SIRIUS Kompaktabzweig 3RA6 Compact starter 3RA6 Départ compact 3RA6 Derivación compacta 3RA6 Derivazione compatta 3RA6 Derivador compacto 3RA6 Kompakt bölüm devresi 3RA6 Компактная отпайка 3RA6 紧凑型负荷馈线 3RA6 Betriebsanleitung Operating Instructions Instruções de Serviço İşletme kılavuzu 3RA6. Instructions de service Инструкция по эксплуатации Deutsch Istruzioni operative English Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet! Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. ! Instructivo 使用说明 GEFAHR ! DANGER Français Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. ! DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Español Italiano Português Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento. El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. ! PELIGRO ! PERICOLO ! PERIGO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi. Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento. Türkçe Русский Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşilmış olması gerekmektedir. Перед установкой, вводом в эксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять данное руководство. Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması halinde garanti edilebilir. Безопасность работы устройства гарантировано только при использовании сертифицированных компонентов. ! TEHLİKE ! ОПАСНО Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм. Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın enerjisini kesiniz. Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Technical Assistance: Technical Support: Telephone: E-mail: Internet: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) [email protected] www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance +49 (0) 180 50 50 222 GWA 4NEB 560 0600-10 DS 02 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RA61-1AA1 中文 安装、使用和维修本设备前必须先阅 读并理解本说明。 只有使用经过认证的部件才能保证设 备的正常运转! ! 危险 危险电压。 可能导致生命危险或重伤危险。 操作设备时必须确保切断电源。 Fax: +49 (0) 911-895-5907 Last update: 13 February 2008 nur für USA / for USA only / uniq. pour USA / sólo para EE.UU. / solo per USA / só para os USA / yalnızca ABD için / только для США / 仅用于美国 : EN The device/system may only be set up and used in conjunction with this documentation. Commissioning and operation of a device/system may only be performed by qualified personnel. Within the context of the safety notes in this documentation qualified persons are defined as persons who are authorized to commission, ground and lable devices, systems and circuits in accordance with established safety practices and standards. ES El equipo/sistema correspondiente sólo deberá instalarse y operarse respetando lo especificado en este documento. Sólo está autorizado a intervenir en este equipo el personal cualificado. En el sentido del manual se trata de personas que disponen de los conocimientos técnicos necesarios para poner en funcionamiento, conectar a tierra y marcar los aparatos, sistemas y circuitos de acuerdo con las normas estándar de seguridad. DE Montage EN Assembly FR Montage ES Montaje IT Montaggio PT Montagem TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装 1 DIN EN 60715 2 3RA681.-8AB 3RA682.-0A. 4 4 3 1 3 1 3RA6940-0A 2 3 4 1 3 4 1 2 2 1 3RA691.-.A 2 2 ∅ 3,5 … 4,5 mm 3ZX1012-0RA61-1AA1 DE Anschließen EN Connect FR Branchement ES Conexión IT Collegamento PT Conexão TR Bağlantı РУ Подсоединение 中文 连接 3 2 4 3 2 1 1 7 A1/A2 8US1211-1NS10 4 6 3RV1915-1.B 4 1 5 5 3RV1925-5AB 3RV1915-6AB 2 8US1211-1NS10 8US1250-1AA10 3 3RV1915-5B 3RV1928-1H 3RV1925-5EB 3RA6813-8AB 3ZX1012-0RA61-1AA1 3 3RA691.-1A 3RA691.-2A 3RV1915-5B 3RV1925-5AB 3RV1928-1H 3RV1925-5EB 0,8 ... 1,2 Nm (7 to 10.3 lb· in) 2 x (0,5 ... 1,5) mm² 2 x (0,75 ... 2,5) mm² max. 2 x (1 ... 4) mm² 2 x (0,25 ... 2,5) mm² (2,5 ... 25) mm² (6 ... 25) mm² — 2 x (0,25 ... 2,5) mm² (2,5 ... 25) mm² (6 ... 25) mm² 2 x (0,5 ... 1,5) mm² 2 x (0,75 ... 2,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm² (2,5 ... 16) mm² (4 ... 16) mm² (1 ... 16) mm² (1 ... 16) mm² max. 10 + max. 10 mm² max. 6 + max. 16 mm² 2 x (20 to 16) 2 x (18 to 14) 2 x (24 to 14) 12 to 4 10 to 4 14 to 3 16 to 3 max. 6 + max. 3 10 10 AWG 3RA6920-1A ... 12 A ∅ 6 mm / PZ2 10 10 10 AWG 4 2,5 ... 3 Nm (22 to 26.5 lb· in) ∅ 5 ... 6 mm / PZ2 ∅ 6 mm / PZ2 10 2 ... 4 Nm (17.6 to 35.2 lb· in) 8WA2 807 (2,5 x 0,4) mm 3RA6920-2A 8 ... 32 A ... 12 A 2 ... 2,5 Nm (18 to 22 lb· in) (1 ... 10) mm² (1 ... 10) mm² max. 10 + max. 10 mm² (2,5 ... 25) mm² (1,5 ... 25) mm² max. 10 + max. 25 mm² 3RA6971-1A 3RA6971-2A 8 ... 32 A 8WA2 803 (3,5 x 0,5) mm 2 x (1,5 ... 2,5) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² max. 1 x 10 mm² max. 1 x 10 mm² max. 1 x 10 mm² ∅ 5 ... 6 mm / PZ2 0,8 ... 1,2 Nm (7 to 10.3 lb· in) ∅ 6 mm / PZ2 2 x (2,5 ... 6) mm² max. 1 x 10 mm² DIN ISO 2380-1A (3,0 x 0,5) mm 1 x (0,5 ... 4) mm² 2 x (0,5 ... 2,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm² — — 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² — 2 x (0,25 ... 1,5) mm² 2 x (1,5 ... 2,5) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6)mm² 2 x (1,5 ... 6) mm² 2 x (2,5 ... 6) mm² 1 x (0,5 ... 2,5) mm² 2 x (0,5 ... 1,5) mm² 2 x (0,25 ... 1,5) mm² 2 x (14 to 10) 2 x (16 to 10) 2 x (14 to 10) 2 x (20 to 14) 2 x (24 to 16) 1x8 1x8 1x8 2 x (16 to14) 2 x (14 to 10) 1x8 3ZX1012-0RA61-1AA1 3RA6970-3A, 3RA6970-3B DE AS-Interface EN AS-Interface FR AS-Interface ES AS-Interface IT AS-Interface PT AS-Interface TR AS arabirimi РУ AS-Интерфейс 中文 AS-i 接口 3RA6120-..B3. (24 V) (3RA6250-..B3. (24 V)) 3RA6250-..B3. (24 V) 5 3RA6120-..B3. (24 V) 6 4 2 3 1 3RA6970-3. 3RA6971-.A 8 7 8 2 x (0,5 ... 0,75) mm2 AS-i AUX PWR 3RA6970-3B 3RA6250-..B3. (24 V) Y1 - Y2 3RA6120-..B3. (24 V) 3RA6120-..B3. (24 V) Y3 - Y4 — 3RA6250-..B3. (24 V) 3RA6970-3B (0,5 x 3,0) mm DIN ISO 2380-A 7 7 AWG 3ZX1012-0RA61-1AA1 0,5 ... 0,6 Nm (4.5 to 5.3 lb· in) 1 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,5 ... 1) mm2 1 x (0,5 ... 2,5) mm2 2 x (0,5 ... 1) mm2 2 1 L ≤ 30 m 1 x (20 to 12) 5 DE Einstellungen EN Settings FR Réglages ES Ajustes IT Impostazioni PT Configurações TR Ayarlar РУ Настройки 中文 设置 ,H $ Automatischer Wiederanlauf! Steht der Kompaktabzweig auf RESET "A", wird er nach einer Überlastauslösung automatisch zurückgesetzt. Liegt gleichzeitig Steuerspannung an, schaltet der Kompaktabzweig ein und die Maschine läuft an. Stellen Sie sicher, dass sich zu keinem Zeitpunkt Personen im Gefahrenbereich der Maschine befinden. ! PELIGRO ¡ Rearranque automático! Si la derivación compacta está ajustada a RESET "A", tras un disparo por sobrecarga ella se rearma automáticamente. Esto significa que si está presente la tensión de control la derivación compacta cierra el circuito, con lo que arranca la máquina a ella conectada. Tome todas las precauciones para impedir en todo momento la presencia de personas en la zona de peligro. ! TEHLİKE Otomatik yeniden çalışma! Kompakt bölüm devresi RESET "A" konumunda olduğunda, bu, bir aşırı yük tetiklemesinden sonra otomatik olarak sıfırlanır. Aynı zamanda kontrol voltajı da mevcutsa eğer, kompakt bölüm devresi açılır ve makine çalışır. Makinenin tehlikeli bölgesinde daima kimsenin bulunmamasını sağlayınız. DE Gerätetest EN Device test FR Test de l’appareil ES Test del aparato IT Test dell’apparecchio PT Teste do aparelho TR Cihaz testi РУ Тестирование прибора 中文 设备测试 $ 0$18$/ 5(6(7 7 6( 0 $ 6 &/ GEFAHR 0 5( ! ! $6 &/$66 DANGER ! Automatic restart! If the compact starter is set to RESET "A", it will be reset automatically after an overload tripping. If control voltage is applied simultaneously, the compact starter switches on and the machine will start. Make sure there are no persons in the hazardous areas of the machine at any time. ! PERICOLO ОПАСНО 6( 5( DANGER PERIGO Rearranque automático! Se o derivador compacto estiver ajustado para RESET "A", ele é automaticamente resetado após um disparo por sobrecarga. Se simultaneamente existir tensão de comando, o derivador compacto se liga e a máquina arranca. Assegure-se de que nunca se encontram pessoas na zona de perigo da máquina. ! Автоматический повторный пуск!! Если компактная отпайка установлена на RESET "A", то она автоматически сбрасывается после срабатывания защиты от перегрузки. Если в это же время имеется управляющее напряжение, то включается компактная отпайка и машина запускается. Необходимо обеспечить, чтобы в опасной зоне машины никогда не было людей. &/$66 Redémarrage automatique ! Si la touche RESET est sur "A", le départ compact est automatiquement réarmé suite à un déclenchement de surcharge. Si une tension de commande est appliquée en même temps, le départ compact réenclenche et la machine démarre. Assurez-vous que personne ne se trouve à aucun moment dans la zone de danger de la machine. ! Riavviamento automatico! Se la derivazione compatta si trova su RESET "A", questa viene automaticamente resettata dopo un intervento per sovraccarico. Se però allo stesso tempo è presente tensione di comando, la derivazione compatta si attiva e la macchina si avvia. Assicurarsi che nessuna persona si trovi in nessun momento nella zona di pericolo della macchina. ! $872 5(6(7 危险 自动重启! 如果紧凑型负荷馈线位于复位 “A”, 则它在过载时会自动复位。如果同时存 在控制电压,则紧凑型负荷馈线会接 通,并且机器开始运转。 请确保在任何时候都不要有人员进入机 器的危险区域。 7 67 7( ! 7,! 6 7( 6 3ZX1012-0RA61-1AA1 DE Demontage EN Removal FR Demontage ES Desmontaje IT Smontaggio PT Desmontagem TR Demonte РУ Демонтаж 中文 拆卸 1 2 3 3RA691.-.A 1 2 3RA6970-3. 3RA681.-8AB 3RA682.-0A. 4 5 1 2 1 1 2 6 3 2 1 2 5 4 3 3ZX1012-0RA61-1AA1 7 DE Control Kit EN Control Kit FR Control Kit ES Control Kit IT Control Kit PT Kit de controle TR Control Kit РУ Управляющий набор 中文 控制套件 2a 1 2b 2 2c TEST 5a 4 5b 3 5c 5 VORSICHT 8 CAUTION PRUDENCE Motor kann beschädigt werden! Bei Verwendung des Control Kits ist die Überlastschutzfunktion des Kompaktabzweigs deaktiviert. Hierdurch kann der Motor thermisch überlastet werden. Verwenden Sie das Control Kit nur kurzzeitig für Testzwecke. Motor may be damaged! Use of the Control Kit deactivates the overload protection function of the compact starter. This may cause thermal overloading of the motor. Please use the Control Kit only for testing purposes at short intervals. Le moteur peut être endommagé ! Lors de l’utilisation du "Control Kit", la fonction de protection contre les surcharges du départ compact est désactivée. Le moteur peut alors se trouver en situation de surcharge thermique. N’utilisez le Control Kit que pour des courtes durées à des fins de test. PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO ¡Puede dañarse el motor! Si se usa el Control Kit se desactiva la función de protección de sobrecarga de la derivación compacta. Esto puede provocar la sobrecarga térmicas del motor. Por esta razón use el Control Kit sólo brevemente para fines de pruebas. Rischio di danneggiamento del motore! Durante l’utilizzo del Control Kit la funzione di protezione da sovraccarico è disattivata. Ciò può comportare un sovraccarico termico del motore. Utilizzare il Control Kit solo brevemente per scopi di test. O motor pode ser danificado! A função de proteção contra sobrecarga do derivador compacto se encontra desativada durante a utilização do kit de controle. Por isso, podem ocorrer sobrecargas térmicas no motor. Utilize o kit de controle apenas durante um curto espaço de tempo para efeitos de teste. ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心 Motor zarar görebilir! Control Kit kullanıldığı takdirde kompakt bölüm devresinin aşırı yük koruma fonksiyon kapalıdır. Bu yüzden motora termik olarak aşırı yük binebilir. Control Kit'i yalnızca kısa sürelerle test amaçları için kullanınız. Опасность повреждения двигателя! При использовании управляющих наборов Используйте управляющий набор (Control Kit) для целей тестирования только короткое время. 可能会损坏电机! 在使用控制套件时,紧凑型负荷馈线 的过载保护功能将被禁用,电机可能 出现热过载。 因此只可出于测试目的,在短时间内 使用控制套件。 3ZX1012-0RA61-1AA1 Maßbilder (Angaben in mm) Dimension drawings (all dimensions in mm) Encombrements (indications en mm) Dibujos dimensionales (medidas en mm) Disegni quotati (indicazioni in mm) Desenhos cotados (dimensões em mm) Ölçü resimleri (Bilgiler mm olarak) Размерные эскизы (Данные в мм) 中文 尺寸图 ( 单位:mm) ! DE EN FR ES IT PT TR РУ ! 5 ! ! 5 DE Weitere Informationen finden Sie im Handbuch "SIRIUS Kompaktabzweig 3RA6" (3RA6991-0A). EN For further information, refer to the Manual "SIRIUS Compact Starter 3RA6" (3RA6992-0A). FR Vous trouverez de plus amples informations dans le "Départ compact SIRIUS 3RA6" (3RA6993-0A). ES Para más información, consulte el manual "Derivación compacta SIRIUS 3RA6" (España: 3RA6995-0A, México: 3RA6996-0A). IT Ulteriori informazioni sono riportate nel Manuale "Derivazione compatta SIRIUS 3RA6" (3RA6994-0A). PT Para mais informações, consulte o manual "Derivador compacto SIRIUS 3RA6" (3RA6997-0A). TR Daha fazla bilgiyi "SIRIUS Kompakt bölüm devresi 3RA6" (3RA6992-0A) el kitabında bulabilirsiniz (sadece Ing., Alm., Franz., İsp., Italy. ve Port.). РУ Подробную информацию содержит справочник "Компактная отпайка 3RA6 SIRIUS" (3RA6992-0A) (только на нем., англ., франц., исп., ит. и порт. языках). 中文 更多信息请参阅 “SIRIUS 紧凑型负荷馈线 3RA6”手册 (3RA6992-0A) (仅提供德语、英语、法语、西班牙语、意大利语和葡萄牙语版本)。 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2007 Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0RA61-1AA1