
CENELEC
(MAT: L CODE 1, 2, 5 и 6)
32-6344-002
—
BASEEFA и
CENELEC
(MAT: L CODE 4)
32-6344-001
—
12-1301-002
СТАНДАРТНЫЙ
89-5327-001
89-5325-001
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ
НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ МАРКИ 316
89-5328-001
89-5326-001
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ
СТАНДАРТНЫЙ
89-5707-001
НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ МАРКИ 316
ПРОКОНСУЛЬТИРУЙТЕСЬ НА ЗАВОДЕ
Определите размер и номинал, указав заводской номер регулирующего реле
Запасные части поплавка
Материал поплавка
A10
A15
B10
B15
C10
C15
Фарфор ➀
89-6141-001
89-6142-001
89-6143-001
89-6144-001
89-6153-001
89-6156-001
Карбат ➀
89-6145-001
89-6146-001
89-6147-001
89-6148-001
89-6154-001
89-6157-001
Нержавеющая сталь ➀
89-6149-001
89-6150-001
89-6151-001
89-6152-001
89-6155-001
89-6158-001
3-метровый кабель
только с зажимами
поплавка
316 SS
89-5802-003
89-5802-004
89-5802-003
Hastelloy C
89-5803-003
89-5803-004
89-5803-003
Monel
89-5804-003
89-5804-004
89-5804-003
➀ В комплект входит 3-метровый кабель с броней из нержавеющей стали марки 316.
Примечание: Размеры поплавков указаны на стр. 11, 12 и 13.
Модели с резьбовыми соединениями
Типовая модель с одним
переключателем
Модели с фланцевыми соединениями
Типовая модель со сдвоенным
переключателем
ВНИМАНИЕ!
Для правильной работы реле размещение магнитных втулок должно быть строго определено. НЕ
пытайтесь изменять перепад регулирующего реле перемещением стопорных гаек. При разборке
регулирующего реле для технического обслуживания замерьте положение стопорных гаек на штоке и
запишите данные замера, чтобы использовать их при последующей сборке.
5
РАБОЧИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
Приборы серии В10 откалиброваны на заводе с выбором
рабочей последовательности переключения.
При заказе приборов серии В10 СЛЕДУЕТ определить
рабочую последовательность и относительную
плотность рабочей жидкости.
Серия В 10
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, небольшой
фиксированный перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, большой
регулируемый перепад
Схема №1
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, большой
регулируемый перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, большой
регулируемый перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, большой
регулируемый перепад
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, небольшой
фиксированный перепад
Схема N° 2
Схема N° 3
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, большой
регулируемый перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, большой
регулируемый перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, большой
регулируемый перепад
РЕГУЛИРУЮЩИЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, большой
регулируемый перепад
Схема N° 4
Схема N° 5
Серия В15
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ:
Верхнее реле, небольшой
фиксированный перепад
АВАРИЙНЫЙ СИГНАЛ:
Нижнее реле, небольшой
фиксированный перепад
6
РАБОЧИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ (продолжение)
Приборы серии С10 откалиброваны на заводе с выбором
рабочей последовательности переключения.
При заказе приборов серии С10 СЛЕДУЕТ определить
рабочую последовательность и относительную
плотность рабочей жидкости.
Серия С10
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Нижнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Нижнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Схема А
Нижнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Схема B
Верхнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Схема C
Верхнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Верхнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Нижнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Нижнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Схема D
Верхнее
реле,
большой
регулируемый перепад
Верхнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Верхнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Схема E
Нижнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Схема F
Верхнее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Среднее реле,
большой
регулируемый
перепад
Нижнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Схема G
Серия С15
Верхнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Среднее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
Нижнее реле,
небольшой
фиксированный
перепад
7
РАБОЧИЕ УРОВНИ
A10/A15
Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для величин, представленных в дюймах).
A10
Фарфор
Тип
Температура
жидкости
°C
A
0.70
B
A
A15
0.80
B
A
0.90
B
A
1.00
B
A
0.50
B
A
0.60
B
A
0.70
B
A
0.80
B
A
0.90
B
A
1.00
B
100 135
38
104
30
81
28
64
25
51
23
–
–
130
53
114
43
99
43
89
38
81
36
200
–
–
122
51
97
46
76
41
64
38
–
–
142
66
124
53
109
53
96
46
89
43
150
300
–
–
–
–
109
61
86
53
74
48
–
–
–
–
132
61
114
58
104
53
94
48
200
400
–
–
–
–
–
–
99
66
81
61
–
–
–
–
142
71
122
66
109
58
99
53
500
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
130
74
117
66
107
61
40
100 178
61
135
51
104
46
79
41
61
36
137
51
114
41
99
36
86
30
76
28
69
25
90
200
–
–
150
71
119
64
91
56
71
51
152
66
127
53
109
46
94
41
84
36
76
33
150
300
–
–
–
–
130
79
102
69
81
61
163
76
135
61
117
53
102
46
91
43
81
38
43
200
400
–
–
–
–
–
–
112
81
91
74
175
89
145
71
124
61
109
53
96
48
86
260
500
–
–
–
–
–
–
–
–
99
84
–
–
155
81
132
71
117
61
104
56
94
50
40
100 178
61
135
51
104
46
79
41
61
36
137
51
114
41
99
36
86
30
76
28
69
25
90
200
–
–
150
71
119
64
91
56
71
51
152
66
127
53
109
46
94
41
84
36
76
33
260
300
–
–
–
–
130
79
102
69
81
61
163
76
135
61
117
53
102
46
91
43
81
38
Тип
Подъем
B15
Температура
жидкости
0.70
B
C
D
A
B
0.95
C
D
A
40
100
–
–
–
–
–
–
–
– 140
89
94
40
100 241
114
124
91
193
99
109
81 140
84
91
90
200
–
–
–
–
208
99
127
81 152
84
107
69
137
81
102
64
150
300
–
–
–
–
–
–
–
– 163
84
119
69
145
81
112
64
400
–
B
1.00
°F
200
A
0.80
°C
Ф.
Нерж.
сталь
B
90
В15
Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на
25,4 для величин, представленных в дюймах).
Карбат
A
40
260
Карбат Нержавеющая
сталь
°F
0.60
C
D
A
B
C
69
127
84
89
69
69
124
81
86
64
B
D
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
155
124
124
64
40
100 241
114
124
91
193
99
109
81 140
84
91
69
124
81
86
64
90
200
–
–
–
–
208
99
127
81 152
84
107
69
137
81
102
64
260
300
–
–
–
––
–
–
–
– 163
84
119
69
145
81
112
64
A
Опускание
Подъем
D
C
Опускание
С10
Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для
величин, представленных в дюймах).
жидкости
Схемы
A, B, C,
EиG
С10
Схемы
DиF
Нерж. сталь/ Фарфор Нерж. сталь/ Фарфор
карбат
карбат
°C
C10
С10 - схемы A, B, C, E, G, D и F
Температура
Тип
Модель
°F
0.58
A
B
0.60
C
D
A
A, B, C,
EиG
C10
Схемы
DиF
8
Нерж. сталь/ Фарфор Нерж. сталь/ Фарфор
карбат
карбат
Схемы
0.70
C
D
A
B
0.80
C
D
A
B
A
C
D
40
100
–
–
–
–
–
–
–
–
64
56
56
51
58
51
48
90
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
40
100 114
94
81
58
96
81
76
56 107
97
53
48
46
56
33
43
90
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
81
74
64
58
150
300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
40
100
–
–
–
–
–
–
–
– 183
43
90
200
–
–
–
–
–
–
–
–
40
100 251
94
81
58
233
81
76
90
200
–
–
–
–
–
–
–
–
–
150
300
–
–
–
–
–
–
–
–
–
0.90
C10
B
66
56
51
175
61
48
–
–
–
–
–
–
–
–
56 226
97
53
48
170
53
33
43
–
–
–
188
74
64
58
–
–
–
–
–
–
–
1.00
A
B
C
D
A
B
1.10
C
43
D
A
B
B
C
D
C10
Схемы
A, B и C
1.20
C
D
A
B
C
D
40
100
76
61
69
38
36
36
53
36
76
66
64
30
43
43
53
28
90
200
–
–
–
–
81
69
71
43
43
43
58
41
–
–
–
–
40
100
79
81
64
38
33
48
46
33
79
81
64
33
41
56
48
30
90
200
91
91
43
51
43
58
28
46
–
–
–
–
–
–
–
–
150
300
86
76
61
69
41
46
43
61
–
–
–
–
–
–
–
–
40
100 168
71
69
38
132
46
53
36 155
76
64
30
127
53
53
28
90
200
–
–
–
–
157
79
71
43 132
53
58
41
–
–
–
–
40
100 183
81
64
38
140
48
46
33 163
81
64
33
132
56
48
30
90
200 193
91
43
51
150
58
28
46
–
–
–
–
–
–
–
–
150
300 178
76
61
69
137
46
43
61
–
–
–
–
–
–
–
–
A
A
B
B
C
C
D
C10
Схемы
EиG
D
C10
Схемы
DиF
РАБОЧИЕ УРОВНИ (продолжение)
Температура
жидкости
°C (°F)
Нерж. сталь/
карбат
Фарфор
Тип
С15
Типовые рабочие уровни и значения относительной плотности жидкости - мм (разделить на 25,4 для
величин, представленных в дюймах).
C15
0.65
A
B
-18°C
-
–
–
54°C
36
124
Нерж. сталь/ Фарфор
карбат
(0°
C
D
–
E
F
A
B
C
130°F)
D
E
F
A
B
C
D
E
Опускание F
F
E
–
–
–
–
–
–
–
–
23
97
25
135
36
157
51 155
56
196
33
117
41
140
41
170
28
109
41
132
50
165
1.00
Подъем
Опускание
D C
Подъем
Опускание B
1.10
25
91
36 127
48
157
23
84
20
102
18
117
23
79
25
97
28
107
30
102
46 132
66
168
28
91
25
102
25
117
–
–
–
–
–
–
23
74
41
114
20
71
23
88
99
A
C15
1.20
Фарфор
0.80
–
0.90
-
Подъем
0.70
28
1.25
94
84
ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОЙ ПЛОТНОСТИ
А10/А15
Не относится к моделям реле, монтируемым на плавающей
крыше.
B10/B15
Не относится к моделям реле, монтируемым на плавающей
крыше.
Номер по Темп. жидкости
каталогу
°C
°F
Номер по Темп. жидкости
каталогу
°C
°F
A10
A15
40
Реле серий A-E, J и K
Фарфор
Нерж. сталь
Карбат
100
0.60 - 1.20
0.60 - 1.20
0.60 - 1.20
B10
40
100
Реле серий A-E
Фарфор
Нерж. сталь
Карбат
0.60 - 1.50
0.50 - 1.00
0.50 - 1.00
90
200
0.70 - 1.20
0.70 - 1.20
0.70 - 1.20
90
200
0.64 - 1.50
0.50 - 1.00
0.50 - 1.00
150
300
0.80 - 1.20
0.80 - 1.20
0.80 - 1.20
150
300
0.80 - 1.50
0.60 - 1.00
0.60 - 1.00
200
400
1.00 - 1.20
0.90 - 1.20
–
200
400
1.00 - 1.50
0.72 - 1.00
–
260
500
1.10 - 1.20
1.00 - 1.20
–
260
500
1.10 - 1.50
0.84 - 1.00
–
40
100
0.60 - 2.40
0.40 - 1.65
0.40 - 1.65
40
100
0.95 - 1.20
0.70 - 1.20
0.70 - 1.20
B15
90
200
0.62 - 2.40
0.40 - 1.65
0.45 - 1.65
90
200
1.10 - 1.20
0.80 - 1.20
0.80 - 1.20
150
300
0.65 - 2.40
0.50 - 1.65
0.50 - 1.65
150
300
–
0.90 - 1.20
0.90 - 1.20
200
400
0.70 - 2.40
0.55 - 1.65
–
200
400
–
1.00 - 1.20
–
260
500
0.75 - 2.40
0.60 - 1.65
–
260
500
–
1.04 - 1.20
–
C10/C15
Номер по Темп. жидкости
каталогу
°C
°F
C10
C15 ①
Реле серий A-E
Фарфор
Нерж. сталь
Карбат
0.58 - 1.20
40
100
0.65 - 1.20
0.58 - 1.20
90
200
0.95 - 1.10
0.76 - 1.00
0.76 - 1.00
150
300
–
0.82 - 1.00
0.82 - 1.00
55
130
0.80 - 1.25
0.65 - 1.00
0.65 - 1.00
① Проконсультируйтесь на заводе относительно применения в
условиях высокой температуры.
9
РАЗМЕРЫ В ММ (дюймах)
B
B
A
A
Серия А10
- Монтаж резьбового
исполнения прибора
Серия В15
- Монтаж фланцевого C
исполнения прибора
E
C
E
Цилиндрическая
2 1/2" NPT
трубная резьба
2 1/2”
D Мин.
D Мин.
Серия A10
Корпус
Монтаж резьбового
исполнения прибора
A
B
C
Монтаж фланцевого
исполнения прибора
D мин.
A
B
A10
C
D мин.
180)
(7.10)
NEMA 4X
IP 65
109)
(4.29)
151)
(5.93)
337)
(13.25)
130)
(5.10)
109)
(4.29)
151)
(5.93)
257)
(10.12)
NEMA 7/9
100)
(3.94)
143)
(5.63)
326)
(12.83)
①
100)
(3.94)
143)
(5.63)
246)
(9.68)
BASEEFA или
CENELEC
110)
(4.33)
143)
(5.63)
329)
(12.95)
135)
(5.30)
110)
(4.33)
143)
(5.63)
249)
(9.80)
185)
(7.30)
IP 53
NEMA 3R
127)
(5.00)
118)
(4.64)
296)
(11.65)
②
127)
(5.00)
118)
(4.64)
216)
(8.50)
②
A15
Фарфор
185
(7.30)
185
(7.30)
①
92
(3.62)
65 (2.56) ø
65 (2.56) ø
Карбат
229
(9.00)
Серия A15
Корпус
Монтаж резьбового
исполнения прибора
A
B
C
Монтаж фланцевого
исполнения прибора
D мин.
A
B
C
229
(9.00)
114
(4.50)
D мин.
NEMA 4X
IP 65
109)
(4.29)
151)
(5.93)
281)
(11.06)
127)
(5.00)
109)
(4.29)
151)
(5.93)
201)
(7.93)
178)
(7.00)
NEMA 7/9
100)
(3.94)
143)
(5.63)
275)
(10.83)
①
и
100)
(3.94)
143)
(5.63)
195)
(7.68)
①
и
BASEEFA или
CENELEC
110)
(4.33)
143)
(5.63)
329)
(12.95)
②
110)
(4.33)
143)
5.63)
249)
(9.80)
②
IP 53
NEMA 3R
127)
(5.00)
118)
(4.64)
245)
(9.65)
127)
(5.00)
118)
(4.64)
165)
(6.50)
64 (2.50) ø
64 (2.50) ø
Нержавеющая
сталь
229
(9.00)
229
(9.00)
114
(4.50)
64 (2.50) ø
Серия B10 и B15
Корпус
Монтаж резьбового
исполнения прибора
A
B
C
NEMA 4X
IP 65
109)
(4.29)
151)
(5.93)
337)
(13.25)
109)
(4.29)
151)
(5.93)
257)
(10.12)
NEMA 7/9
100)
143)
326)
100)
143)
246)
(3.94)
(5.63)
(12.83)
(3.94)
(5.63)
(9.68)
110)
(4.33)
143)
(5.63)
329)
(12.95)
110)
(4.33)
143)
5.63)
249)
(9.80)
BASEEFA или
CENELEC
Корпус
B
64 (2.50) ø
Монтаж фланцевого
исполнения прибора
C
A
B10
B15
Фарфор
127 (5.00)
185 (7.30)
127 (5.00)
127 (5.00)
127 (5.00)
Монтаж резьбового исполнения Монтаж фланцевого исполнения
прибора D мин.
прибора D мин.
65 ø
(2.56)
65 (2.56) ø
B10
B15
B10
B15
Карбат
NEMA 4X
IP 65
157) ђ
(6.20) ①
142) ђ
(5.60) ①
208) ђ
(8.20) ①
193) ђ
(7.60) ①
147) і
(5.80) ②
147) і
(5.80) ②
198) і
(7.80) ②
198) і
(7.80) ②
152 (6.00)
267 (10.50)
NEMA 7/9
BASEEFA или
CENELEC
152 (6.00)
152 (6.00)
152
(6.00)
Реле
Тип корпуса
Электрические соединения E
Электрические
NEMA 4X
(IP 65)
Цилиндрическая трубная резьба 1”,
М20 х 1,5 или PG 16 (2 ввода - 1 закупорен)
NEMA 7/9 (IP 65)
Цилиндрическая мелкая трубная резьба 1”
CENELEC & BASEEFA
(IP 66)
Цилиндрическая мелкая трубная резьба
М20 х 1,5 или 3/4”
Пневматические NEMA 3R (IP 53)
10
152 (6.00)
267 (10.50)
152 (6.00)
152 (6.00)
Цилиндрическая мелкая трубная резьба
1/4” (только А10/А15)
① Фарфоровый поплавок
Нержавеющая
сталь
② Поплавок из нержавеющей стали с карбатом
64 ø
(2.50)
64 ø
(2.50)
152
(6.00)
64 ø
(2.50)
64 ø
(2.50)
РАЗМЕРЫ В ММ (дюймах)
B
B
A
A
Серия С10
- Монтаж резьбового
исполнения прибора
Серия С15
- Монтаж фланцевого
исполнения прибора
C
E
C
E
Мин.
Мин.
D
D
Серии С10 и С15
Корпус
Монтаж резьбового
исполнения прибора
A
B
Монтаж фланцевого
исполнения прибора
C
A
Типы корпусов
B
C
NEMA 4X
IP 65
109)
(4.29)
151)
(5.93)
457)
(18.00)
109)
(4.29)
151)
(5.93)
378)
(14.88)
NEMA 7/9
100)
(3.94)
143)
(5.63)
326)
(12.83)
100)
(3.94)
143)
(5.63)
387)
(15.24)
Корпус
Электрические соединения Е
NEMA 4X, IP 65
Цилиндрическая трубная резьба 1”,
М20 х 1,5 или PG 16 (2 ввода - 1 закупорен)
NEMA 7/9, IP 65
Цилиндрическая мелкая трубная резьба
(NPT-F) 1”
Монтаж резьбового исполнения Монтаж фланцевого исполнения
прибора D мин.
прибора D мин.
C10
C15
C10
C15
NEMA 4X
IP 65
157) ђ
(6.10) ①
180) ђ
(7.10) ①
206) ђ
(8.10) ①
231) ђ
(9.10) ①
NEMA 7/9
140) і
(5.50) ②
170) і
(6.70) ②
191) і
(7.50) ②
221) і
(8.70) ②
① Фарфоровый поплавок
② Поплавок из нержавеющей стали с карбатом
Рабочая последовательность
реле модели С10
Рабочая последовательность
реле модели С15
Схемы
A
B
A
C
D
A
E
F
A
A
A
A
Фарфор
G
B
B
B
B
B
B
B
C
C
C
C
183 (7.20)
A
B
B
163 (6.40)
B
C
A 163 (6.40)
B 127 (5.00)
C 62 (3.62)
C
127 (5.00)
C
D 290 (11.40)
65 ø (2.56)
E 218 (8.60)
Примечание: Диаметр всех поплавков 65 мм (2,56”).
Карбат и нержавеющая сталь
Схемы
A
B
F
C
F
D
E
F
F
G
F
H
F
F
F
G
G
G
G
G
G
G
G
F
229 (9.00)
H
F
F
191 (7.50)
G
J
F 152 (6.00)
G 114 (4.50)
H 305 (12.00)
Примечание: Диаметр всех поплавков 64 мм (2,50”).
152 (6.00)
J
G
J 229 (9.00)
64 ø (2.50)
11
РАЗМЕРЫ В ММ (ДЮЙМАХ) (продолжение)
ПРОВЕРОЧНОЕ УСТРОЙСТВО
371(14.62)
Минимальный
зазор,
требуемый для
срабатывания
ТИПОВОЙ МОНТАЖ ПРОВЕРОЧНОГО
УСТРОЙСТВА ПРИ ПОМОЩИ ФЛАНЦА VERSA
151
(5.93)
109 (4.29)
9 м (30’)
Стандартная
сварная цепь
См. таблицы на стр. 13 для:
моделей фланцевого
исполнения прибора 245 (9,5)
моделей резьбового
исполнения прибора125 (5)
Поставляемый
по отдельному
заказу фланец
Цилиндрическая
трубная резьба
2 1/2”
Стандартный
кабель 3 м (10’)
Свинцовые
поплавки
(по отдельному
заказу)
Отверстие под болт в фланце VERSA
См. размеры D
в таблицах на стр. 13
28 (1.09)
111 ø (4.38)
вырез
167 ø
(6.56)
9 ø (0.36) отверстие
138 ø (5.44)
отверстие под болт
102 (4.00)
20 (0.78)
Фланец VERSA в сборе
Ø 64 (2.50)
Номер по каталогу 0
8
9 – 5
2
4 самонарезных болта
4 стопорные шайбы
Фланец
Соединение с цилиндрической
трубной резьбой
Уплотнительное кольцо
Фланец
Прокладка
12
0
7 — 0
0
1
MODEL IDENTIFICATION
A complete measuring system consists of:
1. Code for standard models (each unit is factory calibrated to operate on a given specific gravity within the min and
the max values listed per model) or
2. Code for floating roof models or
3. Code for modified models or adders: put an "X" in front of the closest matching order code and specify the modifications/
adders separately
eg. XA15-AE2A-BAQ
X = with material certification EN 10204 / DIN 50049-3.1.B
1. Code for standard displacer switches
BASIC MODEL NUMBER1
. – units for ALARM use ONLY
A 1 5
B 1 5
C 1 5
One adjustable set point (fixed narrow differential)
Two adjustable set points (fixed narrow differentials)
Three adjustable set points (fixed narrow differentials), specify specific gravity of medium separately
1. – units for ALARM / PUMP control use
A 1 0
B 1 0
C 1 0
One adjustable wide differential
Two adjustable wide differentials, specify operating sequence and specific gravity separately (see p. 11 & 12)
Three adjustable wide differentials, specify operating sequence and specific gravity separately (see p. 11 & 12)
Code
MATERIALS OF CONSTRUCTION (3 m (10') of suspension cable is standard supplied)
Spring
Trim
Process
Connection
A
316 SST
Carbon steel
B
(1.4401)
D
E Inconel 316 SST
Carbon steel
F
(1.4401)
K
L
316 SST (1.4401) Carbon steel
Displacer-clamps/
cable
Magnetic sleeve
316 SST (1.4401)
400 series SST
316 SST (1.4401)
316 SST (1.4401)
Monel (2.4360)
Hastelloy C (2.4819)
316 SST (1.4401)
316 SST (1.4401)
Construction
Standard
400 series SST
400 series SST
NACE (not available
with Proof-er® option)
PROCESS CONNECTION
.– threaded
E 2
2 1/2" NPT
.– ANSI flanges
G 3
3" 150 lbs
G 4
3" 300 lbs
H 3
4" 150 lbs
H 4
4" 300 lbs
K 3
6" 150 lbs
K 4
6" 300 lbs
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
RF
RF
RF
RF
RF
RF
.– EN/DIN flanges
8 A
DN 80, PN 16
8 B
DN 80, PN 25/40
1 A
DN 100, PN 16
1 B
DN 100, PN 25/40
DISPLACER MATERIAL AND PROOF-ER® OPTION
(for pressure ratings, refer to physical specifications table)
– without Proof-er®
A
Porcelain
B
316 SST (1.4401)
– with low pressure Proof-er®
D
E
EN
EN
EN
EN
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
Type
Type
Type
Type
can be used for NACE models
not for NACE & not for C10-C15 models
Porcelain
316 SST (1.4401)
– with medium pressure Proof-er®
G
Porcelain
H
316 SST (1.4401)
not for NACE & not for B10-B15, C10-C15 models
SWITCH MECHANISM & ENCLOSURE
Refer to table selections per displacer type A10-A15 (p. 3-4), B10-B15 (p. 4) & C10-C15 (p. 4).
1
2
B1
B1
B1
B1
complete code for standard models
2. Code for floating roof models (not for NACE constructions)
BASIC MODEL NUMBER – units for ALARM use ONLY
A 1 5
B 1 5
One adjustable set point (fixed narrow differential)
Two adjustable set points (fixed narrow differentials)
Code
MATERIAL OF CONSTRUCTION (3 m (10') of suspension cable is standard supplied)
Spring
Trim
Process
Connections
Displacer clamps
and cable
Magnetic sleeve
Construction
A Inconel 316 SST (1.4401)
Carbon steel
316 SST (1.4401)
400 series SST
Standard
PROCESS CONNECTION – size rating (consult factory for EN/DIN flanges)
. – threaded
E 2
2 1/2" NPT
– ANSI flanges
G 3
3" 150
G 4
3" 300
H 3
4" 150
H 4
4" 300
K 3
6" 150
K 4
6" 300
lbs
lbs
lbs
lbs
lbs
lbs
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
RF
RF
RF
RF
RF
RF
DISPLACER MATERIAL AND PROOF-ER® OPTION (for pressure ratings, refer to physical specifications table)
– without Proof-er®
K
Lead
M
Stainless steel
– with low pressure Proof-er®
L
Lead
N
Stainless steel
SWITCH MECHANISM & ENCLOSURE
Refer to table selections per displacer type A10-A15 (below) & B10-B15 (p. 4)
complete code for floating roof models
1 5
Select electric switch mechanism & enclosure: A10 — A15 type displacer switches (see page 4 for switch ratings)
Switch and Housing codes for A10
qty and
switch
type
A
B
C
D
HS
U
V
W
X
Weather proof
(IP 66)
cast Aluminium
Switch and Housing codes for A15
ATEX (IP 66)
FM (IP 66)
II 2G EEx d IIC T6 II 1G EEx ia II C T6 II 2G EEx d IIC T6
NEMA 7/9
Weather proof
(IP 66)
cast Iron
cast Alu.
cast Aluminium
M20 x 1,5 3/4" NPT
cast Aluminium
cast Aluminium
ATEX (IP 66)
FM (IP 66)
II 2G EEx d IIC T6 II 1G EEx ia II C T6 II 2G EEx d IIC T6
cast Aluminium
cast Aluminium
NEMA 7/9
cast Iron
cast Alu.
M20 x 1,5 3/4" NPT
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
1 x SPDT
A2B
AAB
AK9
AC9
-
-
AK5
AU5
AKB
A2Q
AAQ
AH9
AA9
-
-
AK5
AU5
AKQ
1 x DPDT
A8B
ADB
AN9
AF9
-
-
AD5
AW5
ANB
A8Q
ADQ
AJ9
AB9
-
-
AD5
AW5
ANQ
1 x SPDT
B2B
BAB
BK9
BC9
-
-
BK5
BU5
BKB
B2Q
BAQ
BH9
BA9
-
-
BK5
BU5
BKQ
1 x DPDT
B8P
BDB
BN9
BF9
-
-
BD5
BW5
BNB
B8Q
BDQ
BJ9
BB9
-
-
BD5
BW5
BNQ
1 x SPDT
C2B
CAB
CK9
CC9
C2T
CAT
CK5
CU5
CKB
C2Q
CAQ
CH9
CA9
C2S
CAS
CK5
CU5
CKQ
1 x DPDT
C8B
CDB
CN9
CF9
C8T
CDT
CD5
CW5
CNB
C8Q
CDQ
CJ9
CB9
C8S
CDS
CD5
CW5
CNQ
1 x SPDT
D2B
DAB
DK9
DC9
-
-
DK5
DU5
DKB
D2Q
DAQ
DH9
DA9
-
-
DK5
DU5
DKQ
1 x DPDT
D8B
DDB
DN9
DF9
-
-
DD5
DW5
DNB
D8Q
DDQ
DJ9
DB9
-
-
DD5
DW5
DNQ
1 x SPDT
H7A
HM2
HFC
HA9
-
-
HB3
HB4
HM3
H7A
HM2
HFC
HA9
-
-
HB3
HB4
HM3
1 x DPDT
H7C
HM6
HGC
HB9
-
-
HB7
HB8
HM7
H7C
HM6
HGC
HB9
-
-
HB7
HB8
HM7
1 x SPDT
U2B
UAB
UK9
UC9
U2T
UAT
UK5
UU5
UKB
U2Q
UAQ
UH9
UA9
U2S
UAS
UK5
UU5
UKQ
1 x DPDT
U8B
UDB
UN9
UF9
U8T
UDT
UD5
UW5
UNB
U8Q
UDQ
UJ9
UB9
U8S
UDS
UD5
UW5
UNQ
-
-
-
-
-
VCS
VES
-
-
-
-
-
-
-
V5S
VBS
-
-
-
1 x SPDT
W2B
WAB
WK9
WC9
W2T
WAT
WK5
WU5
WKB
W2Q
WAQ
WH9
WA9
W2S
WAS
WK5
WU5
WKQ
1 x DPDT
W8B
WDB
WN9
WF9
W8T
WDT
WD5
WW5
WNB
W8Q
WDQ
WJ9
WB9
W8S
WDS
WD5
WW5
WNQ
1 x SPDT
X2B
XAB
XK9
XC9
X2T
XAT
XK5
XU5
XKB
X2Q
XAQ
XH9
XA9
X2S
XAS
XK5
XU5
XKQ
1 x DPDT
X8B
XDB
XN9
XF9
X8T
XDT
XD5
XW5
XNB
X8Q
XDQ
XJ9
XB9
X8S
XDS
XD5
XW5
XNQ
3
Select pneumatic switch mechanism & enclosure: A10 — A15 type displacer switches
Max supply pressure
bar (psi)
Max process temperature
°C (°F)
Bleed orifice ø
mm (inches)
A10 codes
A15 codes
NEMA 3R (IP 53)
NEMA 3R (IP 53)
Series J
(open air)
6,9 (100)
200 (400)
1,60 (0.063)
JGF
JDE
4,1 (60)
200 (400)
2,39 (0.094)
JHF
JEE
Series K (closed circuit)
6,9 (100)
200 (400)
–
KOF
KOE
Pneumatic switch type
Select electric switch mechanism & enclosure: B10 — B15 type displacer switches (see switch ratings)
(no pneumatic switch mechanisms available.)
Switch and Housing codes for B10/B15
Switch ➀
Type
A
B
C
D
U
W
X
ATEX (IP 66)
FM (IP 66)
Weather proof
(IP 66)
II 2G EEx d II C T6
II 1G EEx ia II C T6
II 2G EEx d II C T6
NEMA 7/9
cast Aluminium
cast Aluminium
cast Aluminium
cast Iron
cast Alu.
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
1" NPT
M20 x 1,5
3/4" NPT
SPDT
A4B
ABB
AL9
AD9
–
–
AL5
AV5
1" NPT
ALB
DPDT
A1B
AEB
AP9
AG9
–
–
AO5
AY5
AOB
SPDT
B4B
BBB
BL9
BD9
–
–
BL5
BV5
BLB
DPDT
B1B
BEB
BP9
BG9
–
–
BO5
BY5
BOB
SPDT
C4B
CBB
CL9
CD9
C4T
CBT
CL5
CV5
CLB
DPDT
C1B
CEB
CP9
CG9
C1T
CET
CO5
CY5
COB
SPDT
D4B
DBB
DL9
DD9
–
–
DL5
DV5
DLB
DPDT
D1B
DEB
DP9
DG9
–
–
DO5
DY5
DOB
SPDT
U4B
UBB
UL9
UD9
U4T
UBT
UL5
UV5
ULB
DPDT
U1B
UEB
UP9
UG9
U1T
UET
UO5
UY5
UOB
SPDT
W4B
WBB
WL9
WD9
W4T
WBT
WL5
WV5
WLB
DPDT
W1B
WEB
WP9
WG9
W1T
WET
WO5
WY5
WOB
SPDT
X4B
XBB
XL9
XD9
X4T
XBT
XL5
XV5
XLB
DPDT
X1B
XEB
XP9
XG9
X1T
XET
XO5
XY5
XOB
➀ Proximity switches (switch type V) are available, consult factory for proper ordering information.
Select electric switch mechanism & enclosure: C10 — C15 type displacer switches (seeswitch ratings)
(no pneumatic switch mechanisms available.)
Switch and Housing codes for C10/C15
Weather proof (IP 66)
cast Aluminium
Switch
Type
SPDT
M20 x 1,5
1" NPT
N6B
NCB
N
DPDT
N1B
NEB
SPDT
O6B
OCB
DPDT
O1B
OEB
SPDT
Q6B
QCB
DPDT
Q1B
QEB
O
Q
AVAILABLE SWITCH MECHANISMS
➀
➁
➂
➃
➄
4
Switch ratings – A res. ➂
Type of switch module ➀
Max. Process Temp. ➁
Micro switch
max 120 °C (250 °F)
6
15
15
B/Q➄
Micro switch
max 230 °C (450 °F)
10
15
15
C/O➄
Micro switch - DC current
max 120 °C (250 °F)
10
–
10
D
Micro switch with gold alloy contacts
max 120 °C (250 °F)
1
–
1
U
Hermetically sealed micro switch
max 260 °C (500 °F)
5
5
5
HS ➃
Hermetically sealed micro switch with silver plated contacts
max 230 °C (450 °F)
3
1
1
W
Hermetically sealed micro switch with gold plated contacts
max 230 °C (450 °F)
0,5
0,5
0,5
X
Proximity switch - type SJ 3.5 SN
max 100 °C (210 °F)
NA
NA
NA
Mercury switch
max 260 °C (500 °F)
10
6,5
13
V
A/N➄
Pneumatic bleed type (open air)
max 200 °C (400 °F)
NA
NA
NA
J
Pneumatic non bleed type (closed circuit)
max 200 °C (400 °F)
NA
NA
NA
K
24 V DC 240 V AC 120 V AC
For applications with heavy vibration, consult factory for suited switch modules.
Max process temperature is specified at 40 °C (100 °F) ambient temperature and for non condensing applications.
For more details - see bulletin BE 42-120.
For condensing applications, max process temperature is down-rated to 200 °C (400 °F) @ 40 °C (100 °F) ambient.
N, Q and O are the equivalent switch modules for models C10/C15.
Code
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ПРАВИЛА ФИРМЕННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Владельцы изделий компании Magnetrol могут заявить о возврате регулирующего реле либо любой части этого
реле для полного восстановления или замены. Восстановление или замена будут выполнены безотлагательно.
Компания Magnetrol International должна отремонтировать или заменить регулирующее реле бесплатно для
покупателя (или владельца), за исключением расходов на транспортировку, в следующих случаях:
а. Если возврат произведен в период гарантийного срока; и
б. Заводской контроль определит, что причиной неисправности является дефектный материал или
некачественное изготовление.
Если неисправность была вызвана причиной, не контролируемой компанией, либо если она НЕ подпадает под
действие гарантии, затраты труда и стоимость деталей, потребовавшихся для восстановления или замены,
должны быть оплачены.
В некоторых случаях может оказаться целесообразным отгрузка деталей для замены или, в экстремальных
случаях, всего регулирующего реле для замены имеющегося оборудования до его возврата. Если это
требуется, сообщите на завод номер модели и заводской номер управляющего реле, подлежащего замене. В
таких случаях необходимость возврата кредита за материалы будет определена на основе применимости
гарантии компании.
Не принимаются Рекламации в случае прямого или косвенного ущерба вследствие повреждений, возникших в
результате несанкционированного применения или неправильного обращения.
ПРОЦЕДУРА ВОЗВРАТА МАТЕРИАЛОВ
Поскольку компания может эффективно обработать любые возвращаемые материалы, весьма важно получить
на заводе форму «Разрешения на возврат материалов» (RMA). Эта форма обязательно должна быть приложена
к каждому возвращаемому материалу. Форму можно получить через местного представителя компании
Magnetrol, либо обратившись непосредственно на завод. Сообщите следующую информацию:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Наименование покупателя
Описание материала
Серийный номер
Необходимые действия
Причина возврата
Подробности технологического процесса
Транспортировка всех грузов, возвращаемых на завод, должна быть предварительно оплачена. Компания
Magnetrol не принимает грузы с оплатой при доставке.
Все детали для замены отгружаются на условиях "ФОБ завод".
Бюллетень №
BE 45-610.9
Действителен: Декабрь 1997 г.
Взамен:
Июнь 1996 г.
С сохранением права на внесение изменений
БЕЛЬГИЯ
®
ГЕРМАНИЯ
ФРАНЦИЯ
ИТАЛИЯ
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
ИНДИЯ
Heikensstraat 6, 9240 Zele
Тел. (052) 45.11.11
Факс (052) 45.09.93
Schloß traß e 76, D-51429 Bergisch Gladbach-Bensberg
Тел. (02204) 9536-0
Факс (02204) 9536-53
11, Rue A. Einstein, Espace Descartes, 77420 Champs-sur-Marne
adresse postale: 77436 Marne-la-Vallé e Cé dex 2
Тел. (0) 164.68.58.28
Факс (0) 164.68.58.27
Via Arese 12, I-20159 Milano
Тел. (02) 607.22.98 (R.A.)
Факс (02) 668.66.52
Unit 1 Regent Business Centre
Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Тел. (01444) 871313
Факс (01444) 871317
B4/115 Safdurjung Enclave, New Delhi 110 029
Тел. 91 (11) 6186211
Факс 91 (11) 6186418