MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions AMG 81 Absoluter Drehgeber Absolute Encoder Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung 5 4.1 Lieferumfang ......................................................................................................................................................... 7 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ........................................................ 8 Montage ................................................................................................................................................................................. 9 .................................................................................................................................................... 1 .............................................................................................. 3 ...................................................................................................................................................... 5 ...................................................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 Schritt 1 .................................................................................................................................................................... 9 Schritt 2 .................................................................................................................................................................... 9 Schritt 3 ................................................................................................................................................................. 10 Schritt 4 ................................................................................................................................................................. 10 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ..............................................................................11 5.6 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 12 Abmessungen ................................................................................................................................................................ 13 7 6.1 SSI/Inkremental (S, S ...) ............................................................................................................................. 13 6.3 Profibus/CANopen® (P, C) ......................................................................................................................... 13 6.4 Profibus/CANopen® und Inkremental (P ..., C ...) .......................................................................... 14 Elektrischer Anschluss ........................................................................................................................................... 15 8 7.1 SSI und/oder Inkremental ........................................................................................................................... 15 7.1.1 Kabelanschluss, Schritt 1 ..................................................................................................................... 15 7.1.2 Kabelanschluss, Schritt 2 ..................................................................................................................... 16 7.1.3 Belegung Flanschdose .......................................................................................................................... 16 7.1.4 Ausgangssignale ........................................................................................................................................17 7.1.4.1 Ausgangstreiber inkremental ....................................................................................................17 7.1.4.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) ..............................................................................................17 7.1.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) ........................................................................................................... 18 7.2 Profibus DP V0 .................................................................................................................................................. 19 7.2.1 Kabelanschluss .......................................................................................................................................... 19 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung ..................................................................................... 20 7.2.3 Funktionen .................................................................................................................................................... 21 7.3 CANopen® .......................................................................................................................................................... 22 7.3.1 Kabelanschluss .......................................................................................................................................... 22 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung ..................................................................................... 23 7.3.3 Funktionen .................................................................................................................................................... 24 Demontage ....................................................................................................................................................................... 25 9 Technische Daten 10 9.1 Technische Daten - elektrisch ................................................................................................................... 27 9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................. 28 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 31 11 Anhang: EU-Konformitätserklärung ........................................................................................................................................................ 27 ............................................................................................................... 32 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Table of contents Table of contents 1 General notes 2 Operation in potentially explosive environments 3 Security indications 4 Preparation 5 4.1 Scope of delivery ................................................................................................................................................ 7 4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) ........................................................... 8 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ............................................................................ 8 Mounting ............................................................................................................................................................................... 9 .................................................................................................................................................................... 2 ..................................................................................... 4 ...................................................................................................................................................... 6 .......................................................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 Step 1 ........................................................................................................................................................................ 9 Step 2 ........................................................................................................................................................................ 9 Step 3 ..................................................................................................................................................................... 10 Step 4 ..................................................................................................................................................................... 10 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used .........................................................................11 5.6 Mounting instruction ....................................................................................................................................... 12 Dimensions ...................................................................................................................................................................... 13 7 6.1 SSI/incremental (S, S ...) ............................................................................................................................. 13 6.3 Profibus/CANopen® (P, C) ......................................................................................................................... 13 6.4 Profibus/CANopen® and incremental (P ..., C ...) .......................................................................... 14 Electrical connection ................................................................................................................................................. 15 8 7.1 SSI and/or incremental ................................................................................................................................. 15 7.1.1 Cable connection, step 1 ...................................................................................................................... 15 7.1.2 Cable connection, step 2 ...................................................................................................................... 16 7.1.3 Flange connector assignment ............................................................................................................ 16 7.1.4 Output signals ............................................................................................................................................. 17 7.1.4.1 Incremental line drivers ............................................................................................................... 17 7.1.4.2 SSI telegram (default setting) ................................................................................................... 17 7.1.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) ..................................................................................................... 18 7.2 Profibus DP V0 .................................................................................................................................................. 19 7.2.1 Cable connection ...................................................................................................................................... 19 7.2.2 Terminal assignment and switch settings .................................................................................... 20 7.2.3 Functions ....................................................................................................................................................... 21 7.3 CANopen® .......................................................................................................................................................... 22 7.3.1 Cable connection ...................................................................................................................................... 22 7.3.2 Terminal assignment and switch settings .................................................................................... 23 7.3.3 Functions ....................................................................................................................................................... 24 Dismounting .................................................................................................................................................................... 25 9 Technical data 10 9.1 Technical data - electrical ratings ............................................................................................................ 29 9.2 Technical data - mechanical design ....................................................................................................... 30 Accessories ..................................................................................................................................................................... 31 11 Appendix: EU Declaration of Conformity MB050T1 - 11081758 ................................................................................................................................................................ 29 .................................................................................................... 32 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 1 Allgemeine Hinweise 1 Allgemeine Hinweise 1.1Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren i Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung 1.2Der absolute Drehgeber AMG 81 ist ein opto-elektronisches Präzisionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Personal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. 1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C. 1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20 °C bis +85 °C eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen. 1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien. 1.7 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen). 1.8 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der Elektroindustrie (ZVEI). 1.9 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. 1.10Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben. 1.11 i 1 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezifischen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Beschädigung des auf dem Gerät befindlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 1 General notes 1 General notes 1.1 Symbol guide: Danger Warnings of possible danger i General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling 1.2The absolute encoder AMG 81 is an opto electronic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. 1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C. 1.5 The operating temperature range of the device is between -20 °C and +85 °C restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing. 1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives 1.7 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres). 1.8 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association of the German Electrical Industry). 1.9 Maintenance work is not necessary. Repair work must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted. 1.10 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be quoted, especially the type designation and the serial number. 1.11 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the respective country. i Warning! Damaging the seal MB050T1 - 11081758 on the device invalidates warranty. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 2 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Gerätekategorie 3 D:- Ex-Kennzeichnung: - Normenkonformität: - Schutzprinzip: - Max. Oberflächentemperatur: - Gerätegruppe: II 3 D Ex tc IIIB T120°C Dc EN 60079-31:2014 Schutz durch Gehäuse +120 °C III Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich beträgt -20 °C bis +40 °C. 2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maximale Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14). 2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im Ex-Bereich. 2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ... –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale Oberflächentemperatur), –– die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen, –– das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und –– sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe, Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind. 2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung. 2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten. Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu betreiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten. 3 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Operation in potentially explosive environments 2 2 Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) Equipment category 3 G: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Type of protection: - Temperature class: - Group of equipment: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010 nA T4 II Equipment category 3 D: - Ex labeling: - Conforms to standard: - Protective principle: - Max. surface temperature: - Group of equipment: II 3 D Ex tc IIIB T120°C Dc EN 60079-31:2014 Protection by enclosure +120 °C III The operation in other explosive atmospheres is not permissible. 2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to +40 °C. 2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of 5 mm (in accordance with EN 60079-14). 2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environments. 2.4 Operation of the device is only permissible when ... –– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maximum surface temperature), –– the details on the type label of the device match the electrical supply network, –– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and –– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors, radiation etc. present during installation. 2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive environments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer. Contravention invalidates the EX approval. 2.6 Attend the norm EN 60079-14 during mount and operation. The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned application must be observed. MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 4 3Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise 3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. 3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. 3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. • Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise beachten. • Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. 3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. • Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusammenfügen. • Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. 3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen. • Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten. • Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen. 3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demontage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen. 3.7 Explosionsgefahr Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. 5 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Security indications 3 Security indications 3.1 Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • 3 Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. 3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. • Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. 3.3 Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. • Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be followed. • It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. 3.4 Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system. • Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed. • Use suitable puller for disassembly. 3.5 Risk of destruction due to contamination Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing system. • Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box. • When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder. 3.6 Risk of destruction due to adhesive fluids Adhesive fluids can damage the optical sensing system and the bearings. Dismounting an encoder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit. 3.7 Explosion risk You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The operation in other explosive atmospheres is not permissible. MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 6 4Vorbereitung / Preparation 4 Vorbereitung 4 Preparation 4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of delivery AMG 81 P ..., AMG 81 C ... 2 1 4 10 7 8 3 AMG 81 P AMG 81 C 11 12 5 6 9 AMG 81 S 1 Gehäuse 1 Housing 2 EURO-Flansch B10 2 EURO flange B10 3 Vollwelle ø11 mm mit Passfeder 3 Solid shaft ø11 mm with key 4 Stecker D-SUB 9-polig am Drehgebergehäuse zum Anschluss an 10 4 Connector D-SUB (male) 9-pin on the encoder housing for connection to 10 5 Flanschdose, siehe Abschnitt 7.1.3. 5 Flange connector, see section 7.1.3. 6 Schutzkappe 6 Protecting cap 7 Bushaube 7 Bus cover 8 Befestigungsschraube, Ejot M4x14 mm 8 Fixing screw, Ejot M4x14 mm 9 Kabelverschraubung M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm 9 Cable gland M16x1,5 for cable ø5-9 mm 10 Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss an 4 10 Connector D-SUB (female) 9-pin for connection to 4 11 Anschlussklemmen: Profibus siehe Abschnitt 7.2.2. CANopen® siehe Abschnitt 7.3.2. 11 Connecting terminal: Profibus see section 7.2.2. CANopen® see section 7.3.2. 12 Rundsteckverbinder (1x bei Version S, P ... und C ...), siehe Abschnitt 7.1.1. 12 Mating connector (1x at version S, P ... and C ...), see section 7.1.1. 7 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Vorbereitung / Preparation 4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.2 4 Required for mounting (not included in scope of delivery) 13 14 15 16 12x 13 Anbauvorrichtung, kundenspezifisch 13 Installation fitting, customized 14 Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung ISO 4017, M6x16 mm 14 Fixing screws for installation fitting ISO 4017, M6x16 mm 15 Federscheibenkupplung K 35, als Zubehör erhältlich. 15 Spring disk coupling K 35, available as accessory. 16 Sensorkabel HEK 8 als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.1.5. 16 Sensor cable HEK 8 available as accessory, see section 7.1.5. 4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) 4.3 Required tools (not included in scope of delivery) 2,5 und 3 mm 2.5 und 3 mm 10, 17 , 24 und 27 mm 1) 1) 2) 10, 17, 241) and 272) mm 2) Bei Version P, P ... C, und C ... Bei Version S, P ... und C ... For version P, P ... C, and C ... For version S, P ... and C ... 1) 2) 17 Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Bestellnummer: 11068265 MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 2) 17 Tool kit available as accessory, order number: 11068265 8 5Montage / Mounting 5 Montage 5 Mounting 5.1 Schritt 1 5.1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque 15 * M = 2-3 Nm t 2.5 mm 6 * 5.2 Schritt 2 5.2 Step 2 10 mm 13 * 14 * *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 9 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen möglichst kleinen Rundlauffehler aufweisen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkürzen können. The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Montage / Mounting 5.3 Schritt 3 5.3 5 Step 3 10 mm 13 * 2 * 14 * 15 * 5.4 Schritt 4 5.4 Step 4 15 * 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 10 5Montage / Mounting 5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 5.5 Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used Drehgeber mit Vollwelle sollten unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt. Encoders with a solid shaft should be driven through the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading. ±0.2 (±0.05*) Fmax = 10N Zulässiger Parallelversatz Admissible parallel misalignment ±1° ±0.7 (±0.3*) Zulässiger Winkelfehler Admissible angular error Zulässige Axialbewegung Admissible axial movement * Für Version mit isolierender Kunststoffnabe For insulated hub version Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen. The encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment. Das harte Aufschlagen von Kupplungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädigungen nicht zulässig. Coupling components must not be driven onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings. All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 11 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Montage / Mounting 5.6 i Anbauhinweis Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt ausgesetzt ist. MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 5.6 i 5 Mounting instruction It is recommended to mount the encoder with cable connection facing downward and being not exposed to water. 12 6Abmessungen / Dimensions 6 Abmessungen 6 Dimensions 6.1 SSI/Inkremental (S, S ...) 6.1 SSI/incremental (S, S ...) (74327) (74327) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.3 Profibus/CANopen® (P, C) 6.3 Profibus/CANopen® (P, C) (74325, 74328) (74325, 74328) Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) 13 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 6 Abmessungen / Dimensions 6.4 Profibus/CANopen® und Inkremental (P ..., C ...) 6.4 Profibus/CANopen® and incremental (P ..., C ...) (74326) (74326) Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 14 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 Elektrischer Anschluss 7 Electrical connection 7.1 SSI und/oder Inkremental 7.1 SSI and/or incremental 7.1.1 Kabelanschluss, Schritt 1 7.1.1 Cable connection, step 1 ≤ 25 16 * ø7-12 mm mm Ansicht W siehe Abschnitt 7.1.3. View W see section 7.1.3. Kabelschirm Cable shield EMV-Ring EMC ring 4 mm Code 27 mm 12 * 24 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. 15 To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 7.1.2 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection Kabelanschluss, Schritt 2 7.1.2 Cable connection, step 2 5 * Ansicht V siehe Abschnitt 7.1.3. View V see section 7.1.3. 12 * Handfest Hand-tight *Siehe Seite 7 See page 7 7.1.3 Belegung Flanschdose Ansicht V Flanschdose 12-polig, Stiftkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 7.1.2. View V Flange connector 12-pin, male, CCW, see section 7.1.2. 7.1.3 Flange connector assignment Ansicht W Löteinsatz, siehe Abschnitt 7.1.1 View W Insert with solder contacts, see section 7.1.1 10 12 9 1 8 9 8 1 2 10 12 7 11 6 3 4 5 2 7 3 6 4 11 5 Pin Signal 1 K2 (B-) 2 Clock (Clock+) 3 Data (Data+) 4 Data (Data-) 5 K1 (A+) 6 K1 (A-) 7 Param 8 K2 (B+) 9 Error 10 11 Clock (Clock-) 12 +UB = Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) Hinweis: Je nach Drehgeberversion stehen gegebenenfalls nicht alle Signale zur Verfügung Note: Depending on the version of the encoder not all signals may be available MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 16 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.4 Ausgangssignale 7.1.4 7.1.4.1 Ausgangstreiber inkremental HTL Output signals 7.1.4.1 Incremental line drivers TTL +UB 9...30 VDC +UB 9...30 VDC K1 K2 K1 K2 K1 K2 K1 K2 Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 7.1.4.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) 7.1.4.2 SSI telegram (default setting) SSI-Clock / SSI clock 100 kHz - 800 kHz SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn MSB Positionsdaten 13 Bit Gray Code, rechtsdrehend* Position data 13 Bit gray code, clockwise* LSB 12345678910 11 12 13 12µs-30µs SSI-Daten, Multiturn / SSI data, multiturn MSB Positionsdaten 25 Bit Gray Code, rechtsdrehend* Position data 25 Bit gray code, clockwise* LSB 12345678......23 24 25 12µs-30µs * Standardeinstellung, kann auf Bestellung geändert werden Default, can be changed by order 17 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7 7.1.5 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.1.5 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder ersatzweise ein geschirmtes, paarig verseiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln verlegt werden. Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continuous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance: 1 ... 3 kΩ Kabelabschluss: 1 ... 3 kΩ Rot/Red = +UB Aderendhülsen benutzen Use core-end ferrules Blau/Blue = Weiß/White = K1 (A+) Braun/Brown = K1 (A-) Grün/Green = K2 (B+) Gelb/Yellow = K2 (B-) Grau/Grey = Clock (Clock+) Rosa/Pink = Clock (Clock-) Schwarz/Black = Data (Data+) Kabelschirm Cable shield Violett/Violet = Data (Data-) = Masseanschluss (für die Signale) Ground (for the signals) MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 18 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2 Profibus DP V0 7.2 Profibus DP V0 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection 7 * 8 * 3 mm Kabelschirm Cable shield 10 * 11 * 9 * Ansicht X siehe Abschnitt 7.2.2. View X see section 7.2.2. ø5-10 mm 4 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 See page 7 19 Vor der Montage der Bushaube prüfen, ob die Bushaubendichtung unbeschädigt ist. Check that the seal of the bus cover is not damaged before mounting the bus cover. Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht X Ansicht in Profibus-Haube, siehe Abschnitt 7.2.1. View X View into Profibus cover, see section 7.2.1. a) A B UB GND A B UB GND 10 * 11 * 7 Negative serielle Datenleitung, Paar 1 und Paar 2 B Positive serielle Datenleitung, Paar 1 und Paar 2 UB Versorgungsspannung 9...30 VDC GND Masseanschluss für UB A Negative serial data transmission, pair 1 and pair 2 B Positive serial data transmission, pair 1 and pair 2 UB Voltage supply 9...30 VDC GND Ground connection for UB (Terminals with the same label are internally connected) A (Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern miteinander verbunden) b) *Siehe Seite 7 See page 7 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände a) Settings for the termination resistors ON = Letzter Teilnehmer Last user OFF = Teilnehmer xx User xx b) Einstellungen der Teilnehmeradresse b) Settings for the user address Adresse über Drehschalter einstellbar. Beispiel: Teilnehmeradresse 23 Address can be set by rotary switch. Example: User address 23 MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 20 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.3 Funktionen 7.2.3 Functions Bus-Protokoll Profibus-DP V0 Bus-Protokoll Profibus-DP V0 Profibus Features Device Class 1 und 2 Profibus Features Device Class 1 und 2 Data Exch. Funktionen Input: Positionswert Output: Preset-Wert Data exch. functions Input: Position value Output: Preset value Preset-Wert Mit dem Parameter „Preset“ kann der Drehgeber auf einen gewünschten Istwert gesetzt werden, der einer definierten Achsposition des Systems entspricht. Preset value The „Preset“ parameter can be used to set the encoder to a predefined value that corresponds to a specific axis position of the system. Parameter Funktionen Drehrichtung: Über den Betriebsparameter kann die Drehrichtung, bei welcher der Ausgangswert steigen bzw. fallen soll, parametriert werden. Skalierung: Es können die Schritte pro Umdrehung und die Gesamtauflösung parametriert werden. Parameter functions Rotating direction: The relationship between the rotating direction and rising or falling output code values can be set in the operating parameter. Scaling: The parameter values set the number of steps per turn and the overall resolution. Diagnose Der Drehgeber unterstützt folgende Fehlermeldungen: - Positionsfehler Diagnostic The encoder supports the following error messages: - Position error Default settings User address 00 Defaulteinstellung Teilnehmeradresse 00 i 21 Eine ausführliche Anleitung für den Profibus-DP und die GSD-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD. i You can find a detailed instruction for the Profibus DP and the device description file in the manual on the CD provided with the device. Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3 CANopen® 7.3 CANopen® 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection 7 * 8 * 3 mm Kabelschirm Cable shield 10 * 11 * 9 * Ansicht X siehe Abschnitt 7.3.2. View X see section 7.3.2. ø5-10 mm 4 * Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm *Siehe Seite 7 See page 7 Vor der Montage der Bushaube prüfen, ob die Bushaubendichtung unbeschädigt ist. Check that the seal of the bus cover is not damaged before mounting the bus cover. Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabeldurchmesser zu verwenden. To ensure the specified protection of the device the correct cable diameter must be used. MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 22 7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 Ansicht Y Ansicht in CANopen® Haube, siehe Abschnitt 7.3.1. View Y View into CANopen® cover, see section 7.3.1. CAN-L CAN-H UB GND CAN-L CAN-H UB GND a) 10 * 11 * Terminal assignment and switch settings CAN_H CAN Bus Signal (dominant High) UB Versorgungsspannung 9...30 VDC GND Masseanschluss für UB *Siehe Seite 7 See page 7 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände CAN_L CAN Bus signal (dominant low) CAN_H CAN Bus signal (dominant high) UB GND Voltage supply 9...30 VDC Ground connection for UB (Terminals with the same label are internally connected) CAN_L CAN Bus Signal (dominant Low) (Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern miteinander verbunden) b) c) Siehe Seite 25 / See page 24 a) Settings for the termination resistors ON = Letzter Teilnehmer Last user OFF = Teilnehmer xx User xx b) Einstellungen der Teilnehmeradresse b) Settings for the user address Adresse über Drehschalter einstellbar. Beispiel: Teilnehmeradresse 23 Address can be set by rotary switch. Example: User address 23 23 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung c) Einstellungen der CANopen®-Baudrate 7.3.2 7 Terminal assignment and switch settings c) Settings CANopen® baud rate Baudrate baud rate Einstellung DIP Schalter Setting dip switch 1 2 3 10 kBit/s OFF OFF OFF 20 kBit/s OFF OFF ON 50 kBit/s* OFF ON OFF 125 kBit/s OFF ON ON 250 kBit/s ON OFF OFF 500 kBit/s ON OFF ON 800 kBit/s ON ON OFF 1 MBit/s ON ON ON * Werkseinstellung/Default 7.3.3 Funktionen Bus-Protokoll 7.3.3 CANopen® Functions Bus-Protokoll CANopen® CANopen® Features Device Class 2 CAN 2.0B CANopen® features Device Class 2 CAN 2.0B Geräteprofil CANopen® CiA DSP 406, V 3.0 Device profile CANopen® CiA DSP 406, V 3.0 Betriebsarten Anfrage (asynchron, mit SDO) Zyklisch (asynchon-zyklisch) Synchron (synchron-zyklisch) Azyklisch (synchron-azyklisch) Operation modes Polling mode (asynch, via SDO) Cyclic mode (asynch-cyclic) Synch mode (synch-cyclic) Acyclic mode (synch-acyclic) Diagnose Der Drehgeber unterstützt folgende Fehlermeldungen: - Positionsfehler Diagnostic The encoder supports the following error messages: - Position error Defaulteinstellung Teilnehmeradresse 00 Default settings User address 00 i Eine ausführliche Anleitung für das CANopen®-Profil und die EDS-Datei finden Sie im Handbuch auf der mit dem Gerät mitgelieferten CD. MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) i You can find a detailed instruction for the CANopen® profile and the device description file in the manual on the CD provided with the device. 24 8Demontage / Dismounting 8 Demontage 8 Dismounting 8.1 Schritt 1 8.1 Step 1 7 * 8 * 3 mm 12 * 9 * 17 mm 8.2 Schritt 2 8.2 Step 2 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque Mt = 2-3 Nm 4 * *Siehe Seite 7 See page 7 25 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Demontage / Dismounting 8.3 Schritt 3 8.3 15 * 8 Step 3 10 mm 14 * 2.5 mm 13 * 8.4 Schritt 4 8.4 Step 4 8.5 Schritt 5 8.5 Step 5 15 * 2.5 mm *Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 26 9 Technische Daten 9 Technische Daten 9.1 Technische Daten - elektrisch 27 • Betriebsspannung: 9...30 VDC • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA (pro Schnittstelle SSI) ≤250 mA (pro Schnittstelle Bus) • Initialisierungszeit: ≤200 ms nach Einschalten • Schnittstellen: SSI, Profibus-DPV0, CANopen® • Funktion:Multiturn • Übertragungsrate: 9,6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) • Profilkonformität: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 • Teilnehmeradresse: Drehschalter in Bushaube • Schrittzahl je Umdrehung: 8192 / 13 Bit • Anzahl der Umdrehungen: 4096 / 12 Bit, 65536 / 16 Bit • Zusätzliche Ausgangssignale: Rechteck TTL (RS422) Rechteck HTL • Abtastprinzip:Optisch • Code: Gray (Version SSI) • Codeverlauf: CW werkseitig • Eingänge: SSI-Takt (bei Version SSI) • Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005 • Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Programmierbare Parameter: Abhängig von gewählter Absolut-Schnittstelle • Diagnosefunktion: Positions- und Parameterfehler • Statusanzeige: DUO-LED in Bushaube • Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 9.2 9 Technische Daten - mechanisch • Baugröße (Flansch): ø115 mm • Wellenart: ø11 mm Vollwelle • Flansch: EURO-Flansch B10 • Schutzart DIN EN 60529: IP55 • Betriebsdrehzahl: ≤3500 U/min (mechanisch) • Betriebsdrehmoment typ.: ≤10 Ncm • Trägheitsmoment Rotor: 1,4 kgcm2 • Zulässige Wellenbelastung: ≤50 N axial ≤60 N radial • Werkstoffe: Gehäuse: Aluminiumlegierung Welle: Edelstahl • Betriebstemperatur: -20...+85 °C Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2. • Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 100 g, 6 ms • Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas) II 3 D Ex tc IIIB T120°C Dc (Staub) • Masse ca.: 1,7 kg (je nach Version) • Anschluss:Bushaube Flanschdose M23, 12-polig (SSI/Inkremental) MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 28 9 Technical data 9 Technical data 9.1 Technical data - electrical ratings 29 • Voltage supply: 9...30 VDC • Consumption w/o load: ≤100 mA (per interface SSI) ≤250 mA (per interface bus) • Initializing time: ≤200 ms after power on • Interfaces: SSI, Profibus-DPV0, CANopen® • Function:Multiturn • Transmission rate: 9.6...12000 kBaud (Profibus) 10...1000 kBaud (CANopen®) • Profile conformity: Profibus-DPV0 CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 • Device adress: Rotary switch in bus cover • Steps per turn: 8192 / 13 bit • Number of turns: 4096 / 12 bit, 65536 / 16 bit • Additional output signals: Square-wave TTL (RS422) Square-wave HTL • Sensing method: Optical • Code: Gray (version SSI) • Code sequence: CW default • Inputs: SSI clock (version SSI) • Interference immunity: EN 61000-6-2:2005 • Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • Programmable parameters: Depending on the selected absolute interface • Diagnostic function: Position or parameter error • Status indicator: DUO-LED integrated in bus cover • Approvals: CE, UL approval / E256710 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 9.2 9 Technical data - mechanical design • Size (flange): ø115 mm • Shaft type: ø11 mm solid shaft • Flange: EURO flange B10 • Protection DIN EN 60529: IP55 • Operating speed: ≤3500 rpm (mechanical) • Operating torque typ.: ≤10 Ncm • Rotor moment of inertia: 1.4 kgcm2 • Shaft loading: ≤50 N axial ≤60 N radial • Materials: Housing: aluminium alloy Shaft: stainless steel • Operating temperature: -20...+85 °C Restricted in potentially explosive environments, see section 2. • Resistance: IEC 60068-2-6:2007 Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 100 g, 6 ms • Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas) II 3 D Ex tc IIIB T120°C Dc (dust) • Weight approx.: 1.7 kg (depending on version) • Connection: Bus cover Flange connector M23, 12-pin (SSI/incremental) MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 30 10Zubehör / Accessories 10 10 Zubehör Accessories • Federscheiben-Kupplung K 35 15 * • Spring disk coupling K 35 15 * • Sensorkabel für Drehgeber HEK 8 16 * • Sensor cable for encoders HEK 8 16 * • Werkzeugset, Bestellnummer: 11068265 17 * • Tool kit, order number: 11068265 17 * • Digital-Konverter: HEAG 151, HEAG 152 und HEAG 154 • Digital converters: HEAG 151, HEAG 152 and HEAG 154 • LWL-Übertrager: HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 • Fiber optic links: HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 • Digitaler Drehzahlschalter: DS 93 • Digital speed switch: DS 93 • Prüfgerät für Drehgeber HENQ 1100 • Analyzer for encoders HENQ 1100 *Siehe Abschnitt 4 31 *See section 4 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) MB050T1 - 11081758 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11Anhang: 11 11Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grundlegenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden. We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates comply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the basis of the listed standard(s). Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives mentionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s). Hersteller Baumer Hübner GmbH Manufacturer Fabricant Bezeichnung Description Description Sinus-, Absolutgeber; Kombinationen ohne Erdungsbürste / ohne Heizung Sine-, Absolute encoders, Combinations without earthing brush / without heating Codeur Sinus/Absolu, combinaisons sans balai de mise à la terre / chauffantes Typ(en) / Type(s) /Type(s) OGS60 OGS71 OGS72 OGS73 HOGS14 HOGS15 HOGS60 HOGS71 HOGS74 HOGS75 HOGS75K HOGS100 HOGS151 POGS 90 AMG11 AMG71 AMG73 AMG81 AMG83 AMG75 HMG11 HMG111 HMG161 POG90 + OG9 Richtlinie(n) Directive(s) Directive(s) Norm(en) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU Klicken Sie hier, um Text einzugeben Klicken Sie hier, um Text einzugeben Standard(s) Norme(s) EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011 EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2007; EN 60079-31:2014 EN 50581:2012 Ort und Datum Berlin, 31.03.2016 Place and date Lieu et date Unterschrift/Name/Funktion Signature/name/function Signature/nom/fonction Daniel Kleiner Head of R&D Motion Control, Baumer Group Baumer_HOGSx_OGSx_AMGx_HMGx_DE-EN-FR_CoC_81201176.docm/kwe 1/1 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berlin ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +49 (0)30 69003-104 ∙ [email protected] ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055 MB050T1 - 11081758 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2) 32 Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten. Original language of this instruction is German. Technical modifications reserved. Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 [email protected] · www.baumer.com/motion Version: 74325, 74326, 74327, 74328 Baumer_AMG81-T1_II_DE-EN (16A2 - 19.04.2016) MB050T1 - 11081758