3RA6 Compact Starter

SIRIUS
Kompaktabzweig 3RA6
Compact starter 3RA6
Départ compact 3RA6
Derivación compacta 3RA6
Derivazione compatta 3RA6
Derivador compacto 3RA6
Kompakt bölüm devresi 3RA6
Компактная отпайка 3RA6
紧凑型负荷馈线 3RA6
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
3RA6.
Instructions de service
Инструкция по эксплуатации
Deutsch
Istruzioni operative
English
Vor der Installation, dem Betrieb oder der
Wartung des Geräts muss diese Anleitung
gelesen und verstanden werden.
Read and understand these instructions
before installing, operating, or maintaining
the equipment.
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit
zertifizierten Komponenten gewährleistet!
Reliable functioning of the equipment is only
ensured with certified components.
!
Instructivo
使用说明
GEFAHR
!
DANGER
Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
équipement avant d'avoir lu et assimilé les
présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
n'est garantie qu'avec des composants
certifiés.
!
DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures
graves.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
Turn off and lock out all power supplying this
device before working on this device.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur
l’appareil.
Español
Italiano
Português
Leer y comprender este instructivo antes de
la instalación, operación o mantenimiento
del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni
prima di installare, utilizzare o eseguire
manutenzione su questa apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes
da instalação, operação ou manutenção do
equipamento.
El funcionamiento seguro del aparato sólo
está garantizado con componentes
certificados.
Il funzionamento sicuro
dell'apparecchiatura è garantito soltanto con
componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho
apenas pode ser garantido se forem
utilizados os componentes certificados.
!
PELIGRO
!
PERICOLO
!
PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones
graves.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes
de trabajar en el equipo.
Scollegare l’alimentazione prima di
eseguire interventi sull'apparecchiatura.
Desligue a corrente antes de trabalhar no
equipamento.
Türkçe
Русский
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu
kılavuzun okunmuş ve anlaşilmış olması
gerekmektedir.
Перед установкой, вводом в
эксплуатацию или обслуживанием
устройства необходимо прочесть и
понять данное руководство.
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı
bileşenler kullanılması halinde garanti
edilebilir.
Безопасность работы устройства
гарантировано только при использовании
сертифицированных компонентов.
!
TEHLİKE
!
ОПАСНО
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma
tehlikesi mevcuttur.
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или
возможность тяжелых травм.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve
cihazın enerjisini kesiniz.
Перед началом работ отключить подачу
питания к установке и к устройству.
Technical Assistance:
Technical Support:
Telephone:
E-mail:
Internet:
Telephone:
+49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET)
[email protected]
www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
+49 (0) 180 50 50 222
GWA 4NEB 560 0600-10 DS 02
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA61-1AA1
中文
安装、使用和维修本设备前必须先阅
读并理解本说明。
只有使用经过认证的部件才能保证设
备的正常运转!
!
危险
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
Fax: +49 (0) 911-895-5907
Last update: 13 February 2008
nur für USA / for USA only / uniq. pour USA / sólo para EE.UU. / solo per USA / só para os USA / yalnızca ABD için / только для США /
仅用于美国 :
EN
The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation.
Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this
documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and lable devices, systems and circuits in
accordance with established safety practices and standards.
ES
El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a
intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos
necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar
de seguridad.
DE
Montage
EN
Assembly
FR
Montage
ES
Montaje
IT
Montaggio
PT
Montagem
TR
Montaj
РУ
Монтаж
中文
安装
1
DIN EN 60715
2
3RA681.-8AB
3RA682.-0A.
4
4
3
1
3
1
3RA6940-0A
2
3
4
1
3
4
1
2
2
1
3RA691.-.A
2
2
∅ 3,5 … 4,5 mm
3ZX1012-0RA61-1AA1
DE
Anschließen
EN
Connect
FR
Branchement
ES
Conexión
IT
Collegamento
PT
Conexão
TR
Bağlantı
РУ
Подсоединение
中文
连接
3
2
4
3
2
1
1
7
A1/A2
8US1211-1NS10
4
6
3RV1915-1.B
4
1
5
5
3RV1925-5AB
3RV1915-6AB
2
8US1211-1NS10
8US1250-1AA10
3
3RV1915-5B
3RV1928-1H
3RV1925-5EB
3RA6813-8AB
3ZX1012-0RA61-1AA1
3
3RA691.-1A
3RA691.-2A
3RV1915-5B
3RV1925-5AB
3RV1928-1H
3RV1925-5EB
0,8 ... 1,2 Nm
(7 to 10.3 lb· in)
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,75 ... 2,5) mm²
max. 2 x (1 ... 4) mm²
2 x (0,25 ... 2,5) mm²
(2,5 ... 25) mm²
(6 ... 25) mm²
—
2 x (0,25 ... 2,5) mm²
(2,5 ... 25) mm²
(6 ... 25) mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,75 ... 2,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
(2,5 ... 16) mm²
(4 ... 16) mm²
(1 ... 16) mm²
(1 ... 16) mm²
max. 10 + max. 10 mm²
max. 6 + max. 16 mm²
2 x (20 to 16)
2 x (18 to 14)
2 x (24 to 14)
12 to 4
10 to 4
14 to 3
16 to 3
max. 6 + max. 3
10
10
AWG
3RA6920-1A
... 12 A
∅ 6 mm / PZ2
10
10
10
AWG
4
2,5 ... 3 Nm
(22 to 26.5 lb· in)
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
∅ 6 mm / PZ2
10
2 ... 4 Nm
(17.6 to 35.2 lb· in)
8WA2 807
(2,5 x 0,4) mm
3RA6920-2A
8 ... 32 A
... 12 A
2 ... 2,5 Nm
(18 to 22 lb· in)
(1 ... 10) mm²
(1 ... 10) mm²
max. 10 + max. 10 mm²
(2,5 ... 25) mm² (1,5 ... 25) mm² max. 10 + max. 25 mm²
3RA6971-1A
3RA6971-2A
8 ... 32 A
8WA2 803
(3,5 x 0,5) mm
2 x (1,5 ... 2,5) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (1,5 ... 6) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm² max. 1 x 10 mm²
max. 1 x 10 mm²
∅ 5 ... 6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
(7 to 10.3 lb· in)
∅ 6 mm / PZ2
2 x (2,5 ... 6) mm²
max. 1 x 10 mm²
DIN ISO 2380-1A
(3,0 x 0,5) mm
1 x (0,5 ... 4) mm²
2 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
—
—
2 x (1,5 ... 6) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
—
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
2 x (1,5 ... 2,5) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
2 x (2,5 ... 6)mm²
2 x (1,5 ... 6) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
2 x (14 to 10)
2 x (16 to 10)
2 x (14 to 10)
2 x (20 to 14)
2 x (24 to 16)
1x8
1x8
1x8
2 x (16 to14)
2 x (14 to 10)
1x8
3ZX1012-0RA61-1AA1
3RA6970-3A, 3RA6970-3B
DE
AS-Interface
EN
AS-Interface
FR
AS-Interface
ES
AS-Interface
IT
AS-Interface
PT
AS-Interface
TR
AS arabirimi
РУ
AS-Интерфейс
中文
AS-i 接口
3RA6120-..B3. (24 V)
(3RA6250-..B3. (24 V))
3RA6250-..B3. (24 V)
5
3RA6120-..B3. (24 V)
6
4
2
3
1
3RA6970-3.
3RA6971-.A
8
7
8
2 x (0,5 ... 0,75) mm2
AS-i
AUX PWR
3RA6970-3B
3RA6250-..B3. (24 V)
Y1 - Y2
3RA6120-..B3.
(24 V)
3RA6120-..B3. (24 V)
Y3 - Y4
—
3RA6250-..B3.
(24 V)
3RA6970-3B
(0,5 x 3,0) mm
DIN ISO 2380-A
7
7
AWG
3ZX1012-0RA61-1AA1
0,5 ... 0,6 Nm
(4.5 to 5.3 lb· in)
1 x (0,5 ... 2,5) mm2
2 x (0,5 ... 1) mm2
1 x (0,5 ... 2,5) mm2
2 x (0,5 ... 1) mm2
2
1
L ≤ 30 m
1 x (20 to 12)
5
DE
Einstellungen
EN
Settings
FR
Réglages
ES
Ajustes
IT
Impostazioni
PT
Configurações
TR
Ayarlar
РУ
Настройки
中文
设置
,H
$
Automatischer Wiederanlauf!
Steht der Kompaktabzweig auf RESET "A",
wird er nach einer Überlastauslösung
automatisch zurückgesetzt. Liegt gleichzeitig
Steuerspannung an, schaltet der
Kompaktabzweig ein und die Maschine läuft
an.
Stellen Sie sicher, dass sich zu keinem
Zeitpunkt Personen im Gefahrenbereich der
Maschine befinden.
!
PELIGRO
¡ Rearranque automático!
Si la derivación compacta está ajustada a
RESET "A", tras un disparo por sobrecarga
ella se rearma automáticamente. Esto
significa que si está presente la tensión de
control la derivación compacta cierra el
circuito, con lo que arranca la máquina a ella
conectada.
Tome todas las precauciones para impedir en
todo momento la presencia de personas en la
zona de peligro.
!
TEHLİKE
Otomatik yeniden çalışma!
Kompakt bölüm devresi RESET "A"
konumunda olduğunda, bu, bir aşırı yük
tetiklemesinden sonra otomatik olarak
sıfırlanır. Aynı zamanda kontrol voltajı da
mevcutsa eğer, kompakt bölüm devresi açılır
ve makine çalışır.
Makinenin tehlikeli bölgesinde daima
kimsenin bulunmamasını sağlayınız.
DE
Gerätetest
EN
Device test
FR
Test de l’appareil
ES
Test del aparato
IT
Test dell’apparecchio
PT
Teste do aparelho
TR
Cihaz testi
РУ
Тестирование прибора
中文
设备测试
$
0$18$/
5(6(7
7
6( 0
$
6
&/
GEFAHR
0
5(
!
!
$6
&/$66
DANGER
!
Automatic restart!
If the compact starter is set to RESET "A", it
will be reset automatically after an overload
tripping. If control voltage is applied
simultaneously, the compact starter switches
on and the machine will start.
Make sure there are no persons in the
hazardous areas of the machine at any time.
!
PERICOLO
ОПАСНО
6(
5(
DANGER
PERIGO
Rearranque automático!
Se o derivador compacto estiver ajustado para
RESET "A", ele é automaticamente resetado
após um disparo por sobrecarga. Se
simultaneamente existir tensão de comando, o
derivador compacto se liga e a máquina
arranca.
Assegure-se de que nunca se encontram
pessoas na zona de perigo da máquina.
!
Автоматический повторный пуск!!
Если компактная отпайка установлена на
RESET "A", то она автоматически
сбрасывается после срабатывания защиты
от перегрузки. Если в это же время имеется
управляющее напряжение, то включается
компактная отпайка и машина запускается.
Необходимо обеспечить, чтобы в опасной
зоне машины никогда не было людей.
&/$66
Redémarrage automatique !
Si la touche RESET est sur "A", le départ
compact est automatiquement réarmé suite à
un déclenchement de surcharge. Si une
tension de commande est appliquée en
même temps, le départ compact réenclenche
et la machine démarre.
Assurez-vous que personne ne se trouve à
aucun moment dans la zone de danger de la
machine.
!
Riavviamento automatico!
Se la derivazione compatta si trova su
RESET "A", questa viene automaticamente
resettata dopo un intervento per
sovraccarico. Se però allo stesso tempo è
presente tensione di comando, la derivazione
compatta si attiva e la macchina si avvia.
Assicurarsi che nessuna persona si trovi in
nessun momento nella zona di pericolo della
macchina.
!
$872
5(6(7
危险
自动重启!
如果紧凑型负荷馈线位于复位 “A”,
则它在过载时会自动复位。如果同时存
在控制电压,则紧凑型负荷馈线会接
通,并且机器开始运转。
请确保在任何时候都不要有人员进入机
器的危险区域。
7
67
7(
!
7,!
6
7(
6
3ZX1012-0RA61-1AA1
DE
Demontage
EN
Removal
FR
Demontage
ES
Desmontaje
IT
Smontaggio
PT
Desmontagem
TR
Demonte
РУ
Демонтаж
中文
拆卸
1
2
3
3RA691.-.A
1
2
3RA6970-3.
3RA681.-8AB
3RA682.-0A.
4
5
1
2
1
1
2
6
3
2
1
2
5
4
3
3ZX1012-0RA61-1AA1
7
DE
Control Kit
EN
Control Kit
FR
Control Kit
ES
Control Kit
IT
Control Kit
PT
Kit de controle
TR
Control Kit
РУ
Управляющий набор
中文
控制套件
2a
1
2b
2
2c
TEST
5a
4
5b
3
5c
5
VORSICHT
8
CAUTION
PRUDENCE
Motor kann beschädigt werden!
Bei Verwendung des Control Kits ist die
Überlastschutzfunktion des
Kompaktabzweigs deaktiviert. Hierdurch
kann der Motor thermisch überlastet
werden.
Verwenden Sie das Control Kit nur
kurzzeitig für Testzwecke.
Motor may be damaged!
Use of the Control Kit deactivates the
overload protection function of the
compact starter. This may cause thermal
overloading of the motor.
Please use the Control Kit only for testing
purposes at short intervals.
Le moteur peut être endommagé !
Lors de l’utilisation du "Control Kit", la
fonction de protection contre les
surcharges du départ compact est
désactivée. Le moteur peut alors se
trouver en situation de surcharge
thermique.
N’utilisez le Control Kit que pour des
courtes durées à des fins de test.
PRECAUCIÓN
CAUTELA
CUIDADO
¡Puede dañarse el motor!
Si se usa el Control Kit se desactiva la
función de protección de sobrecarga de la
derivación compacta. Esto puede provocar
la sobrecarga térmicas del motor.
Por esta razón use el Control Kit sólo
brevemente para fines de pruebas.
Rischio di danneggiamento del motore!
Durante l’utilizzo del Control Kit la funzione
di protezione da sovraccarico è disattivata.
Ciò può comportare un sovraccarico
termico del motore.
Utilizzare il Control Kit solo brevemente
per scopi di test.
O motor pode ser danificado!
A função de proteção contra sobrecarga do
derivador compacto se encontra desativada
durante a utilização do kit de controle. Por
isso, podem ocorrer sobrecargas térmicas no
motor.
Utilize o kit de controle apenas durante um
curto espaço de tempo para efeitos de teste.
ÖNEMLİ DİKKAT
ОСТОРОЖНО
小心
Motor zarar görebilir!
Control Kit kullanıldığı takdirde kompakt
bölüm devresinin aşırı yük koruma
fonksiyon kapalıdır. Bu yüzden motora
termik olarak aşırı yük binebilir.
Control Kit'i yalnızca kısa sürelerle test
amaçları için kullanınız.
Опасность повреждения двигателя!
При использовании управляющих
наборов Используйте управляющий
набор (Control Kit) для целей
тестирования только короткое время.
可能会损坏电机!
在使用控制套件时,紧凑型负荷馈线
的过载保护功能将被禁用,电机可能
出现热过载。
因此只可出于测试目的,在短时间内
使用控制套件。
3ZX1012-0RA61-1AA1
Maßbilder (Angaben in mm)
Dimension drawings (all dimensions in mm)
Encombrements (indications en mm)
Dibujos dimensionales (medidas en mm)
Disegni quotati (indicazioni in mm)
Desenhos cotados (dimensões em mm)
Ölçü resimleri (Bilgiler mm olarak)
Размерные эскизы (Данные в мм)
中文
尺寸图 ( 单位:mm)
!
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
РУ
!
5
!
!
5
DE
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch "SIRIUS Kompaktabzweig 3RA6" (3RA6991-0A).
EN
For further information, refer to the Manual "SIRIUS Compact Starter 3RA6" (3RA6992-0A).
FR
Vous trouverez de plus amples informations dans le "Départ compact SIRIUS 3RA6" (3RA6993-0A).
ES
Para más información, consulte el manual "Derivación compacta SIRIUS 3RA6" (España: 3RA6995-0A, México: 3RA6996-0A).
IT
Ulteriori informazioni sono riportate nel Manuale "Derivazione compatta SIRIUS 3RA6" (3RA6994-0A).
PT
Para mais informações, consulte o manual "Derivador compacto SIRIUS 3RA6" (3RA6997-0A).
TR
Daha fazla bilgiyi "SIRIUS Kompakt bölüm devresi 3RA6" (3RA6992-0A) el kitabında bulabilirsiniz (sadece Ing., Alm., Franz., İsp., Italy. ve Port.).
РУ
Подробную информацию содержит справочник "Компактная отпайка 3RA6 SIRIUS" (3RA6992-0A) (только на нем., англ., франц., исп., ит. и порт. языках).
中文
更多信息请参阅 “SIRIUS 紧凑型负荷馈线 3RA6”手册 (3RA6992-0A) (仅提供德语、英语、法语、西班牙语、意大利语和葡萄牙语版本)。
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2007
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0RA61-1AA1