MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions POG 10 • POG 10 G Inkrementaler Drehgeber • Zwillingsgeber Version B3, B3/B14, B10/B3 Incremental Encoder • Twin Encoder Version B3, B3/B14, B10/B3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung 5 4.1 Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 Montage ................................................................................................................................................................................. 9 .................................................................................................................................................... 1 .............................................................................................. 3 ...................................................................................................................................................... 5 ...................................................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Schritt 1 .................................................................................................................................................................... 9 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 10 Schritt 3 ..................................................................................................................................................................11 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ............................................................................. 12 5.5 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ................... 13 5.6 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 13 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 14 7 6.1 Standard ............................................................................................................................................................... 14 6.2 Zwillingsgeber POG 10 G ............................................................................................................................ 14 6.3 Mit zweitem Wellenende B14 .................................................................................................................... 15 6.4 Mit EURO-Flansch B10 ................................................................................................................................ 15 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 16 8 7.1 Beschreibung der Anschlüsse .................................................................................................................. 16 7.2 Ausgangssignale .............................................................................................................................................. 16 7.3 Kabelanschluss .................................................................................................................................................17 7.3.1 Schritt 1 ...........................................................................................................................................................17 7.3.2 Schritt 2 ...........................................................................................................................................................17 7.3.3 Schritt 3 und 4 ............................................................................................................................................ 18 7.3.4 Schritt 5 .......................................................................................................................................................... 19 7.3.5 Schritt 6 .......................................................................................................................................................... 19 7.4 Klemmenbelegung .......................................................................................................................................... 20 7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ................................................................................................................. 20 Demontage ....................................................................................................................................................................... 21 9 8.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................. 21 8.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................. 22 8.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 22 8.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 23 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 24 10 Technische Daten 11 10.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 25 10.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 25 Anhang: EU-Konformitätserklärung ............................................................................................................... 27 ........................................................................................................................................................ 25 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Table of contents Table of contents 1 General notes 2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation 5 4.1 Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 8 Mounting ............................................................................................................................................................................... 9 .................................................................................................................................................................... 2 ..................................................................................... 4 ...................................................................................................................................................... 6 .......................................................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Step 1 ........................................................................................................................................................................ 9 Step 2 ..................................................................................................................................................................... 10 Step 3 ......................................................................................................................................................................11 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................................................................ 12 5.5 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ............................................ 13 5.6 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 13 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 14 7 6.1 Standard ............................................................................................................................................................... 14 6.2 Twin encoder POG 10 G .............................................................................................................................. 14 6.3 With second end shaft B14 ......................................................................................................................... 15 6.4 With EURO flange B10 ................................................................................................................................. 15 Electrical connection ................................................................................................................................................. 16 8 7.1 Terminal significance ..................................................................................................................................... 16 7.2 Output signals ................................................................................................................................................... 16 7.3 Cable connection ............................................................................................................................................. 17 7.3.1 Step 1 .............................................................................................................................................................. 17 7.3.2 Step 2 .............................................................................................................................................................. 17 7.3.3 Step 3 and 4 ................................................................................................................................................. 18 7.3.4 Step 5 .............................................................................................................................................................. 19 7.3.5 Step 6 .............................................................................................................................................................. 19 7.4 Terminal assignment ...................................................................................................................................... 20 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) ............................................................................................................ 20 Dismounting .................................................................................................................................................................... 21 9 8.1 Step 1 8.2 Step 2 8.3 Step 3 8.4 Step 4 Accessories 10 Technical data 11 10.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 26 10.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 26 Appendix: EU Declaration of Conformity .................................................................................................... 27 ..................................................................................................................................................................... 21 ..................................................................................................................................................................... 22 ..................................................................................................................................................................... 22 ..................................................................................................................................................................... 23 ..................................................................................................................................................................... 24 MB069aT1 - 11055672 ................................................................................................................................................................ 26 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der inkrementale Drehgeber POG 10 (POG 10 G) ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C (>3072 Impulse pro Umdrehung: -25 °C) bis +100 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.9 Der Drehgeber darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen des Drehgebers erfordern, sind vom Hersteller durchzuführen. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.11 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The incremental encoder POG 10 (POG 10 G) is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 The operating temperature range of the device is between -40 °C (>3072 pulses per revolution: -25 °C) and +100 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives. 1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.9 The encoder may be only opened as described in this instruction. Repair or maintenance work that requires opening the encoder completely must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB069aT1 - 11055672 on the device invalidates warranty. Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +135 °C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 - Type of protection: nA - Temperature class: T4 - Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc - Conforms to standard: EN 60079-31:2014 - Protective principle: Protection by enclosure - Max. surface temperature: +135 °C - Group of equipment: III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. • Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. • Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. • Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • 3 Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of delivery 5 5 4 4 7 6 8 7 8 9 2 6 10 9 11 1 3 1 Gehäuse 1 Housing 2 Vollwelle mit Passfeder 2 Solid shaft with key 3 Gehäusefuß 3 Housing foot 4 Klemmenkastendeckel 4 Terminal box cover 5 Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm 5 Screw with torx and slotted drive M4x32 mm 6 Kabelverschraubung M20x1,5 für Kabel ø5-13 mm 6 Cable gland M20x1.5 for cable ø5-13 mm 7 Anschlussplatine, siehe Abschnitt 7.3.3 und 7.4. 7 Connecting board, see section 7.3.3 and 7.4. 8 Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm 8 Screw with torx and slotted drive M3x10 mm 9 Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse 9 Connectors D-SUB (male) on the encoder housing 10 Option: EURO-Flansch B10 (B10-Flanschanbau in MB069) 10 Option: EURO flange B10 (B10 flange mounting in MB069) 11 Option B14: Zweites Wellenende mit Passfeder 11 Option B14: Second shaft end with key * Nur bei Version als Zwillingsgeber POG 10 G 7 * Only for version as twin encoder POG 10 G Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Vorbereitung / Preparation 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 12 4.2 4 Required for mounting (not included in scope of delivery) 14 15 13 12 Schraube zur Befestigung des Gehäusefußes ISO 4017, M6x20 mm 12 Screw for fixing the housing foot ISO 4017, M6x20 mm 13 Scheibe zur Befestigung des Gehäusefußes DIN 137, B6 13 Washer for fixing the housing foot DIN 137, B6 14 Federscheibenkupplung K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.4. 14 Spring disk coupling K 35, available as accessory, see section 5.4. 15 Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.5. 15 Sensor cable HEK 8, available as accessory, see section 7.5. 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) 4.3 16 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 2,5 mm 2.5 mm 10 und 22 mm 10 and 22 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 MB069aT1 - 11055672 16 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 8 5Montage / Mounting 5 5 Montage Mounting In den Bildern am Beispiel des vom POG 10. Gleiche Montageschritte bei POG 10 G. Bei Version mit B10-Flansch: B10-Flanschanbau in Montageanleitung MB069T1. Pictures showing POG 10 as example. Same mounting steps for POG 10 G. For version with B10 flange: B10 flange mounting in mounting instruction MB069T1. 5.1 5.1 Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 14 * 2.5 mm *Siehe Seite 8 See page 8 9 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Montage / Mounting 5.2 Schritt 2 5.2 5 Step 2 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 10 5Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 5.3 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm Step 3 14 * 2.5 mm 12 * 13 * 10 mm 3 * *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 11 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 5 Montage / Mounting 5.4 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 5.4 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt. Encoder with a solid shaft should be driven through the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading. ±0.2 (±0.05*) Fmax = 10N Zulässiger Parallelversatz Admissible parallel misalignment ±1° ±0.7 (±0.3*) Zulässiger Winkelfehler Admissible angular error Zulässige Axialbewegung Admissible axial movement * Für Version mit isolierender Kunststoffnabe For insulated hub version Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen. The encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment. Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig. Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 12 5Montage / Mounting 5.5 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) 5.5 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung führt zur Beschädigung des Drehgebers. Incorrect mounting of the jaw-type coupling can damage the encoder. Den korrekten Abstand der beiden Kupplungshälften, siehe unten, einhalten. Observe the correct distance of both coupling halves, see below. 1-2 mm Avoid blocking of both coupling halves (claws pressed together). Eine Blockung der beiden Kupplungshälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn) ist zu vermeiden. Es darf kein direkter Axialschlag auf die Drehgeberwelle erfolgen. 5.6 i 13 Anbauhinweis The encoder shaft must not subjected to direct axial shock. 5.6 Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. i Mounting instruction It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 Standard 6.1 Standard (73975) (73975) 6 Drehrichtung positiv Positive rotating direction 6.2 Zwillingsgeber POG 10 G 6.2 Twin encoder POG 10 G (73960) (73960) Drehrichtung positiv Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 14 6Abmessungen / Dimensions 6.3 Mit zweitem Wellenende B14 6.3 With second end shaft B14 (73980) (73980) Drehrichtung positiv Positive rotating direction 6.4 Mit EURO-Flansch B10 6.4 With EURO flange B10 (73982) (73982) Drehrichtung positiv Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 15 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 Beschreibung der Anschlüsse 7.1 Terminal significance Betriebsspannung (für den Drehgeber) Voltage supply (for the encoder) +UB; + 7.2 7 ; ; GND; 0V Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) ; Erdungsanschluss (Gehäuse) Earth ground (chassis) K1; A; A+ Ausgangssignal Kanal 1 Output signal channel 1 K1; A; A- Ausgangssignal Kanal 1 invertiert Output signal channel 1 inverted K2; B; B+ Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) K2; B; B- Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted K0; C; R; R+ Nullimpuls (Referenzsignal) Zero pulse (reference signal) K0; C; R; R- Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert Zero pulse (reference signal) inverted Ausgangssignale 7.2 Output signals Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. K1 Sequence for positive rotating direction, see section 6. K2 K1 K2 K0 K0 90° MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 16 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3 Kabelanschluss 7.3 Cable connection 7.3.1 Schritt 1 7.3.1 Step 1 TX 20 22 mm 5 * 4 * 6 7.3.2 Schritt 2 * 7.3.2 Step 2 7 * 8 * TX 10 *Siehe Seite 7 See page 7 17 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Schritt 3 und 4 7.3.3 7 Step 3 and 4 ~75 mm 7.3.3 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 6 * 15 * ø5-13 mm 7 * Ansicht X siehe Abschnitt 7.4. View X see section 7.4. Kabelschirm Cable shield *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 oder 8 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. MB069aT1 - 11055672 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 18 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3 Kabelanschluss 7.3 Cable connection 7.3.4 Schritt 5 7.3.4 Step 5 8 * Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse siehe Abschnitt 7.3.5. Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 7.3.5. TX 10 7 * 6 * 22 mm 15 * 7.3.5 Schritt 6 7.3.5 TX 20 Step 6 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 5 * 4 * *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 19 Um 180° wendbarer Klemmenkasten. Terminal box, turn by 180°. 9 * Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 7.4 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmenbelegung Max. 1,5 mm2 Max. AWG 16 K0 K0 K2 K2 K1 K1 +UB 7.4 7 Terminal assignment Ansicht X Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.3. View X Connecting terminal, see section 7.3.3. Zwischen und besteht keine Verbindung. There is no connection between and . 7.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Kabelabschluss: HTL: 1 ... 3 kΩ TTL: 120 Ω Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance: HTL: 1 ... 3 kΩ TTL: 120 Ω Rot/Red = +UB Blau/Blue = Aderendhülsen benutzen. Use core-end ferrules. Weiß/White = K1 Braun/Brown = K1 Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2 Grau/Grey = K0 Rosa/Pink = K0 Schwarz/Black = --Violett/Violet = --MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) Kabelschirm Cable shield 20 8Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 8.1 Step 1 TX 20 22 mm 5 * 4 * 6 * 15 * 7 * 8 * TX 10 *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 21 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Demontage / Dismounting 8.2 Schritt 2 8.2 8 Step 2 14 * 2.5 mm 12 * 13 * 10 mm 3 * 8.3 Schritt 3 8.3 Step 3 *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 22 8Demontage / Dismounting 8.4 Schritt 4 8.4 Step 4 14 * 2.5 mm *Siehe Seite 8 See page 8 23 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Zubehör / Accessories 9 9 Zubehör 9 Accessories • Federscheiben-Kupplung K 35 14 * • Spring disk coupling K 35 14 * • Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 15 * • Sensor cable for encoders HEK 8 15 * • Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 16 * • Tool kit, order number: 11068265 14 * • Digital-Konverter: HEAG 151 - HEAG 154 • Digital converters: HEAG 151 - HEAG 154 • LWL-Übertrager: HEAG 171 - HEAG 176 • Fiber optic links: HEAG 171 - HEAG 176 • Digitaler Drehzahlschalter: DS 93 • Digital speed switch: DS 93 • Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) *See section 4 24 10 Technische Daten 10 Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch • • • • • • • • • • • • • 10.2 Betriebsspannung: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - Version R) 5 VDC ±5 % (TTL) Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA Impulse pro Umdrehung: 300...5000 (Je nach Bestellung) Phasenverschiebung: 90° ±20° Tastverhältnis: 40...60 % Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90° Abtastprinzip: Optisch Ausgabefrequenz: ≤120 kHz ≤300 kHz Option Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte Ausgangsstufen: HTL-P (power linedriver) TTL/RS422 (Je nach Bestellung) Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710 Technische Daten - mechanisch • • • • • • • • • • • • • • Baugröße (Flansch): Wellenart: Zulässige Wellenbelastung: Flansch: Schutzart DIN EN 60529: Betriebsdrehzahl: Betriebsdrehmoment: Trägheitsmoment Rotor: Werkstoffe: Betriebstemperatur: Widerstandsfähigkeit: Explosionsschutz: Anschluss: Masse ca.: ø115 mm ø11 mm Vollwelle ≤300 N axial ≤450 N radial EURO-Flansch B10 IP66 ≤12000 U/min (mechanisch) 2 Ncm 200 gcm2 Gehäuse: Aluminium-Druckguss Welle: Edelstahl -40…+100 °C -25…+100 °C (>3072 Impulse pro Umdrehung) Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 200 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub) Klemmenkasten 2x Klemmenkasten (mit Option G) 1,8 kg 3,1 kg (mit Option G) *Bei Versionen mit <95 Impulse pro Umdrehung ist die Betriebsspannung 9...26 VDC für TTL - Version R 25 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 Technical data 10 Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings • • • • • • • • • • • • • 10.2 10 Voltage supply: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - version R) 5 VDC ±5 % (TTL) Consumption w/o load: ≤100 mA Pulses per revolution: 300...5000 (As ordered) Phase shift: 90° ±20° Duty cycle: 40...60 % Reference signal: Zero pulse, width 90° Sensing method: Optical Output frequency: ≤120 kHz ≤300 kHz option Output signals: K1, K2, K0 + inverted Output stages: HTL-P (power linedriver) TTL/RS422 (As ordered) Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Approvals: CE, UL approval / E256710 Technical data - mechanical design • • • • • • • • • • • • • • Size (flange): Shaft type: Shaft loading: Flange: Protection DIN EN 60529: Operating speed: Operating torque: Rotor moment of inertia: Materials: Operating temperature: Resistance: Explosion protection: Connection: Weight approx.: ø115 mm ø11 mm solid shaft ≤300 N axial ≤450 N radial EURO flange B10 IP66 ≤12000 rpm (mechanical) 2 Ncm 200 gcm2 Housing: aluminium die-cast Shaft: stainless steel -40…+100 °C -25…+100 °C (>3072 pulses per revolution) Restricted in potentially explosive environments, see section 2. IEC 60068-2-6:2007 Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 200 g, 6 ms II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust) Terminal box 2x terminal box (with option G) 1.8 kg 3.1 kg (with option G) *The voltage supply is 9...26 VDC at TTL - version R for versions <95 pulses per revolution MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) 26 11 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: EU-Konformitätserklärung 11Appendix: EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OG9 FOG6 OG70 OG71 OG72 OG73 OG83 OG60 OG710 OG720 HOG6 HOG86 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) HOG9 OG90 HOG10 HOG10G HOG11 HOG11G HOG16 HOG9G HOG28 HOG60 HOG70 HOG71 HOG74 HOG22 HOG75K HOG90 HOG100 HOG131 HOG132 HOG75 HOG161 HOG163 HOG165 HOG220 HOG710 HOG14 POG9G POG10 POG10G POG11 POG90 POG86 OGN 6 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 07.06.2016 Place and date Lieu et date POG11G POG9 POG86G FOG9 FOG90 HMI17 Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81201236.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 27 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) MB069aT1 - 11055672 MB069aT1 - 11055672 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3) Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion Version: 73960, 73975, 73980, 73982 Baumer_POG10-POG10G-B3-T1_II_DE-EN (16A3 - 14.06.2016) MB069aT1 - 11055672