MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions AMG 11 Absoluter Drehgeber Version B10/B3 mit Gehäusefuß Absolute Encoder Version B10/B3 with housing foot Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Allgemeine Hinweise .................................................................................................................................................... 1 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen .............................................................................................. 3 Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................................... 5 Vorbereitung ...................................................................................................................................................................... 7 Montage .............................................................................................................................................................................. 12 5.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 12 5.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 12 5.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 13 5.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 13 5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ............................................................................. 14 5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ................... 15 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 16 6.1 Standardversionen .......................................................................................................................................... 16 6.2 Redundante Versionen ..................................................................................................................................17 6.3 Profibus (CANopen®, DeviceNet) und SSI/Inkremental ............................................................. 18 6.4 Option: 2. Wellenende ................................................................................................................................... 18 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 19 7.1 Profibus DP V0 .................................................................................................................................................. 19 7.1.1 Kabelanschluss .......................................................................................................................................... 19 7.1.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung ..................................................................................... 20 7.1.3 Funktionen .................................................................................................................................................... 21 7.2 CANopen® .......................................................................................................................................................... 22 7.2.1 Kabelanschluss .......................................................................................................................................... 22 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung ..................................................................................... 23 7.2.3 Funktionen .................................................................................................................................................... 24 7.3 DeviceNet ............................................................................................................................................................ 25 7.3.1 Kabelanschluss .......................................................................................................................................... 25 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung ..................................................................................... 26 7.3.3 Funktionen .................................................................................................................................................... 27 7.4 SSI und/oder Inkremental ........................................................................................................................... 28 7.4.1 Version mit Anschlussklemmen ........................................................................................................ 28 7.4.1.1 Kabelanschluss ............................................................................................................................... 28 7.4.1.2 Klemmenbelegung ......................................................................................................................... 29 7.4.2 Version mit Flanschdose und Rundsteckverbinder ................................................................ 30 7.4.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 ........................................................................................................... 30 7.4.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 ........................................................................................................... 31 7.4.2.3 Belegung Flanschdose ................................................................................................................ 31 7.4.3 Ausgangssignale ....................................................................................................................................... 32 7.4.3.1 Ausgangstreiber inkremental ................................................................................................... 32 7.4.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) ............................................................................................. 32 7.5 Hinweis für Ex-Schutz ................................................................................................................................... 33 7.6 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 33 Demontage ....................................................................................................................................................................... 34 Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 36 Technische Daten ........................................................................................................................................................ 37 Zubehör ...............................................................................................................................................................................41 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Table of contents Table of contents 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 General notes .................................................................................................................................................................... 2 Operation in potentially explosive environments ..................................................................................... 4 Security indications ...................................................................................................................................................... 6 Preparation .......................................................................................................................................................................... 7 Mounting ............................................................................................................................................................................ 12 5.1 Step 1 ..................................................................................................................................................................... 12 5.2 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 12 5.3 Step 3 ..................................................................................................................................................................... 13 5.4 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 13 5.5 Max. admissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................................................................ 14 5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ............................................ 15 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 16 6.1 Basic versions ................................................................................................................................................... 16 6.2 Redundant versions ....................................................................................................................................... 17 6.3 Profibus (CANopen®, DeviceNet) and SSI/incremental ............................................................. 18 6.4 Option: second shaft end ............................................................................................................................ 18 Electrical connection ................................................................................................................................................. 19 7.1 Profibus DP V0 .................................................................................................................................................. 19 7.1.1 Cable connection ...................................................................................................................................... 19 7.1.2 Terminal assignment and switch settings .................................................................................... 20 7.1.3 Functions ....................................................................................................................................................... 21 7.2 CANopen® .......................................................................................................................................................... 22 7.2.1 Cable connection ...................................................................................................................................... 22 7.2.2 Terminal assignment and switch settings .................................................................................... 23 7.2.3 Functions ....................................................................................................................................................... 24 7.3 DeviceNet ............................................................................................................................................................ 25 7.3.1 Cable connection ...................................................................................................................................... 25 7.3.2 Terminal assignment and switch settings .................................................................................... 26 7.3.3 Functions ....................................................................................................................................................... 27 7.4 SSI and/or incremental ................................................................................................................................. 28 7.4.1 Version with connecting terminal ...................................................................................................... 28 7.4.1.1 Cable connection ............................................................................................................................ 28 7.4.1.2 Terminal assignment ..................................................................................................................... 29 7.4.2 Version with flange connector and mating connector ............................................................ 30 7.4.2.1 Cable connection, step 1 ............................................................................................................ 30 7.4.2.2 Cable connection, step 2 ............................................................................................................ 31 7.4.2.3 Flange connector assignment .................................................................................................. 31 7.4.3 Output signals ............................................................................................................................................. 32 7.4.3.1 Incremental line drivers ............................................................................................................... 32 7.4.3.2 SSI telegram (default setting) ................................................................................................... 32 7.5 Advice for Ex approval .................................................................................................................................. 33 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 33 Dismounting .................................................................................................................................................................... 34 Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 36 Technical data ................................................................................................................................................................ 39 Accessories ..................................................................................................................................................................... 41 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der absolute Drehgeber AMG 11 ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.11 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The absolute encoder AMG 11 is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives 1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB086b - 11127402 on the device invalidates warranty. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +135°C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) Equipment category 3 G: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Type of protection: - Temperature class: - Group of equipment: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Equipment category 3 D: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Protective principle: - Max. surface temperature: - Group of equipment: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Protection by enclosure +135°C III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. • Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. • Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. • Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 3 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang Grundgerät 4.1 Scope of delivery of the basic device 2 5 * 1 3 5 * 4 5 6 1 Gehäuse 1 Housing 2 EURO-Flansch B10 2 EURO flange B10 3 Vollwelle ø11 mm mit Passfeder 3 Solid shaft ø11 mm with key 4 Gehäusefuß (B3) 4 Housing foot (B3) 5 Stecker D-SUB 9- oder 15-polig am Drehgebergehäuse 5 Connector D-SUB (male) 9- or 15-pin on the encoder housing 5 * Zweiter Stecker D-SUB 9- oder 15-polig (je nach Version) am Drehgebergehäuse 6 7 Option: Zweites Wellenende ø10 mm 5 * Second connector D-SUB (male) 9- or 15-pin (depending on the version) on the encoder housing 6 Option: Second shaft end ø10 mm Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Vorbereitung / Preparation 4.2 Lieferumfang Profibus-Haube 4.2 4 Scope of delivery of the profibus cover 7c 7 7d 7a 7b 7 7e Profibus-Haube 7e 7e 7 Profibus cover 7a Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 7a Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 7b Scheibe A4, DIN 137 A2 7b Washer A4, DIN 137 A2 7c Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss an Stecker D-SUB 9-polig am Drehgebergehäuse Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.1.2. 7c Connector D-SUB (female) 9-pin for connection to the connector D-SUB (male) 9-pin on the encoder housing Connecting terminal, see section 7.1.2. 7d 7e 4.3 Kabelverschraubung M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm 7d 7e Lieferumfang CANopen®-Haube 4.3 Cable gland M16x1,5 for cable ø5-9 mm Scope of delivery of the CANopen® cover 8c 8 8d 8a 8b 8 CANopen®-Haube 8a 8e 8e 8e 8 CANopen® cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 8a Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 8b Scheibe A4, DIN 137 A2 8b Washer A4, DIN 137 A2 8c Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss an Stecker D-SUB 9-polig am Drehgebergehäuse Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.2.2. 8c Connector D-SUB (female) 9-pin for connection to the connector D-SUB (male) 9-pin on the encoder housing Connecting terminal, see section 7.2.2. 8d 8e Kabelverschraubung M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 8d 8e Cable gland M16x1,5 for cable ø5-9 mm 8 4Vorbereitung / Preparation 4.4 Lieferumfang DeviceNet-Haube 4.4 Scope of delivery of the DeviceNet cover 9c 9 9d 9a 9b 9 DeviceNet-Haube 9a 9e 9e 9e 9 DeviceNet cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2) 9a Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2) 9b Scheibe A4, DIN 137 (A2) 9b Washer A4, DIN 137 (A2) 9c Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss an Stecker D-SUB 9-polig am Drehgebergehäuse Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.2. 9c Connector D-SUB (female) 9-pin for connection to the connector D-SUB (male) 9-pin on the encoder housing Connecting terminal, see section 7.3.2. 9d 9e 9 Kabelverschraubung M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm 9d 9e Cable gland M16x1,5 for cable ø5-9 mm Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Vorbereitung / Preparation 4.5 Lieferumfang SSI-Haube, Version mit Anschlussklemmen 4.5 4 Scope of delivery of the SSI cover, Version with connecting terminal 10c 10 10d 10a 10b 10e 10 SSI-Haube 10 SSI cover 10a 4x Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 10a 4x Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 10b 4x Scheibe A4, DIN 137 (A2) 10b 4x Washer A4, DIN 137 (A2) 10c Buchse D-SUB 15-polig zum Anschluss an Stecker D-SUB 15-polig am Drehgebergehäuse Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.4.1.2. 10c Connector D-SUB (female) 15-pin for connection to the connector D-SUB (male) 15-pin on the encoder housing Connecting terminal, see section 7.4.1.2. 10d 10d 10e Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø5-13 mm, siehe Abschnitt 7.4.1. 10e 4.6 Lieferumfang SSI-Haube, Version mit Flanschdose und Rundsteckverbinder 4.6 11a 11 Cable gland M20x1,5 for cable ø5-13 mm, see section 7.4.1. Scope of delivery of the SSI cover, Version with flange connector and mating connector 11b 11c 11d 11 SSI-Haube 11 SSI cover 11a 4x Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 11a 4x Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 11b 4x Scheibe A4, DIN 137 (A2) 11b 4x Washer A4, DIN 137 (A2) 11c Flanschdose M23, 12-polig, siehe Abschnitt 7.4.2. Rundsteckverbinder, siehe Abschnitt 7.4.2. 11c Flange connector M23, 12-pin, see section 7.4.2. Mating connector, see section 7.4.2. 11d MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 11d 10 4Vorbereitung / Preparation 4.7 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 14 12 13 4.7 Required for mounting (not included in scope of delivery) 15 4x 4x 12 Schraube zur Befestigung des Gehäusefußes ISO 4017, M6x20 mm 12 Screw for fixing the housing feet ISO 4017, M6x20 mm 13 Scheibe zur Befestigung des Gehäusefußes DIN 137, B6 13 Washer for fixing the housing feet DIN 137, B6 14 Federscheibenkupplung K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5. 14 Spring disk coupling K 35, available as accessory, see section 5.5. 15 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.6. 15 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 7.6. 4.8 Required tools (not included in scope of delivery) 4.8 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 2,5 mm 2.5 mm 10, 17 und 22 mm (24 und 27 mm*) 10, 17 and 22 mm (24 and 27 mm*) TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 * Bei Version der SSI-Haube mit Rund steckverbinder (siehe Abschnitt 4.6 und 7.4.2) 16 11 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 * At version of the SSI cover with mating connector (see section 4.6 and 7.4.2) 16 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Montage / Mounting 5 5 Montage 5 Mounting B10-Flanschanbau in Montageanleitung MB086T1. B10 flange mounting in mounting instruction MB086T1. 5.1 5.1 Step 1 5.2 Step 2 Schritt 1 14 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 2.5 mm *Siehe Seite 11 See page 11 5.2 Schritt 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 12 5Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 5.3 Step 3 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 2.5 mm 14 * 5.4 Schritt 4 5.4 Step 4 10 mm 4 * *Siehe Seite 7 oder 11 See page 7 or 11 i 13 12 * 13 * Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. i It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 5 Montage / Mounting 5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 5.5 Max. admissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt. Encoders with a solid shaft should be driven through the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading. ±0.2 (±0.05*) Fmax = 10N Zulässiger Parallelversatz Admissible parallel misalignment ±1° ±0.7 (±0.3*) Zulässiger Winkelfehler Admissible angular error Zulässige Axialbewegung Admissible axial movement * Für Version mit isolierender Kunststoffnabe For insulated hub version Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen. The encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment. Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig. Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 14 5Montage / Mounting 5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) 5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung führt zur Beschädigung des Drehgebers. Incorrect mounting of the jaw-type coupling can damage the encoder. Den korrekten Abstand der beiden Kupplungshälften, siehe unten, einhalten. Observe the correct distance of both coupling halves, see below. 1-2 mm Eine Blockung der beiden Kupplungshälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn) ist zu vermeiden. Es darf kein direkter Axialschlag auf die Drehgeberwelle erfolgen. 15 Avoid blocking of both coupling halves (claws pressed together). The encoder shaft must not subjected to direct axial shock. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 Standardversionen 6.1 Basic versions 6.1.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) 6.1.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) (74395) (74395) 6 Option: 2. Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option: second shaft end, see section 6.4. Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.1.2 SSI/Inkremental (74397) 6.1.2 SSI/incremental (74397) Option: 2. Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option: second shaft end, see section 6.4. Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 16 6Abmessungen / Dimensions 6.2 Redundante Versionen 6.2 Redundant versions 6.2.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) redundant 6.2.1 Profibus (CANopen®, DeviceNet) redundant Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option: 2. Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option: second shaft end, see section 6.4. 6.2.2 SSI/Inkremental redundant 6.2.2 SSI/incremental redundant Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option: 2. Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option: second shaft end, see section 6.4. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 17 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 6 Abmessungen / Dimensions 6.3 Profibus (CANopen®, DeviceNet) und SSI/Inkremental 6.3 Profibus (CANopen®, DeviceNet) and SSI/incremental (74426) (74426) Positive Drehrichtung Positive rotating direction Option: 2. Wellenende, siehe Abschnitt 6.4. Option: second shaft end, see section 6.4. 6.4 Option: 2. Wellenende 6.4 Option: second shaft end ø10 mm 4x M4 15 mm All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 18 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Profibus DP V0 7.1 Profibus DP V0 7.1.1 Kabelanschluss 7.1.1 Cable connection 7a * 7b * 7 * 50 mm TX 20 7e * 15 * 17 mm ø5-9 mm Kabelschirm Cable shield 7d * Ansicht V siehe Abschnitt 7.1.2. View V see section 7.1.2. 7c * 7c * 5 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 19 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.1.2 7 Terminal assignment and switch settings Ansicht V Ansicht in Profibus-Haube, siehe Abschnitt 7.1.1. View V View into Profibus cover, see section 7.1.1. a) 7c * A B UB GND A B UB GND 7d * Negative serielle Datenleitung, Paar 1 und Paar 2 B Positive serielle Datenleitung, Paar 1 und Paar 2 UB Betriebsspannung 9...30 VDC GND Masseanschluss für UB A Negative serial data transmission, pair 1 and pair 2 B Positive serial data transmission, pair 1 and pair 2 UB Voltage supply 9...30 VDC GND Ground connection for UB (Terminals with the same label are internally connected) A (Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern miteinander verbunden) b) *Siehe Seite 8 See page 8 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände a) Settings for the terminating resistors ON = Letzter Teilnehmer Last user OFF = Teilnehmer xx User xx b) Einstellungen der Teilnehmeradresse b) Settings for the user address Adresse über Drehschalter einstellbar. Beispiel: Teilnehmeradresse 23 Address can be set by rotary switch. Example: User address 23 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 20 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.3 Funktionen 7.1.3 Functions Bus-Protokoll Profibus-DP V0 Bus-Protokoll Profibus-DP V0 Profibus Features Device Class 1 und 2 Profibus Features Device Class 1 und 2 Data Exch. Funktionen Input: Positionswert Output: Preset-Wert Data exch. functions Input: Position value Output: Preset value Preset-Wert Mit dem Parameter „Preset“ kann der Drehgeber auf einen gewünschten Istwert gesetzt werden, der einer definierten Achsposition des Systems entspricht. Preset value The „Preset“ parameter can be used to set the encoder to a predefined value that corresponds to a specific axis position of the system. Parameter Funktionen Drehrichtung: Über den Betriebsparameter kann die Drehrichtung, bei welcher der Ausgangswert steigen bzw. fallen soll, parametriert werden. Skalierung: Es können die Schritte pro Umdrehung und die Gesamtauflösung parametriert werden. Parameter functions Rotating direction: The relationship between the rotating direction and rising or falling output code values can be set in the operating parameter. Scaling: The parameter values set the number of steps per turn and the overall resolution. Diagnose Der Drehgeber unterstützt folgende Fehlermeldungen: - Positionsfehler Diagnostic The encoder supports the following error messages: - Position error Defaulteinstellung Teilnehmeradresse 00 Default settings User address 00 i 21 Eine ausführliche Anleitung für den Profibus-DP und die GSD-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD. i You can find a detailed instruction for the Profibus DP and the device description file in the manual on the CD provided with the device. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2 CANopen® 7.2 CANopen® 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection 7 8a * 8b * 8 * 50 mm TX 20 8e * 15 * 17 mm ø5-9 mm Kabelschirm Cable shield 8d * Ansicht W siehe Abschnitt 7.2.2. View W see section 7.2.2. 8c * 8c * 5 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7, 8 oder 11 See page 7, 8 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. 22 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht W Ansicht in CANopen® Haube, siehe Abschnitt 7.2.1. View W View into CANopen® cover, see section 7.2.1. a) 8c * CAN-L CAN-H UB GND CAN-L CAN-H UB GND 8d * CAN_H CAN Bus Signal (dominant High) UB GND Betriebsspannung 9...30 VDC Masseanschluss für UB CAN_L CAN Bus signal (dominant low) CAN_H CAN Bus signal (dominant high) UB GND Voltage supply 9...30 VDC Ground connection for UB (Terminals with the same label are internally connected) CAN_L CAN Bus Signal (dominant Low) (Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern miteinander verbunden) b) c) Siehe Seite 24/See page 24 *Siehe Seite 8 See page 8 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände a) Settings for the terminating resistors ON = Letzter Teilnehmer Last user OFF = Teilnehmer xx User xx b) Einstellungen der Teilnehmeradresse b) Settings for the user address Adresse über Drehschalter einstellbar. Beispiel: Teilnehmeradresse 23 Address can be set by rotary switch. Example: User address 23 23 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung c) Einstellungen der CANopen®-Übertragungsrate 7.2.2 Terminal assignment and switch settings c) Settings CANopen® transmission rate Übertragungsrate Transmission rate Einstellung DIP Schalter Setting dip switch 1 2 3 10 kBaud OFF OFF OFF 20 kBaud OFF OFF ON 50 kBaud OFF ON OFF 125 kBaud OFF ON ON 250 kBaud ON OFF OFF 500 kBaud ON OFF ON 800 kBaud ON ON OFF 1000 kBaud ON ON ON * Werkseinstellung/Default 7.2.3 Funktionen 7.2.3 Bus-Protokoll CANopen® CANopen Features Device Class 2 CAN 2.0B Geräteprofil CANopen® CiA DSP 406, V 3.0 Betriebsarten Anfrage (asynchron, mit SDO) Zyklisch (asynchon-zyklisch) Synchron (synchron-zyklisch) Azyklisch (synchron-azyklisch) Diagnose Der Drehgeber unterstützt folgende Fehlermeldungen: - Positionsfehler Defaulteinstellung Teilnehmeradresse 00 i Eine ausführliche Anleitung für das CANopen®-Profil und die EDS-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) Functions Bus-Protokoll CANopen® CANopen features Device Class 2 CAN 2.0B Device profile CANopen® CiA DSP 406, V 3.0 Operation modes Polling mode (asynch, via SDO) Cyclic mode (asynch-cyclic) Synch mode (synch-cyclic) Acyclic mode (synch-acyclic) Diagnostic The encoder supports the following error messages: - Position error Default settings User address 00 i You can find a detailed instruction for the CANopen® profile and the device description file in the manual on the CD provided with the device. 24 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3 DeviceNet 7.3 DeviceNet 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection 9a * 9b * 9 * 50 mm TX 20 9e * 15 * ø5-9 mm 17 mm Kabelschirm Cable shield 9d * Ansicht X siehe Abschnitt 7.3.2. View X see section 7.3.2. 9c * 9c * 5 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7, 9 oder 11 See page 7, 9 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 25 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 7 Terminal assignment and switch settings Ansicht X Ansicht in DeviceNet Haube, siehe Abschnitt 7.3.1. View X View into DeviceNet cover, see section 7.3.1. a) 9c * CAN-L CAN-H DRAIN DRAIN CAN-L CAN-H UB GND 9d * CAN_H CAN Bus Signal (dominant High) DRAIN Schirmanschluss UB GND Betriebsspannung 9...30 VDC CAN_L CAN Bus signal (dominant low) CAN_H CAN Bus signal (dominant high) DRAIN Shield connection UB GND Masseanschluss für UB Voltage supply 9...30 VDC Ground connection for UB (Terminals with the same label are internally connected) CAN_L CAN Bus Signal (dominant Low) (Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern miteinander verbunden) b) c) Siehe Seite 27/See page 27 *Siehe Seite 9 See page 9 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände a) Settings for the terminating resistors ON = Letzter Teilnehmer Last user OFF = Teilnehmer xx User xx b) Einstellungen der Teilnehmeradresse b) Settings for the user address Adresse über Drehschalter einstellbar. Beispiel: Teilnehmeradresse 23 Address can be set by rotary switch. Example: User address 23 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 26 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 c) Einstellungen der Übertragungsrate Terminal assignment and switch settings c) Settings transmission rate Übertragungsrate Transmission rate 1 Einstellung DIP Schalter Setting dip switch 2 125 kBaud* X OFF 3 OFF 250 kBaud X OFF ON 500 kBaud X ON OFF 125 kBaud X ON ON X = Don‘t care * Werkseinstellung/Default 7.3.3 Funktionen Bus-Protokoll DeviceNet Geräteprofil Device Profl for Encoders V 1.0 Betriebsarten I/O-Polling, Cyclic, Change of State Presetwert Mit dem Parameter „Preset“ kann der Drehgeber auf einen gewünschten Istwert gesetzt werden, der einer definierten Achsposition des Systems entspricht. Parameter Drehrichtung: Funktionen Über den Betriebsparameter kann die Drehrichtung, bei welcher der Ausgangswert steigen bzw. fallen soll, parametriert werden. Skalierung: Es können Schritte pro Umdrehung und Gesamtauflösung parametriert werden. Diagnose Der Drehgeber unterstützt folgende Fehlermeldungen: -Positions- und Parameterfehler DefaulteinTeilnehmeradresse 00 stellung i 27 Eine ausführliche Anleitung für das DeviceNet-Profil und die EDS-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD. 7.3.3 Functions Bus-Protokoll Features Operation modes Preset value Parameter functions Diagnostic Default settings i DeviceNet Device Profl for Encoders V 1.0 I/O-Polling, Cyclic, Change of State The „Preset“ parameter can be used to set the encoder to a predefined value that corresponds to a specific axis position of the system. Rotating direction: The relationship between the rotating direction and rising or falling output code values can be set in the operating parameter. Scaling: The parameter values set the number of steps per turn and the overall resolution. The encoder supports the following error messages: - Position and parameter error User address 00 You can find a detailed instruction for the DeviceNet profile and the device description file in the manual on the CD provided with the device. Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4 SSI und/oder Inkremental 7.4 SSI and/or incremental 7.4.1 Version mit Anschlussklemmen 7.4.1 Version with connecting terminal 7.4.1.1 Cable connection 10 * TX 20 50 mm 7.4.1.1 Kabelanschluss 7 10b * 10a * Ansicht Y siehe Abschnitt 7.4.1.2. View Y see section 7.4.1.2. 10e * 22 mm Kabelschirm Cable shield 15 * ø5-13 mm 10d * 10c * 5 * 10c * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7, 10 oder 11 See page 7, 10 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. 28 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.1.2 Klemmenbelegung 7.4.1.2 Terminal assignment 10c * 10d * Par +UBGNDK1K1K2K2 Cl ClDaDa Err Ansicht Y Ansicht in SSI-Haube, siehe Abschnitt 7.4.1.1. View Y View into SSI cover, see section 7.4.1.1. *Siehe Seite 10 See page 10 Hinweis: Je nach Drehgeberversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung Note: Depending on the version of the encoder not all signals may be available Betriebsspannung nicht auf Ausgänge legen! Zerstörungsgefahr! Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge). 29 Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage! Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs). Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 7.4.2 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose und Rundsteckverbinder 7.4.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 7.4.2 7 Version with flange connector and mating connector 7.4.2.1 Cable connection, step 1 ≤ 25 15 * ø7-12 mm Kabelschirm Cable shield EMV-Ring EMC ring mm Ansicht Z2 siehe Abschnitt 7.4.2.3. View Z2 see section 7.4.2.3. 4 mm Code 27 mm 11d * 24 mm *Siehe Seite 10 oder 11 See page 10 or 11 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. 30 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 7.4.2.2 Cable connection, step 2 11c * Ansicht Z1 siehe Abschnitt 7.4.2.3. View Z1 see section 7.4.2.3. Handfest Hand-tight 11d * *Siehe Seite 9 See page 9 7.4.2.3 Belegung Flanschdose Ansicht Z1 Flanschdose M23, 12-polig, Stiftkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 7.4.2.2. View Z1 Flange connector M23, 12-pin, male, CCW, see section 7.4.2.2. 7.4.2.3 Flange connector assignment Ansicht Z2 Löteinsatz, siehe Abschnitt 7.4.2.1. View Z2 Insert with solder contacts, see section 7.4.2.1. 10 1 1 2 3 9 10 12 11 4 5 8 7 6 12 9 8 2 7 3 6 4 11 5 Pin Signal 1 K2 (B-) 2 Clock (Clock+) 3 Data (Data+) 4 Data (Data-) 5 K1 (A+) 6 K1 (A-) 7 Param 8 K2 (B+) 9 Error 10 11 Clock (Clock-) 12 +UB = Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) Hinweis: Je nach Drehgeberversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung Note: Depending on the version of the encoder not all signals may be available 31 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 7.4.3 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Ausgangssignale 7.4.3 7.4.3.1 Ausgangstreiber inkremental HTL 7 Output signals 7.4.3.1 Incremental line drivers +UB 9...30 VDC TTL +UB 9...30 VDC K1 K2 K1 K2 K1 K2 K1 K2 Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 7.4.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) 7.4.3.2 SSI telegram (default setting) SSI-Clock / SSI clock 100...800 kHz SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn MSB Positionsdaten 13 Bit Gray Code, rechtsdrehend* Position data 13 Bit gray code, CW* LSB 12345678910 11 12 13 12-30µs SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn MSB Positionsdaten 25 Bit Gray Code, rechtsdrehend* Position data 25 Bit gray code, CW* LSB 12345678......23 24 25 12-30µs * Standardeinstellung, kann auf Bestellung geändert werden Default, can be changed by order MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 32 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.5 Hinweis für Ex-Schutz 7.5 Advice for Ex approval Check that the seal of the terminal box(es) is not damaged before mounting the terminal box(es). Vor der Montage des/der Klemmenkastendeckel(s) prüfen, ob die Klemmenkastendeckeldichtung unbeschädigt ist. 7.6 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance: 1 ... 3 kΩ Kabelabschluss: 1 ... 3 kΩ Rot/Red = +UB Aderendhülsen benutzen Use core-end ferrules Blau/Blue = Weiß/White = K1 (A+) Braun/Brown = K1 (A-) Grün/Green = K2 (B+) Gelb/Yellow = K2 (B-) Grau/Grey = Clock (Clock+) Rosa/Pink = Clock (Clock-) Schwarz/Black = Data (Data+) Violett/Violet = Data (Data-) 33 Kabelschirm Cable shield = Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 8.1 Step 1 7, 8, 9 8 * 10 * 7a, 8a, 9a * 7b, 8b, 9b * TX 20 10b * 10a * TX 20 8.2 Schritt 2 8.2 Step 2 14 * 2.5 mm 12 * 4 * *Siehe Seite 8 bis 11 See page 8 up to 11 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 10 mm 13 * 34 8Demontage / Dismounting 8.3 Schritt 3 8.3 Step 3 8.4 Schritt 4 8.4 Step 4 14 * 2.5 mm *Siehe Seite 11 See page 11 35 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 9Anhang: 9 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 9Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Sinus-, Absolutgeber; Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Sine-, Absolute encoders, Combinations without earthing brush / without heating Codeur Sinus/Absolu, combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OGS60 OGS71 OGS72 OGS73 HOGS14 HOGS15 HOGS60 HOGS71 HOGS74 HOGS75 HOGS75K HOGS100 HOGS151 POGS 90 AMG11 AMG71 AMG73 AMG81 AMG83 AMG75 HMG11 HMG111 HMG161 POG90 + OG9 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 31.03.2016 Place and date Lieu et date Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 36 10 Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch 37 • Betriebsspannung: 9...30 VDC • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA (pro Schnittstelle SSI) ≤250 mA (pro Schnittstelle Bus) • Initialisierungszeit: ≤200 ms nach Einschalten • Schnittstellen: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Funktion:Multiturn • Übertragungsrate: 9,6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) • Profilkonformität: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 • Teilnehmeradresse: Drehschalter in Bushaube • Schrittzahl je Umdrehung: 8192 / 13 Bit • Anzahl der Umdrehungen: ≤65536 / 16 Bit • Zusätzliche Ausgangssignale: Rechteck TTL (RS422) Rechteck HTL • Abtastprinzip:Optisch • Code: Gray (Version SSI) • Codeverlauf: CW werkseitig • Eingänge: SSI-Takt (bei Version SSI) • Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 • Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Programmierbare Parameter: Abhängig von gewählter Absolut-Schnittstelle • Diagnosefunktion: Positions- und Parameterfehler • Statusanzeige: DUO-LED in Bushaube • Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 10.2 10 Technische Daten - mechanisch • Baugröße (Flansch): ø115 mm • Wellenart: ø11 mm Vollwelle • Flansch: EURO-Flansch B10 • Schutzart DIN EN 60529: IP67 • Betriebsdrehzahl: ≤3500 U/min (mechanisch) • Betriebsdrehmoment typ.: 12 Ncm • Trägheitsmoment Rotor: 780 gcm² • Zulässige Wellenbelastung: ≤250 N axial ≤350 N radial • Werkstoffe: Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl • Betriebstemperatur: -20...+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. • Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 100 g, 6 ms • Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub) • Masse ca.: 3 kg (je nach Version) • Anschluss:Bushaube Klemmenkasten oder Flanschdose M23, 12-polig (SSI/Inkremental) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 38 10 Technical data 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings 39 • Voltage supply: 9...30 VDC • Consumption w/o load: ≤100 mA (per interface SSI) ≤250 mA (per interface bus) • Initializing time: ≤200 ms after power on • Interfaces: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Function:Multiturn • Transmission rate: 9.6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) • Profile conformity: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 • Device adress: Rotary switch in bus cover • Steps per turn: 8192 / 13 bit • Number of turns: ≤65536 / 16 bit • Additional output signals: Square-wave TTL (RS422) Square-wave HTL • Sensing method: Optical • Code: Gray (version SSI) • Code sequence: CW default • Inputs: SSI clock (version SSI) • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 • Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Programmable parameters: Depending on the selected absolute interface • Diagnostic function: Position or parameter error • Status indicator: DUO-LED integrated in bus cover • Approvals: CE, UL approval / E256710 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) MB086b - 11127402 10.2 10 Technical data - mechanical design • Size (flange): ø115 mm • Shaft type: ø11 mm solid shaft • Flange: EURO flange B10 • Protection DIN EN 60529: IP67 • Operating speed: ≤3500 rpm (mechanical) • Operating torque typ.: 12 Ncm • Rotor moment of inertia: 780 gcm² • Shaft loading: ≤250 N axial ≤350 N radial • Materials: Housing: aluminium alloy Shaft: stainless steel • Operating temperature: -20...+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. • Resistance: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 100 g, 6 ms • Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust) • Weight approx.: 3 kg (depending on version) • Connection: Bus cover Terminal box or flange connector M23, 12-pin (SSI/incremental) MB086b - 11127402 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2) 40 11Zubehör / Accessories 11 11 Zubehör Accessories • Federscheiben-Kupplung K 35 14 * • Spring disk coupling K 35 14 * • Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 15 * • Sensor cable for encoders HEK 8 15 * • Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 16 * • Tool kit, order number: 11068265 16 * • Digital-Konverter: HEAG 151, HEAG 152 und HEAG 154 • Digital converters: HEAG 151, HEAG 152 and HEAG 154 • LWL-Übertrager: HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 • Fiber optic links: HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 • Digitaler Drehzahlschalter: DS 93 • Digital speed switch: DS 93 • Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion *See section 4 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Version: 74395, 74397, 74426 41 Baumer_AMG11-B3_II_DE-EN (16A2 - 19.04.2016) MB086b - 11127402