Jupiter 200 FR46-648 - Magnetrol International

JUPITER 200
®
Pour Jupiter® 200 avec Fieldbus Foundation, voir le bulletin 46-649
Manuel d’installation et d’utilisation
Transmetteur
de niveau
magnétostrictive
FE T Y I
EGRITY
NT
SA
VE L
LE
®
DEBALLAGE
Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été
sortis de leur emballage. Vérifier l’absence de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le contenu des
cartons ou caisses par rapport au bordereau d’expédition et signaler toute
anomalie à Magnetrol. Vérifier si le numéro de modèle figurant sur la plaque
signalétique correspond à celui du bordereau d’expédition et du bon de commande. Prendre note du numéro de série en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées.
0038
0344
Plaque signalétique de
l’amplificateur:
- codification
- amplificateur
- numéro de série
- température/pression
- données d’homologation
Ces appareils sont conformes à:
1. La directive CEM 2004/108/CE. Les appareils ont été
testés selon la norme EN 61326: 1997 + A1 + A2.
2. La directive 94/9/CE concernant les appareils et les
systèmes de protection destinés à être utilisés en
atmosphères explosibles. Numéro de certificat d’examen de type CE DEKRA11ATEX0039X ou
ISSeP11ATEX007X.
3. La directive 97/23/CE concernant les équipements
sous pression. Accessoires de sécurité selon catégorie IV module H1.
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION A SECURITE INTRINSEQUE ATEX
Les matériels marqués comme équipement de Catégorie 1 et utilisés en zone dangereuse exigeant cette catégorie doivent
être installés de manière à ce que, même en cas d’incidents rares, l’enveloppe en aluminium ne soit pas une source d’inflammation par choc ou frottement.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le mode de fonctionnement du transmetteur Jupiter amélioré est fondé sur le principe de magnétostriction et sur
l’effet d’un champ magnétique sur un fil magnétostrictif.
Les principaux composants du transmetteur sont la sonde
contenant le fil et le module électronique.
MONTAGE
Modèle à montage externe
Remarque: si le transmetteur est commandé en usine avec un indicateur de niveau magnétique, il sera fixé à l’appareil de
mesure et configuré pour l’application.
Sangle
Patte de guidage
Modèle à insertion directe
ATTENTION: ne pas tourner le boîtier car cela risquerait d’endommager les câbles de la sonde et
annulerait la garantie.
Up
min. 2”
Vue de dessous
2
Détail de fixation du flotteur
CABLAGE
ATTENTION: l’appareil doit être mis hors tension avant d’effectuer le câblage.
–
–
LOOP
CURRENT
+
®
IS
IS
Polarité positive de l’alimentation à la borne (+)/
connexion HART
Polarité négative de l’alimentation à la borne (-)/
connexion HART
Min. 12 V CC – max. 28,4 V CC (Exi) - 32 V CC (Exd)
Fil de blindage à la vis de terre verte (la résistance de
la mise à la terre doit être < 1 Ω).
Utiliser des presse-étoupe certifiés antidéflagrants et du câble
pour zone antidéflagrante.
100 %
0%
Ex
Ex
Non Ex
Ex
Non Ex
Barrière galvanique:
Appareils à sécurité intrinsèque:
max. 28,4 V CC à 94 mA
Non nécessaire pour les modèles pour utilisation
en zone non dangereuse/antidéflagrants.
E/S ANALOGIQUE
ou
E/S NUMERIQUE
(seulement pour appareils avec HART)
Ampèremètre local
non fourni
Non Ex
Ne pas connecter le blindage
IMPORTANT:
Le fil de blindage doit être mis à la terre d’UN SEUL côté. Il est recommandé de connecter le blindage à la terre sur site (du
côté du transmetteur - comme représenté ci-dessus), mais il est également permis de le connecter dans la salle de contrôle.
RESISTANCE DE LA BOUCLE
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
620
600
400
200
24 V CC
0
11
0
10
20
30
40 V CC
3
CONFIGURATION
REMARQUE: lorsqu’elle est connectée à une barrière homologuée, l’électronique à sécurité intrinsèque du Jupiter® 200
permet de retirer les couvercles lorsque l’appareil est sous tension, même en zone dangereuse.
Afficheur LCD de 2 lignes de 8 caractères
Par défaut, l’afficheur fait défiler les écrans «STATUS» (Etat) / «LEVEL»
(Niveau) / «% OUTPUT» (% Sortie) / «LOOP» (Boucle) par cycles de 8 s.
Niveau non affiché pour les unités FF.
Touches Haut/Bas et Entrée
Afficheur
Units!
cm
Commentaire
Appuyer sur
Units!
cm
Appuyer sur
Units
cm
Appuyer sur
MOT DE PASSE
AFFICHEUR
Ent Pass
0
Ent Pass!
1
New Pass
4096
Le dernier caractère de la première ligne de l’afficheur devient «!». Ce signe
confirme que les valeurs/choix figurant en deuxième ligne peuvent être modifiés au moyen des touches et .
* Parcourir les options ou augmenter/diminuer les valeurs de la deuxième
ligne de l’afficheur au moyen des touches et .
* Accepter les valeurs/options sélectionnées en appuyant sur la touche .
Parcourir le menu.
ACTION/
L’afficheur indique «0»
COMMENTAIRE/
Valeur par défaut réglée en usine
Les données ne sont pas protégées
Définition du mot de passe
Appuyer sur
et le dernier caractère devient «!»
Entrer le mot de passe personnel au moyen des touches
et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur
pour confirmer
Appuyer sur
et entrer l’ancien mot de passe
Appuyer sur
et le dernier caractère devient «!»
Entrer le nouveau mot de passe au moyen des touches
et (toute valeur comprise entre 1 et 255)
Appuyer sur
pour confirmer
L’afficheur indique une valeur cryptée; entrer le mot de
passe ou appeler Magnetrol pour le réactualiser
si nécessaire
Changement du mot de passe
Les données sont protégées par un
mot de passe valide
REMARQUE: la protection par mot de passe est activée si aucune touche n’est actionnée dans les 5 minutes.
4
CONFIGURATION
TERMINOLOGIE
Niveau
20 mA
(point 100 %)
Décalage de niveau
Flotteur 1
Flotteur 2
Longueur
de la sonde
Niveau
4 mA
(point 0 %)
Flotteur 2
Décalage de niveau
Longueur
de la sonde
Niveau 4 mA
Flotteur 1
Niveau 20 mA
Point de
référence
=
cm
Le décalage est la distance entre le point de référence (par exemple le fond du réservoir) et l’extrémité de la sonde. C’est à partir de ce point de
référence que les niveaux 4 mA et 20 mA sont
étalonnés. Lorsque le décalage est réglé sur
zéro, l’extrémité de la sonde est le point de référence.
=
cm
Ou point de niveau zéro. Il est mesuré depuis le
point de référence. L’appareil avec électronique
renforcée pour boucles SIL comporte une zone
de diagnostic dans la partie inférieure de la
sonde.
=
cm
Ou point de niveau 100 %. Il est mesuré depuis le
point de référence.
Longueur de la sonde =
cm, noter la longueur exacte de la
sonde figurant sur la plaque signalétique:
2xx-xxx-xxM-xxx
Aucun décalage
(décalage à 0 cm)
75 cm
15 cm
100 %
20 mA = 75 cm
0 %
4 mA = 15 cm
Décalage positif
(décalage à 10 cm)
Décalage négatif
(décalage à –15 cm)
20 mA = 85 cm
20 mA = 60 cm
4 mA = 25 cm
4 mA = 0 cm
10 cm
AVANT LA MISE EN SERVICE
Démarrer en mode Fonctionnement:
1. Sélectionner la langue souhaitée pour la configuration: anglais ou espagnol dans l’écran «Language» (22 ou 25). Faire
défiler vers le haut pour atteindre rapidement l’écran de sélection de la langue.
2. Définir le type de mesure:
a. Niveau uniquement
(pages 6 et 7)
b. Interface uniquement
(pages 8 et 9)
c. Interface et niveau
(pages 10 et 11)
d. Niveau et interface
(pages 11 et 12)
Faire défiler vers le bas jusqu’à ce que l’écran indique «MeasType». L’appareil ne montre que les écrans applicables pour
le type de mesure sélectionné.
3. Faire défiler vers le bas et sélectionner l’unité de mesure applicable dans «Units»; toutes les valeurs de configuration
seront entrées dans cette unité de mesure.
4. Se reporter à la procédure de configuration du type de mesure sélectionné.
5. Se reporter à la page 14 pour tous les écrans de diagnostic cachés. Ces écrans permettent à l’utilisateur chevronné de
configurer l’unité pour des applications spéciales ou d’effectuer un dépannage sur le terrain. Il n’est PAS recommandé
d’utiliser cet outil sans assistance adéquate ou sans avoir été formé à cet effet.
5
Mode Fonctionnement
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement – Signal de boucle (VP) = Niveau
Ecran
1
Afficheur du transmetteur
Level
xxx.xx
Afficheur du transmetteur
4
Loop
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
6
Units
(select)
Sélectionner l’unité pour le niveau.
Set 4mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
2
3
5
7
8
Configuration
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Action
9
10
%Output
xx.xx
MeasType
(select)
Le transmetteur affiche la valeur du niveau dans les unités de mesure
sélectionnées.
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner niveau «Lvl only».
Entrer la longueur exacte
de la sonde.
Set 20mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur d’amortissement.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
«cm» ou «inches» (pouces).
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification
de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm
ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence
dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la
sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage
afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de
référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit
au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
perturbée par des turbulences.
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
11
Damping
xx.x s
12
Fault
(Select)
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
13
Poll Adr
xx
Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
= Démarrage rapide
6
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8
secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Afficheur du transmetteur
Probe Ln
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
Commentaire
Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA
lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop
fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement
Ecran
14
15
16
Trim 20
xxxx
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
«MLI Top»
Snsr Mnt
(select)
Sélectionner le type de montage.
19
Trim Lvl
xx.xx
Entrer une valeur
pour ajuster la lecture du niveau.
21
New Pass
xxx
Entrer le nouveau mot de passe.
23
JupiterHT
Ver 3.0A
Pas d’action, ne pas régler.
24
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
18
22
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas d’action, ne pas régler.
20
Commentaire
Loop Tst
xx.x mA
Deadband
xx.x
17
Diagnostics
Trim 4
xxxx
Action
F1 Cnts
xxxx
Language
(select)
DispFact
(select)
Affichage du diagnostic.
Sélectionner la langue
Diagnostic avancé.
Réglage d’usine.
Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au
sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600
lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le niveau.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
7
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface uniquement – Signal de boucle (VP) =
Niveau d’interface
Mode Fonctionnement
Ecran
1
Afficheur du transmetteur
2
IfcLevel
xxx.xx
Afficheur du transmetteur
4
Loop
xx.xxx mA
Afficheur du transmetteur
6
Units
(select)
Sélectionner l’unité pour le niveau.
Set 4mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
3
5
7
8
Configuration
*Status*
*IfcLevel*
*%Output*
*Loop*
Action
9
10
%Output
xx.xx
MeasType
(select)
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8
secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur de l’interface dans les unités de
mesure sélectionnées.
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle
20 mA.
Sélectionner le type de mesure.
Sélectionner interface «Ifc only».
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
«cm» ou «inches» (pouces).
Probe Ln
xxx.xx
Entrer la longueur exacte
de la sonde.
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de
la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm
ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Set 20mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Lvl Ofst
xxx.xx
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur d’amortissement.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence
dans les unités de niveau sélectionnées.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la
sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage
afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de
référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit
au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
perturbée par des turbulences.
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
11
Damping
xx.x s
12
Fault
(Select)
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
13
Poll Adr
xx
Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
= Démarrage rapide
8
Commentaire
Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA
lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface uniquement – Signal de boucle (VP) =
Niveau d’interface
Ecran
14
15
16
Trim 20
xxxx
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
«MLI Top»
Snsr Mnt
(select)
Sélectionner le type de montage.
19
Trim Ifc
xx.xx
Entrer une valeur pour
ajuster la lecture de l’interface.
21
New Pass
xxx
Entrer le nouveau mot de passe.
23
JupiterHT
Ver 3.0A
Pas d’action, ne pas régler.
24
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
18
22
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA.
Entrer une valeur de sortie en mA.
Pas d’action, ne pas régler.
20
Commentaire
Loop Tst
xx.x mA
Deadband
xx.x
17
Diagnostics
Trim 4
xxxx
Action
F1 Cnts
xxxx
Language
(select)
DispFact
(select)
Affichage du diagnostic.
Sélectionner la langue
Diagnostic avancé.
Réglage d’usine.
Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au
sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600
lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le niveau.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
9
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface et niveau – Signal de boucle (VP) =
Niveau de l’interface
Mode Fonctionnement
Ecran
1
Afficheur du transmetteur
2
IfcLevel
xxx.xx
Afficheur du transmetteur
4
Loop
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
6
MeasType
(select)
3
5
7
8
9
10
Configuration
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Action
11
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8
secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur du niveau de l’interface dans les unités de mesure sélectionnées.
%Output
xx.xx
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
Level
xxx.xxx
Afficheur du transmetteur
L’appareil affiche le niveau supérieur du liquide.
Units
(select)
Sélectionner le type de mesure.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner interface et niveau «Ifc&Lvl».
Sélectionner l’unité pour le niveau.
«cm» ou «inches» (pouces).
Probe Ln
xxx.xx
Entrer la longueur exacte
de la sonde.
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de
la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm
ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
Set 20mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
Set 4mA
xxx.xx
Lvl Ofst
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur d’amortissement.
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence
dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la
sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage
afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de
référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit
au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
perturbée par des turbulences.
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
12
Damping
xx.x s
13
Fault
(Select)
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
14
Poll Adr
xx
Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
= Démarrage rapide
10
Commentaire
Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA
lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop
fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface et niveau – Signal de boucle (VP) =
Niveau de l’interface
Ecran
15
16
17
Trim 20
xxxx
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Loop Tst
xx.x mA
Entrer une valeur de sortie en mA.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Snsr Mnt
(select)
Pas d’action, ne pas régler.
19
Deadband
xx.x
Sélectionner le type de montage.
Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au
sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au
fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600
lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
20
Trim Lvl
xx.xx
Entrer une valeur
pour ajuster la lecture du niveau.
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
F1 Cnts
xxxx
Diagnostic flotteur 1
(voir terminologie page 5).
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le flotteur 1.
Entrer le nouveau mot de passe.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée.
Valeurs comprises entre 0 et 255.
18
Diagnostics
Trim 4
xxxx
Action
21
22
23
Trim Ifc
xx.xx
F2 Cnts
xxxx
24
New Pass
xxx
26
JupiterHT
Ver 3.0A
25
27
Entrer une valeur pour
ajuster la lecture de l’interface.
Diagnostic flotteur 2
(voir terminologie page 5).
Language
(select)
Sélectionner la langue
DispFact
(select)
Diagnostic avancé.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine.
«MLI Top»
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le flotteur 2.
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
Voir page 14.
11
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau et interface – Signal de boucle (VP) =
Niveau supérieur du liquide
Mode Fonctionnement
Ecran
1
2
3
4
5
6
Afficheur du transmetteur
Level
xxx.xx
Afficheur du transmetteur
Loop
xx.xx mA
Afficheur du transmetteur
Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8
secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et
«Loop» (Boucle).
Le transmetteur affiche la valeur du niveau supérieur du liquide dans
les unités de mesure sélectionnées.
%Output
xx.xx
Afficheur du transmetteur
Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA.
IfcLevel
xxx.xxx
Afficheur du transmetteur
L’appareil affiche le niveau de l’interface.
MeasType
(select)
Units
(select)
Sélectionner le type de mesure.
Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA).
Sélectionner niveau et interface «Lvl&Ifc».
«cm» ou «inches» (pouces).
Probe Ln
xxx.xx
Entrer la longueur exacte
de la sonde.
Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de
la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm
ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm.
10
Set 20mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 20 mA.
11
Lvl Ofst
xxx.xx
12
Damping
xx.x s
13
Fault
(Select)
Entrer la valeur à retenir pour l’erreur.
14
Poll Adr
xx
Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour
une installation ne comportant qu’un seul transmetteur.
8
9
Set 4mA
xxx.xx
Entrer la valeur VP pour 4 mA.
Entrer la valeur de décalage
Entrer le facteur d’amortissement.
= Démarrage rapide
12
Commentaire
Sélectionner l’unité pour le niveau.
7
Configuration
*Status*
*Level*
*%Output*
*Loop*
Action
Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence
dans les unités de niveau sélectionnées.
Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées.
Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la
sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage
afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de
référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit
au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5
«Terminologie».
Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté
pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie
perturbée par des turbulences.
En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s.
Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s.
Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur
connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA
lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop
fort.
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau et interface – Signal de boucle (VP) =
Niveau supérieur du liquide
Ecran
15
16
17
Trim 20
xxxx
Ajuster le point 4 mA.
Ajuster le point 20 mA.
Loop Tst
xx.x mA
Entrer une valeur de sortie en mA.
Sélectionner le type de montage.
Commentaire
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA.
Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale
à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA.
Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test
de boucle.
Snsr Mnt
(select)
Pas d’action, ne pas régler.
19
Deadband
xx.x
20
Trim Lvl
xx.xx
Entrer une valeur
pour ajuster la lecture du niveau.
F1 Cnts
xxxx
Diagnostic flotteur 1
(voir terminologie).
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le flotteur 1.
Entrer le nouveau mot de passe.
Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée.
Valeurs comprises entre 0 et 255.
18
Diagnostics
Trim 4
xxxx
Action
21
22
23
Trim Ifc
xx.xx
F2 Cnts
xxxx
24
New Pass
xxx
26
JupiterHT
Ver 3.0A
25
27
Language
(select)
DispFact
(select)
Entrer une valeur pour
ajuster la lecture de l’interface.
Diagnostic flotteur 2
(voir terminologie).
Réglage d’usine.
Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au
sommet
«MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond
«Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600
lb / PN160
«Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250
«MLI Top»
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Permet de compenser un écart systématique de niveau.
Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception
du signal réfléchi par le flotteur 2.
Sélectionner la langue
Sélectionner «English» ou «Espagnol».
Diagnostic avancé.
Voir page 14.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel.
13
MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: CONFIGURATION AVANCEE
Ecrans de diagnostic cachés. A ne pas utiliser sans assistance ou sans avoir suivi une formation poussée.
Ecran
1
2
3
4
Diagnostics
History
(current status)
Run time
Xx h
History
Reset
Passage en revue des paramètres
d’usine
Passage en revue des messages
de diagnostic.
Commentaire
Sélectionner «YES» pour afficher les paramètres d’usine; «NO» pour
les masquer.
Passage en revue global de tous les messages de diagnostic.
Appuyer deux fois sur la touche Entrée pour annuler.
Affichage du mode.
Indique la durée (en heures) du fonctionnement de l’appareil depuis
sa dernière mise sous tension.
Diagnostic.
Sélectionner «YES» pour vider l’historique «History».
5
Conv Fct
xxxx
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine.
7
F1Tresh
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine.
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
14
DispFact
Select
Action
Scl Ofst
xxx
F1 Polar
F2Tresh
F2 Polar
Senstvty
xxx
Drv Ampl
xxx
Min Sep
ElecTemp
xxx C
Max Temp
xxx C
Min Temp
xxx C
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine.
Réglage d’usine.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration
“Interface et niveau” ou “Niveau et interface”.
Changement du paramètre.
Entrer une valeur supérieure ou inférieure pour détecter la surface
du liquide. Permet d’affiner le réglage du gain.
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration
“Interface et niveau” ou “Niveau et interface”.
Réglage d’usine.
Pas d’action, ne pas régler.
Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration
“Interface et niveau” ou “Niveau et interface”.
Pas d’action, ne pas régler.
Diagnostic, indique la température maximale enregistrée à l’intérieur
du boîtier.
Pas d’action, ne pas régler.
Pas d’action, ne pas régler.
Indique la température intérieure du boîtier.
Diagnostic, indique la température minimale enregistrée à l’intérieur
du boîtier.
PACTware – Configuration et dépannage
Pour plus de détails sur l’utilisation de PACTware et FDT, se reporter au manuel 59-601.
Que signifient FDT, PACTware et DTM ?
ECRANS LES PLUS COURANTS
• FDT (Field Device Tool) est un nouveau code d’interface
qui décrit la standardisation entre les programmescadres (p. ex. PACTware) et les gestionnaires de types de
périphérique DTM (Device Type Manager).
• Online parameterization: permet à l’utilisateur de configurer l’appareil en ligne.
• Offline parameterization: permet à l’utilisateur de configurer l’appareil hors ligne.
• PACTware (Process Automation Configuration Tool)
est un programme-cadre. Il s’agit d’un programme indépendant du type d’instrument qui peut communiquer
avec tous les DTM approuvés.
• Tank view: affiche une fenêtre indiquant graphiquement
le % de sortie du niveau.
• Waveform: montre la courbe d’écho réelle. Il s’agit d’un
outil extrêmement utile pour une configuration ou un
dépannage pointu.
• UN DTM (Device Type Manager) est un pilote logiciel
spécifique à un appareil, conçu pour fonctionner au sein
d’un programme-cadre compatible FDT comme
PACTware. Il comprend toutes les informations spécifiques nécessaires pour communiquer avec un appareil
déterminé (p. ex. Pulsar RX5). Il existe deux catégories
de base de DTM: communication (HART, Fieldbus®,
Profibus®, etc.) et instrument sur site (p. ex. transmetteur
radar Pulsar RX5).
• Process trend: permet d’analyser et d’enregistrer toutes
les données importantes (niveau, % sortie, boucle), et
d’adapter les échelles.
• Device/diagnosis: écran de diagnostic permettant d’examiner tous les messages de défaut, d’alarme et internes.
CONFIGURATION MINIMALE
DEPANNAGE
Configuration système requise pour le bon fonctionnement
du programme:
Ce programme fournit un grand nombre d’informations
essentielles pour un dépannage efficace. Si un problème
se pose et qu’il s’avère nécessaire de faire appel à l’assistance en usine aux fins d’analyse, veiller à faire une copie
des fichiers suivants pour les envoyer par courrier électronique:
Processeur Pentium® II 500 MHz.
128 Mo RAM.
Disque dur disposant d’un espace libre de 120 Mo.
Windows® XP/2000 (Service Pack 1) / NT 4.0 (Service Pack 6).
• ONLINE PARAMETERS (Paramètres en ligne): liste
complète des données de configuration.
Résolution graphique 1024x768 (couleurs 16 bits).
Internet Explorer 5.0.
• PROCESS TREND (Suivi du process): informations
comprenant l’heure d’apparition de la panne ou erreur.
Interface série RS232.
• WAVEFORM (Forme d’onde): indiquant (si possible) les
circonstances de la panne/erreur.
Interface série RS232-HART ou USB-HART pour la
connexion point à point ou convertisseur RS232-RS485
pour la connexion au Hart Multiplexer.
• ERROR MONITOR (VIEW/ERROR MONITOR): comprenant les circonstances de la panne/erreur.
DTM communication HART.
Transmetteur avec la dernière version HART.
RACCORDEMENTS
L’illustration suivante montre une configuration matérielle
type. Respecter toutes les consignes de sécurité lors du
raccordement à des boucles en zone dangereuse ou lors
de mesures sur des liquides inflammables. Les ordinateurs
ne sont pas des appareils à sécurité intrinsèque.
Clé HART®
Alimentation:
Zone non dangereuse/à sécurité intrinsèque/antidéflagrante:
12 V CC min.
0%
100 %
Barrière galvanique:
max. 28,4 V CC à 94 mA
pour appareils à sécurité
intrinsèque
Ex
(non nécessaire pour
modèles pour utilisation
en zone non dangereuse
et antidéflagrants)
Non Ex
15
CONFIGURATION A L’AIDE DE HART®
RACCORDEMENTS
-
Brancher le communicateur HART comme suit:
• aux bornes d’alimentation (+) et (-) dans le boîtier de raccordement
• à la première boîte de jonction entre l’appareil et la salle de contrôle
+
IMPORTANT: la communication numérique HART® est superposée à la
boucle 4-20 mA et nécessite une résistance de charge minimale de 250 Ω
et une résistance de charge maximale de 450 Ω.
Jonction
250 Ω < RL < 450 Ω
+
Ecran
salle de
contrôle
Alimentation
VERIFICATION HART®
Avant de commencer la procédure de configuration HART®, vérifier si le communicateur HART® est équipé des pilotes DD (Device Descriptors) Jupiter corrects.
I/O
Sélectionner NO:
Sélectionner 4:
Sélectionner 5:
Vérifier le fabricant:
démarrage du communicateur
passage en mode hors ligne
utilitaire
simulation
Magnetrol
Date d’édition HCF Version HART
Juillet 2003
Dev V2 DD V1
Juillet 2006
Dev V3 DD V2
Ampèremètre
Compatible avec le logiciel
Version 2.0A ... 2.0B
Version 3.0A et ultérieures
Si vous ne trouvez pas la version adéquate du logiciel, consulter votre Centre de
Services HART® local afin de charger les DD Jupiter corrects.
MENU HART
Pour une configuration aisée de
PACTware, consulter le manuel 59600.
MESSAGES D’ERREUR HART
LCD
Etat HART
SIL1
SIL2
Avertissement
Oui
Oui
Oui
Avertissement
Lo Temp
Avertissement
Hi Temp
Float 2
Fail
Float 1
Fail
No Signal
LoopFail
Snsr Brd
Fail
DfltParm
16
Classe
TrimReqd
Cal Reqd
I/O Pour mettre l’appareil sous tension
1 Entrer dans «DEVICE SET UP» (configuration)
Appuyer sur une des touches alphanumériques suivantes (en l’absence d’action au bout de 8 s, l’appareil passe automatiquement en mode de fonctionnement normal et fait défiler les écrans Level/% Output et Loop).
1 pour entrer dans «CALIBRATION»( étalonnage) (voir page 11 pour des informations complémentaires)
2 pour entrer dans «BASIC SET UP» (configuration de base) – HART général
3 pour entrer dans «ADVANCED SET UP» (configuration avancée) (voir page 11
pour des informations complémentaires)
4 pour entrer dans «DIAGNOSTICS» (voir page 11 pour des informations complémentaires)
5 pour entrer dans «REVIEW» (vérification) pour vérifier tous les paramètres.
Avertissement
Défaut
Défaut
Défaut
Défaut
Défaut
Défaut
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Description
Les valeurs de réglage de la boucle sont des valeurs
par défaut, sortie de boucle imprécise
Utilisation des paramètres d’étalonnage par défaut,
lecture de niveau imprécise
La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C
La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C
Aucun signal de niveau détecté en provenance du
flotteur 2
Aucun signal de niveau détecté en provenance du
flotteur 1
Aucun signal de niveau détecté en provenance d’un
flotteur
Le courant de boucle diffère de la valeur de
consigne
Lecture incorrecte par la carte analogique
La valeur par défaut de paramètres non volatils a été
rétablie
CONFIGURATION A L’AIDE DE HART®
1
2
3
4
5
Device Setup
Level
% Range
Loop
Device Variables
1 Calibration
1 Level
2 IfcLvl
2 Basic Setup
3 Advanced Setup
4 Diagnostics
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Measurement Type
Level Units
Probe Length
4 mA Set Point
20 mA Set Point
Level Offset
Damping
System Fault State
Deadband
Sensor Mount
Trim Level
Trim Ifc Level
SV is
Date/Time/Initials
1
2
3
4
5
6
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
1
2
3
4
5
6
7
Trim Loop Current
Enter Password
Factory Settings
Max Temperature
Min Temperature
1
2
3
4
5
6
Loop Test
Present Status
Status History
Float1 Counts
Float2 Counts
Elec Temperature
Reset Temperatures
New User Password
1
2
3
4
4 mA
20 mA
Other
End
1 Faults
2 Warnings
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Orion S/N
Device ID
Conversion Factor
Scale Offset
Float1 Threshold
Float1 Polarity
Float2 Threshold
Float2 Polarity
Sensitivity
Drive Amplitude
Min Seperation
Factory Param 1
Factory Param 2
1 View History
2 Reset History
5 Review
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Model
Manufacturer
Orion S/N
Firmware Version
Coprocessor Version
Tag
Descriptor
Date
Message
Poll Address
Final asmbly num
Device ID
Measurement Type
Level Units
Probe Length
4mA Set Point
20mA Set Point
Level Offset
Damping
System Fault State
Deadband
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Sensor Mount
Trim Level
Trim Ifc Level
SV is
Date/Time/Initials
4 mA Trim Value
20 mA Trim Value
Conversion Factor
Scale Offset
Float1 Threshold
Float1 Polarity
Float2 Threshold
Float2 Polarity
Sensitivity
Drive Amplitude
Min Separation
Universal rev
Fld dev rev
Software rev
Num req preams
17
MAINTENANCE
DEPANNAGE
Problème
Solution
(Insertion directe)
Flotteur bloqué, sonde courbée (chambre)
Le transmetteur ne suit pas les variations de niveau
(Montage externe)
Retirer le transmetteur de la colonne et le tester avec un
aimant de réalignement. Déplacer l’aimant du bas vers le
haut de la sonde. Vérifier l’étalonnage du zéro et de l’étendue d’échelle. S’il n’y a pas de changement au niveau du
signal de sortie, contacter l’usine.
Le flotteur à l’intérieur de l’indicateur de niveau se déplace
lentement ou ne se déplace pas du tout.
Vérifier que l’indicateur de niveau magnétique est bien
vertical.
Le fluide à mesurer est peut-être trop visqueux et un
réchauffage peut être nécessaire pour rendre le produit plus
fluide.
Il convient peut-être de revérifier la densité du fluide et le
poids du flotteur.
Le liquide à mesurer peut contenir des particules magnétiques qui sont attirées par la partie magnétique du flotteur,
ce qui provoque un freinage.
Si cela se produit, il est possible d’acquérir des pièges
magnétiques auprès de l’usine.
Un contrôle visuel du flotteur peut être nécessaire pour
déterminer s’il s’est endommagé.
Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP manquent
toutes de précision.
Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP fluctuent.
Données de configuration de base douteuses. Reconfigurer
la longueur de sonde et le décalage. Vérifier que le niveau
est précis. Reconfigurer les valeurs de boucle.
Turbulence: augmenter le facteur d’amortissement jusqu’à
ce que la lecture se stabilise.
La lecture du niveau à l’écran est correcte mais la valeur de Régler l’adresse d’interrogation (Poll Adr) sur 0.
boucle est bloquée à 4 mA.
DYSFONCTIONNEMENTS DE L’AFFICHEUR
Temp. ambiante
< -20°C
> +70°C
De -20°C à +70°C
18
Symptôme
L’écran peut temporairement devenir
blanc
L’écran peut temporairement devenir noir
L’afficheur fonctionne à nouveau normalement, sans séquelles
MAINTENANCE
ORGANIGRAMME DE DEPANNAGE
Start
Unit Equipped
with Display?
No
HART
Communications
OK?
Yes
Yes
Active
HART
No
Display has
Text?
No
Check Voltage at
Terminal Board
No Voltage?
3
Yes
Check Power
Supply and Wiring
Yes
Reverse Wiring
Yes
Consult Factory
Yes
Check Loop
Current at terminal
Board
Some problems could be
temporarily solved by power
cycling the unit. Please call
factory if this problem persists.
No
Negative
Voltage?
Yes
No
Voltage Above
36 Volts?
No
Faint Display?
Voltage
< 12V
Yes
No
No
Loop Current
Above 23 mA?
Failure to Operate
with Correct Loop
Inputs
Good
Display
Yes
Remove Electronic
Module
Loop Current
Above 1 mA?
Yes
No
No
2
1
Yes
Loop
Resistance
Wrong?
No
Replace Electronic
Module
Replace Terminal
Board
No
Correct Loop
Resistance
Reseat Boards.
Check Power
Supply and Wiring
Display
Working?
Yes
Retest
19
MAINTENANCE
1
Failure to Operate
with Correct Loop
Inputs
Display
Working?
Reseat Boards
Yes
Retest
No
No
Check Loop
Current at Terminal
Board
Loop Current
Above 23 mA?
Yes
Remove Electronic
Module
Loop Current
Above 1 mA?
Yes
No
Replace Electronic
Module
Replace Terminal
Board
Display
Working?
2
Yes
Good
Display
Retest Unit
Display
Working?
No
Yes
Key Board
Responds?
No
Replace Electronic
Module
Yes
HART
Working?
Retest Unit
Yes
Unit has
HART?
No
Yes
No
Check Loop
Current at Wiring
Board
Loop Current
22 - 4.0 mA?
Yes
4
20
Adjust 4 and 20 mA
No
Correct Address
Yes
Address
Correct?
Unit with Display
Communicates
No
Replace Electronic
Module
MAINTENANCE
4
Unit with Display
Communicates
3
Corrupt Display
Text?
Yes
Replace Electronic
Module
Yes
No Level Signal
Unit with Display
Communicates
No
Error
Displayed?
Error Codes
No
No
Yes
Yes
Reload all
Parameters
Yes
Out of Calib
Consult Factory
No
Float is not
detected
Analog Loop
Correct?
Check Offset
and
4-20 mA
Set Points
Trim 4-20 mA
No
Check probe
length
Retest
No
Same Error
Message?
Yes
Yes
No
Display Reading
Correctly?
Yes
Replace Electronic
Module
Call Factory
21
MAINTENANCE
MESSAGES D’ETAT/D’ERREUR
Message affiché
Action
Commentaire
Initial
Aucune
Mode de fonctionnement normal
Aucune
Le programme se réinitialise, lecture de niveau maintenue au point de
détection 4 mA. Cette situation est transitoire.
Aucun signal de niveau n’est
détecté.
Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien
dans la plage de mesure.
La température actuelle dans le
compartiment électronique est
supérieure à +80°C.
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la
température ambiante dans les limites spécifiées.
La température actuelle dans le
compartiment électronique est
inférieure à -40°C.
1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la
température ambiante dans les limites spécifiées.
Les valeurs de boucle réglées
en usine sont des valeurs par
défaut, la sortie de boucle peut
être imprécise.
Consulter l’usine
Les paramètres d’étalonnage
par défaut réglés en usine sont
en cours d’utilisation, la lecture
de niveau peut être imprécise.
Consulter l’usine
La boucle de courant s’écarte
de la valeur attendue.
Consulter l’usine
Remarque: en cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la
tendance du défaut; c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA
lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible.
L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop
fort.
La valeur par défaut de paramètres internes non volatils a
été rétablie.
Consulter l’usine
Aucun signal de niveau détecté
en provenance du flotteur 2.
Vérifier que les 2 flotteurs sont utilisés, ne sont pas endommagés et
se situent bien dans la plage de mesure.
Aucun signal de niveau détecté
en provenance du flotteur 1.
Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien
dans la plage de mesure.
Aucune réponse de la carte de
mesure.
Consulter l’usine
OK
NoSignal
Hi Temp
Lo Temp
TrimReqd
Cal Reqd
LoopFail
DfltParm
Float 2
Fail
Float 1
Fail
Snsr Brd
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée.
2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée.
Programme pour PC PACTware™
La série JUPITER® 200 offre la possibilité de procéder à des analyses de tendance (Trending) et de forme d’onde
(Waveform) à l’aide d’un DTM PACTware. Il s’agit d’un outil de dépannage puissant qui peut aider à résoudre certains des
messages d’erreur indiqués ci-dessus.
Pour plus d’informations, se reporter aux bulletins 59-101 et 59-601.
Fourni en standard, codification: 090-0059-200 (inclus dans chaque commande).
22
NIVEAUX D’INTEGRITE DE SECURITE (SIL) 1 ET 2
Le modèle Jupiter® est le seul transmetteur magnétostrictif à avoir obtenu la classification SIL 2 pour 1oo1 selon la norme
CEI 61508. Le tableau ci-dessous permet de comparer les performances SIL du transmetteur Jupiter avec celles d’autres
transmetteurs de niveau.
1oo1:
Un dispositif 1oo1 (one-out-of-one = 1 sur 1) signifie que la classe SIL indiquée par le fabricant est obtenue au
moyen d’un seul transmetteur. Lorsque l’utilisation de 2 transmetteurs est requise pour obtenir un niveau de classification plus élevé, on parle souvent de dispositifs 1oo2 (one-out-of-two = 1 sur 2).
SFF:
Le taux SFF (Safe Failure Fraction) est le rapport entre les défaillances détectées (non dangereuses et dangereuses) et non détectées (non dangereuses) de l’instrument, et le nombre total de défaillances subies par l’instrument. Ce taux, exprimé en %, doit de préférence être aussi élevé que possible.
PFDavg: Probabilité moyenne de défaillance sur demande. Cette valeur doit de préférence être aussi basse que possible.
Pour des informations plus complètes, demander le rapport FMEDA du transmetteur Jupiter établi par Exida.
SIL
Type d’instrument
Electronique standard
Electronique renforcée
pour boucles SIL
B
B
1 pour 1oo1
SFF
PFDavg
83,7 %
9,60E-04
Défaillance dangereuse
non détectée
Défaillance dangereuse
détectée
Défaillances non dangereuses
2 pour 1oo1
FITS
5,45E-04
Annuel
FITS
6,11E-03
793
218
1,91E-03
421
3,69E-03
698
90,7 %
Annuel
123
1,08E-03
413
3,62E-03
IDENTIFICATION DE DEFAILLANCE DU FLOTTEUR
6,95E-03
Demander notre manuel
SIL 41-299
Le modèle Jupiter® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL utilise une sonde avec zone inactive ou une chambre
pour indicateur de niveau magnétique avec extension pour déterminer si la défaillance du flotteur est due au fait que celui-ci
a coulé ou s’est déformé. Les modèles Jupiter® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL sont équipés d’un flotteur
destiné à mesurer le niveau supérieur ou le niveau d’interface.
Etendue d’échelle active
4 à 20 mA
Etendue d’échelle
active
4 à 20 mA
Zone de défaillance du flotteur
3,6 mA ou 22 mA (au choix)
Zone inactive (3,6 ou 22 mA au choix)
Insertion directe
Montage externe
23
PIECES DE RECHANGE
➂
➃
9
Up
➁
7
➄
6
Pos. 11 = A
➂
8
7
6
➀
Pos. 11 = B
6
ATTENTION: le module électronique est raccordé au tube de guidage via
3 connecteurs. Ces connecteurs sont fragiles et doivent être manipulés avec
beaucoup de précaution.
Codification:
Position dans
la codification:
X 1 2 3
4 5 6 7
8 9 10
Voir la plaque signalétique; toujours fournir une codification et un n° de série complets pour commander des
pièces de rechange.
(1) Module électronique
Position 2
Pièce de rechange
031-2839-001
031-2840-001
(4) Couvercle du boîtier
Position 3
Pièce de rechange
1 ou 2
3 ou 4
Position 5
D
4, 6 ou 7
5 ou 8
004-9193-003
004-9193-007
(6) Circlip
Position 8
1 ou A
2 ou B
3 ou C
Pièce de rechange
010-5140-001 (*)
010-5140-015 (*)
010-5140-016 (*)
24
(8) Disque de centrage
Position 11
A
B
PROGRAMME D’EXPEDITION RAPIDE (ESP)
Plusieurs modèles sont disponibles pour expédition rapide,
habituellement dans 1 semaine après réception de la commande en
usine, dans le cadre du Programme d’expédition rapide (ESP Expedite Ship Plan).
Les modèles inclus dans le programme ESP sont repérés par un
code gris pratique dans les tableaux de codification du modèle.
(2) Circuit imprimé
Position 2
Pièce de rechange
(*) si la position 11 = B, quantité à commander: 2
Position 5
D
13 14 15
X = produit avec exigence particulière du client
N° de série:
4, 6 ou 7
5 ou 8
11 12
Pièce de rechange
non applicable
consulter l’usine
Z30-9151-001
Z30-9151-004
Position 3
1 ou 2
3 ou 4
(3) Joint torique
Pièce de rechange
012-2201-237
(5) Couvercle du boîtier
Position 4
Pièce de rechange
1, 3, E, K ou M
A, J ou L
tous
036-4413-001
036-4410-003
036-4413-012
(7) Entretoise de flotteur
Position 5 Position 8
Position 9
Pièce de rechange
1 ou A
004-7644-001
A, B, C,
M, N ou P
2 ou B
004-7644-002
D
3 ou C
004-7644-003
tous
1, 2, 3, 4, 5, 6 ou 9
consulter l’usine
Position 5
D
(9) Flotteur
Pièce de rechange
consulter l’usine
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES/PHYSIQUES
Description
Alimentation (aux
bornes)
HART
®
Fieldbus
Foundation™
Consommation électrique
Sortie
Résolution
Résistance de la boucle (voir tableau ci-dessous)
Amortissement
Alarme de diagnostic
Caractéristiques
ATEX et
ATEX et
ATEX et
ATEX et
0,7 W
CEI,
CEI,
CEI,
CEI,
boîtier antidéflagrant: de 12 à 32 V CC
à sécurité intrinsèque: de 12 à 28,4 V CC
boîtier antidéflagrant: de 9 à 32 V CC
FISCO: de 9 à 17,5 V CC
4-20 mA avec HART®, 3,8 mA à 20,5 mA utilisables (conforme à NAMUR NE 43) ou
Fieldbus Foundation™ H1
Analogique: 0,01 mA
Afficheur: 0,1 unité
620 Ω à 20,5 mA - 24 V CC
Réglable de 0 à 25 s
Sélectionnable: 3,6 mA, 22 mA ou HOLD (dernière valeur)
Interface utilisateur
Communicateur HART®, AMS® ou PACTware™, Fieldbus Foundation™ et/ou clavier à 3 boutons
Langue des menus
Anglais/espagnol (Fieldbus Foundation™: anglais)
Afficheur
Afficheur à cristaux liquides (LCD) de 2 lignes de 8 caractères. Affichage du niveau
(cm/pouces), de l’intensité en mA et du pourcentage du niveau.
Matériau du boîtier
IP66/aluminium A356T6 (< 0,20 % de cuivre) ou acier inoxydable
Homologations
SIL➁
(Safety Integrity Level)
Electronique
standard
Electronique
renforcée
Caractéristiques électriques
Caractéristiques équivalentes
Protection de l’environnement
Protection contre les chutes
Protection contre les surtensions
Poids net
Spécifications Fieldbus
Foundation™
Aluminium moulé
Acier inoxydable
Version ITK
Catégorie d’appareil
H1
Blocs de fonction
Durée d’exécution
Appel de courant au
repos
Fichiers DD/CFF
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀
ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb, boîtier antidéflagrant
CEI Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque
CEI Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀
CEI Ex d IIC T6, boîtier antidéflagrant
LRS - Lloyds Register of Shipping (applications marines)
D’autres homologations sont disponibles; consulter l’usine pour plus de détails
Sécurité fonctionnelle selon SIL 1 pour 1oo1/SIL 2 pour 1oo2 en conformité avec CEI
61508 – SFF de 83,7 %– Disponibilité sur demande d’une documentation FMEDA complète (rapports et fiches de déclaration)
Sécurité fonctionnelle SIL 2 pour 1oo1 selon CEI 61508 – SFF de 90,7 %
–Disponibilité sur demande d’une documentation FMEDA complète (rapports et fiches de
déclaration)
Ui = 28,4 V, li = 120 mA, Pi = 0,84 W (HART®)
Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Fieldbus Foundation™)
Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®)
Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Fieldbus Foundation™)
EN 60654-1
EN 50178
EN 61326 (1 000 V)
2,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement
5,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement
4.61
Link Master (LAS) – marche/arrêt sélectionnable
1 x RB (s), 2 x AI (s) et 1 x TB (c)
15 ms
15 mA
Disponible sur le site www.fieldbus.org
CONSOMMATION ELECTRIQUE
1200
20,5 mA
1000
800
Ω
620
600
400
200
24 V CC
0
11
0
10
20
30
40 V CC
25
SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR
PERFORMANCES
Description
Caractéristiques
Linéarité
± 0,020 % de la pleine échelle ou 0,79 mm (retenir la valeur la plus élevée)
Précision
± 0,4 mm
Reproductibilité
Vitesse max. de remplissage/vidange
Temps de réponse
Temps de mise en chauffe initial
Température ambiante
Humidité
Compatibilité électromagnétique
SPECIFICATIONS DE LA SONDE
Description
Matériaux
Sonde
Flotteur
Etanchéité
Diamètre de la sonde
Longueur de la sonde
Supérieure
Zone morte➀
Inférieure
Zone inactive - fond
Température
Insertion directe
de service
Montage externe
Pression de service max. (insertion directe)
Fonctionnement sous vide
± 0,005 % de la pleine échelle ou 0,13 mm (retenir la valeur la plus élevée)
15 cm/seconde
< 0,1 seconde
< 5 secondes
De -40°C à +70°C
Affichage: de -20°C à +70°C
De 0 à 99 %, sans condensation
Conforme aux exigences CE (EN -61326: 1997 + A1 + A2)
Caractéristiques
316/316L (1.4401/1.4404) standard avec polissage mécanique ou électrolytique
Hastelloy C® (2.4819) ou Monel® (2.4360)
316/316L (1.4401/1.4404), titane ou Hastelloy C® (2.4819)
Sans objet, construction soudée
16 mm
Min. 30 cm – max. 570 cm
Modèle à insertion directe: 50 mm.
Modèle à montage externe: en fonction de la configuration.
76 mm – pour modèles avec électronique standard et un seul flotteur
152 mm – pour modèles avec électronique standard et deux flotteurs
127 mm – pour modèles avec électronique renforcée pour boucles SIL
De -40°C à +95°C – sonde standard
De -40°C à +260°C – sonde haute température
De -40°C à +120°C – standard
De -40°C à +260°C – haute température sans MLI isolé en usine
De -196°C à +450°C – haute température avec MLI isolé en usine
117 bar à +40°C, limitée à la pression de service du flotteur et du raccordement sélectionnés
Vide total
➀ Les valeurs dépendent du flotteur et sont indiquées uniquement pour référence.
IDENTIFICATION DU MODELE
Un appareil complet comprend les éléments suivants:
1. Jupiter 200: transmetteur et sonde (l’indicateur de niveau magnétique et les chambres illustrés dans le présent document ne
sont pas inclus).
2. OPTION: indicateur de niveau magnétique à utiliser avec le modèle Jupiter 200 à montage externe.
Consulter le bulletin 46-138.
3. Fourni gratuitement en standard: DTM Jupiter® 200 (PACTware™). Peut être téléchargé sur la page Web
www.magnetrol.com.
4. OPTION: interface Viator USB HART® de MACTek: codification: 070-3004-002
26
DIMENSIONS en mm
330
330
Zone morte➀ 50 réf.
Zone morte➀ 50 réf.
Flotteur principal.
Pour niveau total ou
niveau d’interface.
Longueur de
la sonde
raccord
GAZ
Longueur de la
sonde
raccord NPT,
tri-Clamps,
raccord à bride
Etendue
d’échelle active
Flotteur secondaire.
Pour niveau total et
niveau d’interface.
Longueur de
la sonde
raccord
GAZ
Etendue
d’échelle active
Longueur de la
sonde
raccord NPT,
tri-Clamps,
raccord à bride
Un seul flotteur
pour niveau total ou
niveau d’interface.
Zone morte➀
Un seul flotteur: 76 réf.
Deux flotteurs: 152 réf.
127
Zone inactive
Ø 16
Ø 16
Electronique standard
Electronique renforcée pour
boucles SIL
Vue à 45°
83
214
105
102
126
111
Boîtier Jupiter
(vue à 45°)
330
2 entrées
de câble
45°
Boîtier Jupiter
27
IDENTIFICATION DU MODELE
1. Codification du transmetteur Jupiter® 200 à insertion directe
REFERENCE DU MODELE DE BASE
2
2
2
2
2
4
5
6
7
8
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard
Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® renforcée pour boucles SIL
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard
Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
➀ La mesure de niveau total et d’interface requiert 2 flotteurs.
pour
pour
pour
pour
pour
niveau
niveau
niveau
niveau
niveau
total
total
total
total
total
ou interface
ou interface
ou interface
et interface➀
et interface➀
MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES
1
2
3
4
Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT
Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT
Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
HOMOLOGATIONS
1
3
A
E
J
K
L
M
FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable
FM/CSA, antidéflagrant
ATEX, boîtier antidéflagrant
ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CEI, boîtier antidéflagrant
CEI à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
INMETRO, boîtier antidéflagrant
INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CONFIGURATION
D
Insertion directe
RACCORDEMENT
Flotteur à monter à partir de l'intérieur du réservoir pour les raccordements au procédés de petit
diamètre.
Se reporter au tableau des dimensions pour les chambres et les puits de tranquillisation à la page suivante.
Fileté
1 1 3/4" NPT
4 1 2" NPT
2 2 1" GAZ (G 1")
Brides ANSI
2 3 1"
150 lb
2 4 1"
300 lb
2 5 1"
600 lb
2 7 1"
900/1500 lb
3 3 1 1/2" 150 lb
3 4 1 1/2" 300 lb
3 5 1 1/2" 600 lb
3 7 1 1/2" 900/1500 lb
4 3 2"
150 lb
4 4 2"
300 lb
4 5 2"
600 lb
4 7 2"
900/1500 lb
Tri-Clamp® ➀
5 P 3"
6 P 4"
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
ANSI à face surélevée
VOIR PAGE SUIVANTE
2
28
D
X = produit avec exigence particulière du client
Tri-Clamp®
Tri-Clamp®
➀ Seulement en combinaison avec code matériau D ou E.
5
5
5
5
6
6
6
6
3
4
5
6
3
4
5
6
3"
3"
3"
3"
4"
4"
4"
4"
150
300
600
900
150
300
600
900
lb
lb
lb
lb
lb
lb
lb
lb
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
ANSI
Brides EN (DIN)
E A DN80
PN16
E B DN80
PN25/40
F A DN100 PN16
F B DN100 PN25/40
à
à
à
à
à
à
à
à
EN
EN
EN
EN
face
face
face
face
face
face
face
face
surélevée
surélevée
surélevée
surélevée
surélevée
surélevée
surélevée
surélevée
1092-1
1092-1
1092-1
1092-1
Code complet pour le modèle JUPITER® 200
à insertion directe
Type
Type
Type
Type
A
A
A
A
IDENTIFICATION DU MODELE
MATERIAUX DE CONSTRUCTION
Temp. service max.: +95°C
Temp. service max.: +260°C
A Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) (standard)
B Hastelloy® C (2.4819)
C Monel® (2.4360)
D Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques
Etat de surface 0,5 μm Ra (20 Ra) obtenu par polissage mécanique➀
E Acier inoxydable 316/316L
(1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques Etat de surface 0,4 μm Ra (15
Ra) obtenu par polissage électrolytique➀
1 Acier inoxydable 316/316L
1.4401/1.4404) (standard)
2 Hastelloy® C (2.4819)
3 Monel® (2.4360)
➀ Seulement en combinaison avec flotteur pour service
hygiénique et une valeur de rugosité Ra correspondante.
FLOTTEUR(S) A INSERTION DIRECTE
Voir la page suivante pour les flotteurs standard.
Consulter l’usine pour des flotteurs non proposés pour vos applications.
CONSIDERATIONS SUR LE MONTAGE
Transmetteur à monter dans des réservoirs dépourvus de puits de tranquillisation
Transmetteur à monter dans une chambre, une bride ou un puits de tranquillisation
A
B
UNITE DE MESURE
M
2
D
Longueur d’insertion en cm
LONGUEUR DE LA SONDE – Spécifier par paliers de 1 cm
Voir page 5 pour la longueur de sonde en fonction de l’étendue d’échelle active
0 3 0
30 cm min.
5 7 0
570 cm max.
M
X = produit avec exigence particulière du client
Code complet pour le modèle JUPITER® 200
à insertion directe
TABLEAU DES DIMENSIONS POUR LES CHAMBRES ET LES PUITS DE TRANQUILLISATION
Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître la taille de chambre ou de puits de tranquillisation adaptée à votre
application. Un dégagement adéquat est recommandé pour garantir un fonctionnement approprié.
Diamètre du flotteur
mm
47
51
57
64
76
3”
cal. 5/10
•
•
Longueurs de sonde ≤ 366 cm
3”
cal. 40
•
4”
cal. 5/10
•
•
•
•
4”
cal. 40
•
•
•
•
4”
cal. 80
•
•
•
4”
cal. 160
•
•
Longueurs de sonde
> 366 cm
4”
cal. 10
•
•
•
4”
cal. 40
•
•
29
FLOTTEURS A INSERTION DIRECTE
Les flotteurs énumérés ci-dessous conviennent pour la plupart des applications. Sélectionner le code à 2 chiffres du flotteur
approprié et l’insérer dans la codification Jupiter® (positions 9 et 10). Consulter l’usine pour des flotteurs sur mesure ou obtenir des informations sur une application spécifique.
Flotteur à insertion directe pour niveau total (couche de liquide la plus haute)
Acier inoxydable Acier inoxydable
Densité minimale Acier inoxydable
316/316L
316/316L
Titane
Hastelloy® C
du liquide
316/316L
pour applications pour applications
hygiéniques
hygiéniques
0,5 μm Ra (20 Ra)
0,4 μm Ra (15 Ra)
≥ 0,86
AA
BA
CA
DA
FA
Ø 51 mm
Ø 51 mm
Ø 47 mm
Ø 51 mm
Ø 51 mm
≥ 0,83
AA
BA
CB
DA
FA
Ø 51 mm
Ø 51 mm
Ø 57 mm
Ø 51 mm
Ø 51 mm
≥ 0,7
AB
BA
CB
DB
FB
Ø 58 mm
Ø 51 mm
Ø 57 mm
Ø 58 mm
Ø 58 mm
≥ 0,68
AB
BB
99
DB
FB
Ø 58 mm
Ø 57 mm
consulter l’usine
Ø 58 mm
Ø 58 mm
≥ 0,64
AC
BB
99
DC
FC
Ø 64 mm
Ø 57 mm
consulter l’usine
Ø 64 mm
Ø 64 mm
≥ 0,52
99
BB
99
99
99
consulter l’usine
Ø 57 mm
consulter l’usine
consulter l’usine
consulter l’usine
< 0,52
99
99
99
99
99
consulter l’usine
consulter l’usine
consulter l’usine
consulter l’usine
consulter l’usine
Flotteur à insertion directe pour niveau d’interface (couche de liquide inférieure ou intermédiaire) ➀
Densité minimale
du liquide
supérieur/inférieur
Acier inoxydable
316/316L
Titane
Hastelloy® C
coule si / flotte si
≤ 1,00 / ≥ 1,12
MA
Ø 51 mm
MB
Ø 51 mm
NA
Ø 51 mm
PA
Ø 47 mm
coule si / flotte si
≤ 0,89 / ≥ 1,00
➀ Pour d’autres valeurs de densité, consulter l’usine.
NB
Ø 51 mm
PB
Ø 47 mm
PRESSION/TEMPERATURE DE SERVICE POUR
LES FLOTTEURS STANDARD
Temp.
Pressions de service (avec coefficient de sécurité x 1,5)
°C
bar
20
40
AA, AB, AC, MA,
MB, DA, DB, DC,
QA, QB, FA, FB,
FC, RA, RB
BA, NA,
NB
BB
30,3
26,3
51,7
25,3
45,2
39,9
27,8
95
120
150
24,3
175
34,5
23,2
200
30,7
22,3
230
27,0
21,7
260
49,6
24,3
21,2
21,6
CA, PA,
PB
CB
27,6
23,4
22,1
21,2
21,4
20,1
26,4
24,1
18,4
16,4
14,3
13,0
11,5
22,7
22,0
20,9
20,1
19,4
18,8
18,3
21,4
30
31
AC
BA
NA
61
62
CA
CB
PB
QB
Ø 51 mm
RB
Ø 51 mm
DIMENSIONS PHYSIQUES
Dim “A”
Ø
Dim “B”
hauteur
Dim “C”
emplacement de l’aimant
(profondeur de
submersion)
20,6
19,7
19,0
18,2
17,7
17,2
Deux flotteurs pour mesure de niveau total et d’interface
En cas d’utilisation de
Code Total Interface
Code Total Interface
deux flotteurs pour mesurer les niveaux de liquide
11
AA
32
BB
NA
total et d’interface,
MA
12
AB
41
BA
consulter le tableau de
NB
gauche pour déterminer
13
AC
42
BB
le code de flotteur approprié à insérer dans la
21
AA
51
CA
PA
codification Jupiter®.
MB
22
AB
52
CB
23
Acier inoxydable Acier inoxydable
316/316L
316/316L
pour applications pour applications
hygiéniques
hygiéniques
0,5 μm Ra (20 Ra)
0,4 μm Ra (15 Ra)
QA
RA
Ø 51 mm
Ø 51 mm
Code flot- Dim. A
teur
mm
AA, DA, FA
51
BA
51
AB, DB, FB
AC, DC, FC
BB
CA
CB
MA, QA, RA
MB, QB, RB
NA
NB
PA
PB
58
64
57
47
Dim. B
mm
Dim. C
mm
76
54
69
76
71
76
76
57
109
51
71
51
51
51
47
47
69
69
71
76
76
47
51
50
53
52
76
34
34
36
36
38
38
DIMENSIONS en mm
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 20 cm➀
Etendue
d’échelle active
Montage externe
Montage au sommet
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 15 cm➀
Etendue
d’échelle active
Montage externe
Montage au sommet avec décalage
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 15 cm➀
Etendue
d’échelle active
Longueur de sonde =
étendue d’échelle active + 38 cm➀
Etendue
d’échelle active
Montage externe
Montage au sommet - haute temp.
Longueur de sonde =
étendue d’échelle active + 38 cm➀
Etendue
d’échelle active
Positions de montage de la
sonde sur Atlas™, Stratus™ et
Gemini™
127
152
Montage externe
Montage au fond avec décalage
Montage externe
Montage au fond - haute temp.
FLOAT
Positions de montage de la
sonde sur Aurora®
➀ Ajouter 5 cm en cas d’électronique renforcée pour boucles SIL
31
DIMENSIONS en mm
203
292
279
203
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 20 cm➀
Etendue
d’échelle active
Montage au sommet
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 15 cm➀
318
Etendue
d’échelle active
Montage au sommet avec décalage
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 15 cm➀
Etendue
d’échelle active
203
Montage latéral
droit
Etendue
d’échelle active
Montage au sommet avec décalage
Coude haute température
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 38 cm➀
Etendue
d’échelle active
292
279
Montage latéral
gauche
(standard)
Longueur de sonde =
étendue d’échelle
active + 38 cm➀
Montage au fond avec décalage
318
Montage au fond avec décalage
Coude haute température
Remarque: pour spécifier l’emplacement de montage, tenir compte des autres accessoires susceptibles d’être montés sur
l’indicateur de niveau magnétique (contacts, traçages, etc.). Choisir tant que possible le montage latéral
gauche.
➀ Ajouter 5 cm en cas d’électronique renforcée pour boucles SIL
32
IDENTIFICATION DU MODELE
1 Codification du transmetteur Jupiter® 200 à montage externe
REFERENCE DU MODELE DE BASE
2
2
2
2
2
4
5
6
7
8
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard
Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® renforcée pour boucles SIL
Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard
Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation
niveau
niveau
niveau
niveau
niveau
total
total
total
total
total
➀ La mesure de niveau total et d’interface nécessite 2 flotteurs; consulter l’usine pour l’indicateur de niveau magnétique.
MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES
1
2
3
4
ou interface
ou interface
ou interface
et interface➀
et interface➀
Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT
Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT
Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5
HOMOLOGATIONS
1
3
A
E
J
K
L
M
FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable
FM/CSA, antidéflagrant
ATEX, boîtier antidéflagrant
ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CEI, boîtier antidéflagrant
CEI, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
INMETRO, boîtier antidéflagrant
INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8)
CONFIGURATION
E
F
G
H
J
Montage
Montage
Montage
Montage
Montage
au
au
au
au
au
sommet, code matériau de sonde 1 uniquement
sommet avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement
sommet avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement
fond avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement
fond avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement
EMPLACEMENT DE MONTAGE
0 0
0 1
Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté gauche (standard)
Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté droit
MATÉRIAU DE CONSTRUCTION DE LA SONDE
1
A
0 0
0 0
Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (standard), +120°C maximum
Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (haute température), +260°C maximum;
+450°C avec isolation en fibre de verre montée en usine
CODE DE MONTAGE EN CHAMBRE
Sans isolation haute température de la
chambre
1
2
3
4
5
0
MLI avec chambre ANSI de 2”
MLI avec chambre ANSI de 21/2”
MLI avec chambre ANSI de 3”
MLI avec chambre ANSI de 4”
MLI à montage au sommet
Sans (si des fixations existent déjà)
UNITE DE MESURE
M
0
0 0
M
Avec isolation haute température de la
chambre
E
F
G
H
J
0
MLI avec chambre ANSI de 2”
MLI avec chambre ANSI de 21/2”
MLI avec chambre ANSI de 3”
MLI avec chambre ANSI de 4”
MLI à montage au sommet
Sans (si des fixations existent déjà)
Longueur de sonde en cm
LONGUEUR DE LA SONDE – Spécifier par paliers de 1 cm
Voir pages 9 et 10 pour la longueur de sonde en fonction de l’étendue
d’échelle active
0 3 0
5 7 0
2
pour
pour
pour
pour
pour
X = produit avec exigence particulière du client
30 cm min.
570 cm max.
Code complet pour le modèle JUPITER® 200
à montage externe
33
Transmetteur magnétostrictif JUPITER 200
®
Fiche technique de configuration
Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs.
Elément
Nom du réservoir
N° du réservoir
Fluide de process et densité
Repère
N° de série
N° de série de la sonde
Niveau
Interface (option)
Montage capteur
Type de mesure
Unités de niveau
Longueur de la sonde
Décalage de niveau
Sensibilité
Contrôle de boucle
Point 4 mA
Point 20 mA
Amortissement
Choix défaut
Seuil
Adresse d’interrogation HART
Ajustement niveau
Ajustement 4 mA
Ajustement 20 mA
Zone morte
Ajustement 20 mA
Seuil flotteur 1
Polarité flotteur 1
Seuil flotteur 2
Polarité flotteur 2
Amplitude
Séparation minimale
Nombre d’unités
Facteur de conversion
Température de l’électronique
Température max.
Température min.
Version du logiciel
Nouveau mot de passe
Nom
Date
Heure
34
Ecran
Valeur
Valeur
DEPANNAGE
«Level»
«IfcLvl»
«SnrMount»
«MeasType»
«Units»
«Probe Ln»
«Lvl Ofst»
«Senstvty»
«LoopCtrl»
«Set 4mA»
«Set 20mA»
«Damping»
«Fault»
«Treshld»
«Poll Adr»
«Trim Lvl»
«Trim 4»
«Trim 20»
«DeadBand»
«Trim 20»
«F1 Tresh»
«F1 Polar»
«F2 Tresh»
«F2 Polar»
«Drv Ampl»
«Min Sep»
«F1 Cnts»
«F2 Cnts»
«Conv Fct»
«ElecTemp»
«Max Temp»
«Min Temp»
Valeur de fonctionnement
Valeur de non-fonctionnement
Remarques
35
IMPORTANT
SERVICE APRES-VENTE
Les détenteurs d’appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l’usine un appareil ou composant en vue de sa réparation
complète ou de son remplacement, qui s’effectueront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s’engage à réparer
ou remplacer l’appareil sans frais pour l’acheteur (ou propriétaire), à l’exclusion des frais de transport, aux conditions
suivantes:
a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie.
b. Qu’il soit constaté que la panne est due à un vice de matière ou de fabrication.
Si la panne résulte de facteurs qui ne dépendent pas de Magnetrol ou si elle N’EST PAS couverte par la garantie, les frais
de pièces et de main-d’œuvre seront facturés.
Dans certains cas, il peut s’avérer plus pratique d’expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil
neuf complet en remplacement de l’appareil défectueux, avant le renvoi de ce dernier. Si l’on opte pour cette solution, il
convient de communiquer à l’usine le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil à remplacer. Dans de tels cas,
la valeur de l’appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie.
Magnetrol ne peut être tenue responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects.
RETOUR DE MATERIEL
Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d’un
formulaire d’autorisation de retour de matériel (RMA, Return Material Authorisation) fourni par l’usine. Il est indispensable que
ce formulaire soit joint à chaque matériel retourné. Ce formulaire est disponible chez votre représentant Magnetrol local ou à
l’usine et doit porter les mentions suivantes:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Nom du client
Description du matériel
Numéro de série et numéro de référence
Action souhaitée
Motif du retour
Détails du process
Avant d’être renvoyé à l’usine, tout appareil qui a été utilisé dans un process doit être nettoyé par le propriétaire conformément aux normes d’hygiène et de sécurité applicables.
Une fiche de données de sécurité (FDS) doit être apposée à l’extérieur de la caisse ou boîte servant au transport.
Tous les frais de transport afférents aux retours à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi
en port dû.
Le prix des pièces de rechange expédiées s’entend « départ usine ».
BULLETIN N°:
ENTREE EN VIGUEUR:
REMPLACE:
SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS
FR 46-648.2
SEPTEMBRE 2015
Juillet 2012
www.m a gne tr ol.c om
BENELUX
FRANCE
Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique
Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND
Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath
Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected]
INDIA
B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072
Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected]
ITALIA
Via Arese 12, I-20159 Milano
Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected]
RUSSIA
198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35, office 427
Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected]
U.A.E.
DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai
Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected]
UNITED
KINGDOM
Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL
Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]