JUPITER 200 ® Pour Jupiter® 200 avec Fieldbus Foundation, voir le bulletin 46-649 Manuel d’installation et d’utilisation Transmetteur de niveau magnétostrictive FE T Y I EGRITY NT SA VE L LE ® DEBALLAGE Déballer l’appareil avec soin et s’assurer que tous les composants ont été sortis de leur emballage. Vérifier l’absence de dégâts et signaler tout dommage éventuel au transporteur dans les 24 heures. Vérifier le contenu des cartons ou caisses par rapport au bordereau d’expédition et signaler toute anomalie à Magnetrol. Vérifier si le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique correspond à celui du bordereau d’expédition et du bon de commande. Prendre note du numéro de série en vue de toute commande ultérieure de pièces détachées. 0038 0344 Plaque signalétique de l’amplificateur: - codification - amplificateur - numéro de série - température/pression - données d’homologation Ces appareils sont conformes à: 1. La directive CEM 2004/108/CE. Les appareils ont été testés selon la norme EN 61326: 1997 + A1 + A2. 2. La directive 94/9/CE concernant les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Numéro de certificat d’examen de type CE DEKRA11ATEX0039X ou ISSeP11ATEX007X. 3. La directive 97/23/CE concernant les équipements sous pression. Accessoires de sécurité selon catégorie IV module H1. CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION A SECURITE INTRINSEQUE ATEX Les matériels marqués comme équipement de Catégorie 1 et utilisés en zone dangereuse exigeant cette catégorie doivent être installés de manière à ce que, même en cas d’incidents rares, l’enveloppe en aluminium ne soit pas une source d’inflammation par choc ou frottement. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le mode de fonctionnement du transmetteur Jupiter amélioré est fondé sur le principe de magnétostriction et sur l’effet d’un champ magnétique sur un fil magnétostrictif. Les principaux composants du transmetteur sont la sonde contenant le fil et le module électronique. MONTAGE Modèle à montage externe Remarque: si le transmetteur est commandé en usine avec un indicateur de niveau magnétique, il sera fixé à l’appareil de mesure et configuré pour l’application. Sangle Patte de guidage Modèle à insertion directe ATTENTION: ne pas tourner le boîtier car cela risquerait d’endommager les câbles de la sonde et annulerait la garantie. Up min. 2” Vue de dessous 2 Détail de fixation du flotteur CABLAGE ATTENTION: l’appareil doit être mis hors tension avant d’effectuer le câblage. – – LOOP CURRENT + ® IS IS Polarité positive de l’alimentation à la borne (+)/ connexion HART Polarité négative de l’alimentation à la borne (-)/ connexion HART Min. 12 V CC – max. 28,4 V CC (Exi) - 32 V CC (Exd) Fil de blindage à la vis de terre verte (la résistance de la mise à la terre doit être < 1 Ω). Utiliser des presse-étoupe certifiés antidéflagrants et du câble pour zone antidéflagrante. 100 % 0% Ex Ex Non Ex Ex Non Ex Barrière galvanique: Appareils à sécurité intrinsèque: max. 28,4 V CC à 94 mA Non nécessaire pour les modèles pour utilisation en zone non dangereuse/antidéflagrants. E/S ANALOGIQUE ou E/S NUMERIQUE (seulement pour appareils avec HART) Ampèremètre local non fourni Non Ex Ne pas connecter le blindage IMPORTANT: Le fil de blindage doit être mis à la terre d’UN SEUL côté. Il est recommandé de connecter le blindage à la terre sur site (du côté du transmetteur - comme représenté ci-dessus), mais il est également permis de le connecter dans la salle de contrôle. RESISTANCE DE LA BOUCLE 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 620 600 400 200 24 V CC 0 11 0 10 20 30 40 V CC 3 CONFIGURATION REMARQUE: lorsqu’elle est connectée à une barrière homologuée, l’électronique à sécurité intrinsèque du Jupiter® 200 permet de retirer les couvercles lorsque l’appareil est sous tension, même en zone dangereuse. Afficheur LCD de 2 lignes de 8 caractères Par défaut, l’afficheur fait défiler les écrans «STATUS» (Etat) / «LEVEL» (Niveau) / «% OUTPUT» (% Sortie) / «LOOP» (Boucle) par cycles de 8 s. Niveau non affiché pour les unités FF. Touches Haut/Bas et Entrée Afficheur Units! cm Commentaire Appuyer sur Units! cm Appuyer sur Units cm Appuyer sur MOT DE PASSE AFFICHEUR Ent Pass 0 Ent Pass! 1 New Pass 4096 Le dernier caractère de la première ligne de l’afficheur devient «!». Ce signe confirme que les valeurs/choix figurant en deuxième ligne peuvent être modifiés au moyen des touches et . * Parcourir les options ou augmenter/diminuer les valeurs de la deuxième ligne de l’afficheur au moyen des touches et . * Accepter les valeurs/options sélectionnées en appuyant sur la touche . Parcourir le menu. ACTION/ L’afficheur indique «0» COMMENTAIRE/ Valeur par défaut réglée en usine Les données ne sont pas protégées Définition du mot de passe Appuyer sur et le dernier caractère devient «!» Entrer le mot de passe personnel au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255) Appuyer sur pour confirmer Appuyer sur et entrer l’ancien mot de passe Appuyer sur et le dernier caractère devient «!» Entrer le nouveau mot de passe au moyen des touches et (toute valeur comprise entre 1 et 255) Appuyer sur pour confirmer L’afficheur indique une valeur cryptée; entrer le mot de passe ou appeler Magnetrol pour le réactualiser si nécessaire Changement du mot de passe Les données sont protégées par un mot de passe valide REMARQUE: la protection par mot de passe est activée si aucune touche n’est actionnée dans les 5 minutes. 4 CONFIGURATION TERMINOLOGIE Niveau 20 mA (point 100 %) Décalage de niveau Flotteur 1 Flotteur 2 Longueur de la sonde Niveau 4 mA (point 0 %) Flotteur 2 Décalage de niveau Longueur de la sonde Niveau 4 mA Flotteur 1 Niveau 20 mA Point de référence = cm Le décalage est la distance entre le point de référence (par exemple le fond du réservoir) et l’extrémité de la sonde. C’est à partir de ce point de référence que les niveaux 4 mA et 20 mA sont étalonnés. Lorsque le décalage est réglé sur zéro, l’extrémité de la sonde est le point de référence. = cm Ou point de niveau zéro. Il est mesuré depuis le point de référence. L’appareil avec électronique renforcée pour boucles SIL comporte une zone de diagnostic dans la partie inférieure de la sonde. = cm Ou point de niveau 100 %. Il est mesuré depuis le point de référence. Longueur de la sonde = cm, noter la longueur exacte de la sonde figurant sur la plaque signalétique: 2xx-xxx-xxM-xxx Aucun décalage (décalage à 0 cm) 75 cm 15 cm 100 % 20 mA = 75 cm 0 % 4 mA = 15 cm Décalage positif (décalage à 10 cm) Décalage négatif (décalage à –15 cm) 20 mA = 85 cm 20 mA = 60 cm 4 mA = 25 cm 4 mA = 0 cm 10 cm AVANT LA MISE EN SERVICE Démarrer en mode Fonctionnement: 1. Sélectionner la langue souhaitée pour la configuration: anglais ou espagnol dans l’écran «Language» (22 ou 25). Faire défiler vers le haut pour atteindre rapidement l’écran de sélection de la langue. 2. Définir le type de mesure: a. Niveau uniquement (pages 6 et 7) b. Interface uniquement (pages 8 et 9) c. Interface et niveau (pages 10 et 11) d. Niveau et interface (pages 11 et 12) Faire défiler vers le bas jusqu’à ce que l’écran indique «MeasType». L’appareil ne montre que les écrans applicables pour le type de mesure sélectionné. 3. Faire défiler vers le bas et sélectionner l’unité de mesure applicable dans «Units»; toutes les valeurs de configuration seront entrées dans cette unité de mesure. 4. Se reporter à la procédure de configuration du type de mesure sélectionné. 5. Se reporter à la page 14 pour tous les écrans de diagnostic cachés. Ces écrans permettent à l’utilisateur chevronné de configurer l’unité pour des applications spéciales ou d’effectuer un dépannage sur le terrain. Il n’est PAS recommandé d’utiliser cet outil sans assistance adéquate ou sans avoir été formé à cet effet. 5 Mode Fonctionnement MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement – Signal de boucle (VP) = Niveau Ecran 1 Afficheur du transmetteur Level xxx.xx Afficheur du transmetteur 4 Loop xx.xx mA Afficheur du transmetteur 6 Units (select) Sélectionner l’unité pour le niveau. Set 4mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 4 mA. 2 3 5 7 8 Configuration *Status* *Level* *%Output* *Loop* Action 9 10 %Output xx.xx MeasType (select) Le transmetteur affiche la valeur du niveau dans les unités de mesure sélectionnées. Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Sélectionner le type de mesure. Sélectionner niveau «Lvl only». Entrer la longueur exacte de la sonde. Set 20mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 20 mA. Entrer la valeur de décalage Entrer le facteur d’amortissement. Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). «cm» ou «inches» (pouces). Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm. Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5 «Terminologie». Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences. En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s. Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s. 11 Damping xx.x s 12 Fault (Select) Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. 13 Poll Adr xx Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. = Démarrage rapide 6 Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et «Loop» (Boucle). Afficheur du transmetteur Probe Ln xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx Commentaire Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau uniquement Ecran 14 15 16 Trim 20 xxxx Ajuster le point 4 mA. Ajuster le point 20 mA. «MLI Top» Snsr Mnt (select) Sélectionner le type de montage. 19 Trim Lvl xx.xx Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. 21 New Pass xxx Entrer le nouveau mot de passe. 23 JupiterHT Ver 3.0A Pas d’action, ne pas régler. 24 Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. 18 22 Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Pas d’action, ne pas régler. 20 Commentaire Loop Tst xx.x mA Deadband xx.x 17 Diagnostics Trim 4 xxxx Action F1 Cnts xxxx Language (select) DispFact (select) Affichage du diagnostic. Sélectionner la langue Diagnostic avancé. Réglage d’usine. Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet «MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond «Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160 «Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250 Permet de compenser un écart systématique de niveau. Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le niveau. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Sélectionner «English» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 14. 7 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface uniquement – Signal de boucle (VP) = Niveau d’interface Mode Fonctionnement Ecran 1 Afficheur du transmetteur 2 IfcLevel xxx.xx Afficheur du transmetteur 4 Loop xx.xxx mA Afficheur du transmetteur 6 Units (select) Sélectionner l’unité pour le niveau. Set 4mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 4 mA. 3 5 7 8 Configuration *Status* *IfcLevel* *%Output* *Loop* Action 9 10 %Output xx.xx MeasType (select) Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et «Loop» (Boucle). Le transmetteur affiche la valeur de l’interface dans les unités de mesure sélectionnées. Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Sélectionner le type de mesure. Sélectionner interface «Ifc only». Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). «cm» ou «inches» (pouces). Probe Ln xxx.xx Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm. Set 20mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 20 mA. Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Lvl Ofst xxx.xx Entrer la valeur de décalage Entrer le facteur d’amortissement. Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5 «Terminologie». Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences. En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s. Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s. 11 Damping xx.x s 12 Fault (Select) Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. 13 Poll Adr xx Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. = Démarrage rapide 8 Commentaire Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface uniquement – Signal de boucle (VP) = Niveau d’interface Ecran 14 15 16 Trim 20 xxxx Ajuster le point 4 mA. Ajuster le point 20 mA. «MLI Top» Snsr Mnt (select) Sélectionner le type de montage. 19 Trim Ifc xx.xx Entrer une valeur pour ajuster la lecture de l’interface. 21 New Pass xxx Entrer le nouveau mot de passe. 23 JupiterHT Ver 3.0A Pas d’action, ne pas régler. 24 Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. 18 22 Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA. Entrer une valeur de sortie en mA. Pas d’action, ne pas régler. 20 Commentaire Loop Tst xx.x mA Deadband xx.x 17 Diagnostics Trim 4 xxxx Action F1 Cnts xxxx Language (select) DispFact (select) Affichage du diagnostic. Sélectionner la langue Diagnostic avancé. Réglage d’usine. Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet «MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond «Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160 «Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250 Permet de compenser un écart systématique de niveau. Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le niveau. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. Sélectionner «English» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 14. 9 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface et niveau – Signal de boucle (VP) = Niveau de l’interface Mode Fonctionnement Ecran 1 Afficheur du transmetteur 2 IfcLevel xxx.xx Afficheur du transmetteur 4 Loop xx.xx mA Afficheur du transmetteur 6 MeasType (select) 3 5 7 8 9 10 Configuration *Status* *Level* *%Output* *Loop* Action 11 Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et «Loop» (Boucle). Le transmetteur affiche la valeur du niveau de l’interface dans les unités de mesure sélectionnées. %Output xx.xx Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. Level xxx.xxx Afficheur du transmetteur L’appareil affiche le niveau supérieur du liquide. Units (select) Sélectionner le type de mesure. Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Sélectionner interface et niveau «Ifc&Lvl». Sélectionner l’unité pour le niveau. «cm» ou «inches» (pouces). Probe Ln xxx.xx Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm. Set 20mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 20 mA. Set 4mA xxx.xx Lvl Ofst xxx.xx Entrer la valeur VP pour 4 mA. Entrer la valeur de décalage Entrer le facteur d’amortissement. Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5 «Terminologie». Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences. En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s. Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s. 12 Damping xx.x s 13 Fault (Select) Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. 14 Poll Adr xx Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. = Démarrage rapide 10 Commentaire Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: interface et niveau – Signal de boucle (VP) = Niveau de l’interface Ecran 15 16 17 Trim 20 xxxx Ajuster le point 4 mA. Ajuster le point 20 mA. Loop Tst xx.x mA Entrer une valeur de sortie en mA. Commentaire Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Snsr Mnt (select) Pas d’action, ne pas régler. 19 Deadband xx.x Sélectionner le type de montage. Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet «MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond «Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160 «Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250 20 Trim Lvl xx.xx Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. Permet de compenser un écart systématique de niveau. F1 Cnts xxxx Diagnostic flotteur 1 (voir terminologie page 5). Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 1. Entrer le nouveau mot de passe. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. 18 Diagnostics Trim 4 xxxx Action 21 22 23 Trim Ifc xx.xx F2 Cnts xxxx 24 New Pass xxx 26 JupiterHT Ver 3.0A 25 27 Entrer une valeur pour ajuster la lecture de l’interface. Diagnostic flotteur 2 (voir terminologie page 5). Language (select) Sélectionner la langue DispFact (select) Diagnostic avancé. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. «MLI Top» Permet de compenser un écart systématique de niveau. Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 2. Sélectionner «English» ou «Espagnol». Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. Voir page 14. 11 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau et interface – Signal de boucle (VP) = Niveau supérieur du liquide Mode Fonctionnement Ecran 1 2 3 4 5 6 Afficheur du transmetteur Level xxx.xx Afficheur du transmetteur Loop xx.xx mA Afficheur du transmetteur Les valeurs par défaut du transmetteur changent toutes les 8 secondes. «Status» (Etat), «Volume», «% Output» (% Sortie) et «Loop» (Boucle). Le transmetteur affiche la valeur du niveau supérieur du liquide dans les unités de mesure sélectionnées. %Output xx.xx Afficheur du transmetteur Le transmetteur affiche la mesure % Sortie d’après l’étendue d’échelle 20 mA. IfcLevel xxx.xxx Afficheur du transmetteur L’appareil affiche le niveau de l’interface. MeasType (select) Units (select) Sélectionner le type de mesure. Le transmetteur affiche la mesure de la boucle (mA). Sélectionner niveau et interface «Lvl&Ifc». «cm» ou «inches» (pouces). Probe Ln xxx.xx Entrer la longueur exacte de la sonde. Indiquer une valeur en fonction des 3 derniers chiffres de la codification de la sonde figurant sur la plaque signalétique: de 15 cm à 999 cm ex. 242-AD11-1AA-AM-280, entrer une longueur de sonde de «280» cm. 10 Set 20mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 20 mA. 11 Lvl Ofst xxx.xx 12 Damping xx.x s 13 Fault (Select) Entrer la valeur à retenir pour l’erreur. 14 Poll Adr xx Entrer le numéro d’identification HART. Sélectionner une adresse d’interrogation HART (0-15). Entrer 0 pour une installation ne comportant qu’un seul transmetteur. 8 9 Set 4mA xxx.xx Entrer la valeur VP pour 4 mA. Entrer la valeur de décalage Entrer le facteur d’amortissement. = Démarrage rapide 12 Commentaire Sélectionner l’unité pour le niveau. 7 Configuration *Status* *Level* *%Output* *Loop* Action Entrer le point de niveau 4 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Entrer le point de niveau 20 mA, mesuré à partir du point de référence dans les unités de niveau sélectionnées. Si l’entrée des valeurs de configuration depuis l’extrémité de la sonde s’avère délicate, il est possible d’introduire un décalage afin de déterminer un nouveau point de référence. Ce point de référence peut se situer soit sous la sonde (décalage positif) soit au niveau de la sonde (décalage négatif). Voir page 5 «Terminologie». Un facteur d’amortissement (de 1 à 25 secondes) peut être ajouté pour stabiliser un afficheur soumis à un bruit de fond ou une sortie perturbée par des turbulences. En dessous de 15 s => paliers de 0,1 s. Au-dessus de 15 s => paliers de 1 s. Sélectionner «3,6 mA», «22 mA» ou «HOLD» (dernière valeur connue). En cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut: c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: niveau et interface – Signal de boucle (VP) = Niveau supérieur du liquide Ecran 15 16 17 Trim 20 xxxx Ajuster le point 4 mA. Ajuster le point 20 mA. Loop Tst xx.x mA Entrer une valeur de sortie en mA. Sélectionner le type de montage. Commentaire Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 4,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 4,00 mA. Brancher un milliampèremètre à la sortie. Si la sortie n’est pas égale à 20,0 mA, ajuster la valeur de l’affichage à 20,00 mA. Attribuer n’importe quelle valeur à la sortie mA pour effectuer un test de boucle. Snsr Mnt (select) Pas d’action, ne pas régler. 19 Deadband xx.x 20 Trim Lvl xx.xx Entrer une valeur pour ajuster la lecture du niveau. F1 Cnts xxxx Diagnostic flotteur 1 (voir terminologie). Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 1. Entrer le nouveau mot de passe. Utiliser les flèches pour choisir la valeur souhaitée. Valeurs comprises entre 0 et 255. 18 Diagnostics Trim 4 xxxx Action 21 22 23 Trim Ifc xx.xx F2 Cnts xxxx 24 New Pass xxx 26 JupiterHT Ver 3.0A 25 27 Language (select) DispFact (select) Entrer une valeur pour ajuster la lecture de l’interface. Diagnostic flotteur 2 (voir terminologie). Réglage d’usine. Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au sommet «MLI Bot» Jupiter à montage externe – Jupiter à montage au fond «Dir Near» Jupiter à insertion directe – NPT, BSP et à bride ≤ 600 lb / PN160 «Dir Ext» Jupiter à insertion directe – à bride ≥ 900 lb / PN250 «MLI Top» Permet de compenser un écart systématique de niveau. Permet de compenser un écart systématique de niveau. Affiche le temps écoulé entre l’émission de l’impulsion et la réception du signal réfléchi par le flotteur 2. Sélectionner la langue Sélectionner «English» ou «Espagnol». Diagnostic avancé. Voir page 14. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. «Ver» se réfère à la version du logiciel. 13 MENU: PROCEDURE PAS A PAS – Jupiter 200: CONFIGURATION AVANCEE Ecrans de diagnostic cachés. A ne pas utiliser sans assistance ou sans avoir suivi une formation poussée. Ecran 1 2 3 4 Diagnostics History (current status) Run time Xx h History Reset Passage en revue des paramètres d’usine Passage en revue des messages de diagnostic. Commentaire Sélectionner «YES» pour afficher les paramètres d’usine; «NO» pour les masquer. Passage en revue global de tous les messages de diagnostic. Appuyer deux fois sur la touche Entrée pour annuler. Affichage du mode. Indique la durée (en heures) du fonctionnement de l’appareil depuis sa dernière mise sous tension. Diagnostic. Sélectionner «YES» pour vider l’historique «History». 5 Conv Fct xxxx Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. 7 F1Tresh Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 14 DispFact Select Action Scl Ofst xxx F1 Polar F2Tresh F2 Polar Senstvty xxx Drv Ampl xxx Min Sep ElecTemp xxx C Max Temp xxx C Min Temp xxx C Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. Réglage d’usine. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration “Interface et niveau” ou “Niveau et interface”. Changement du paramètre. Entrer une valeur supérieure ou inférieure pour détecter la surface du liquide. Permet d’affiner le réglage du gain. Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration “Interface et niveau” ou “Niveau et interface”. Réglage d’usine. Pas d’action, ne pas régler. Réglage d’usine. Uniquement applicable à une configuration “Interface et niveau” ou “Niveau et interface”. Pas d’action, ne pas régler. Diagnostic, indique la température maximale enregistrée à l’intérieur du boîtier. Pas d’action, ne pas régler. Pas d’action, ne pas régler. Indique la température intérieure du boîtier. Diagnostic, indique la température minimale enregistrée à l’intérieur du boîtier. PACTware – Configuration et dépannage Pour plus de détails sur l’utilisation de PACTware et FDT, se reporter au manuel 59-601. Que signifient FDT, PACTware et DTM ? ECRANS LES PLUS COURANTS • FDT (Field Device Tool) est un nouveau code d’interface qui décrit la standardisation entre les programmescadres (p. ex. PACTware) et les gestionnaires de types de périphérique DTM (Device Type Manager). • Online parameterization: permet à l’utilisateur de configurer l’appareil en ligne. • Offline parameterization: permet à l’utilisateur de configurer l’appareil hors ligne. • PACTware (Process Automation Configuration Tool) est un programme-cadre. Il s’agit d’un programme indépendant du type d’instrument qui peut communiquer avec tous les DTM approuvés. • Tank view: affiche une fenêtre indiquant graphiquement le % de sortie du niveau. • Waveform: montre la courbe d’écho réelle. Il s’agit d’un outil extrêmement utile pour une configuration ou un dépannage pointu. • UN DTM (Device Type Manager) est un pilote logiciel spécifique à un appareil, conçu pour fonctionner au sein d’un programme-cadre compatible FDT comme PACTware. Il comprend toutes les informations spécifiques nécessaires pour communiquer avec un appareil déterminé (p. ex. Pulsar RX5). Il existe deux catégories de base de DTM: communication (HART, Fieldbus®, Profibus®, etc.) et instrument sur site (p. ex. transmetteur radar Pulsar RX5). • Process trend: permet d’analyser et d’enregistrer toutes les données importantes (niveau, % sortie, boucle), et d’adapter les échelles. • Device/diagnosis: écran de diagnostic permettant d’examiner tous les messages de défaut, d’alarme et internes. CONFIGURATION MINIMALE DEPANNAGE Configuration système requise pour le bon fonctionnement du programme: Ce programme fournit un grand nombre d’informations essentielles pour un dépannage efficace. Si un problème se pose et qu’il s’avère nécessaire de faire appel à l’assistance en usine aux fins d’analyse, veiller à faire une copie des fichiers suivants pour les envoyer par courrier électronique: Processeur Pentium® II 500 MHz. 128 Mo RAM. Disque dur disposant d’un espace libre de 120 Mo. Windows® XP/2000 (Service Pack 1) / NT 4.0 (Service Pack 6). • ONLINE PARAMETERS (Paramètres en ligne): liste complète des données de configuration. Résolution graphique 1024x768 (couleurs 16 bits). Internet Explorer 5.0. • PROCESS TREND (Suivi du process): informations comprenant l’heure d’apparition de la panne ou erreur. Interface série RS232. • WAVEFORM (Forme d’onde): indiquant (si possible) les circonstances de la panne/erreur. Interface série RS232-HART ou USB-HART pour la connexion point à point ou convertisseur RS232-RS485 pour la connexion au Hart Multiplexer. • ERROR MONITOR (VIEW/ERROR MONITOR): comprenant les circonstances de la panne/erreur. DTM communication HART. Transmetteur avec la dernière version HART. RACCORDEMENTS L’illustration suivante montre une configuration matérielle type. Respecter toutes les consignes de sécurité lors du raccordement à des boucles en zone dangereuse ou lors de mesures sur des liquides inflammables. Les ordinateurs ne sont pas des appareils à sécurité intrinsèque. Clé HART® Alimentation: Zone non dangereuse/à sécurité intrinsèque/antidéflagrante: 12 V CC min. 0% 100 % Barrière galvanique: max. 28,4 V CC à 94 mA pour appareils à sécurité intrinsèque Ex (non nécessaire pour modèles pour utilisation en zone non dangereuse et antidéflagrants) Non Ex 15 CONFIGURATION A L’AIDE DE HART® RACCORDEMENTS - Brancher le communicateur HART comme suit: • aux bornes d’alimentation (+) et (-) dans le boîtier de raccordement • à la première boîte de jonction entre l’appareil et la salle de contrôle + IMPORTANT: la communication numérique HART® est superposée à la boucle 4-20 mA et nécessite une résistance de charge minimale de 250 Ω et une résistance de charge maximale de 450 Ω. Jonction 250 Ω < RL < 450 Ω + Ecran salle de contrôle Alimentation VERIFICATION HART® Avant de commencer la procédure de configuration HART®, vérifier si le communicateur HART® est équipé des pilotes DD (Device Descriptors) Jupiter corrects. I/O Sélectionner NO: Sélectionner 4: Sélectionner 5: Vérifier le fabricant: démarrage du communicateur passage en mode hors ligne utilitaire simulation Magnetrol Date d’édition HCF Version HART Juillet 2003 Dev V2 DD V1 Juillet 2006 Dev V3 DD V2 Ampèremètre Compatible avec le logiciel Version 2.0A ... 2.0B Version 3.0A et ultérieures Si vous ne trouvez pas la version adéquate du logiciel, consulter votre Centre de Services HART® local afin de charger les DD Jupiter corrects. MENU HART Pour une configuration aisée de PACTware, consulter le manuel 59600. MESSAGES D’ERREUR HART LCD Etat HART SIL1 SIL2 Avertissement Oui Oui Oui Avertissement Lo Temp Avertissement Hi Temp Float 2 Fail Float 1 Fail No Signal LoopFail Snsr Brd Fail DfltParm 16 Classe TrimReqd Cal Reqd I/O Pour mettre l’appareil sous tension 1 Entrer dans «DEVICE SET UP» (configuration) Appuyer sur une des touches alphanumériques suivantes (en l’absence d’action au bout de 8 s, l’appareil passe automatiquement en mode de fonctionnement normal et fait défiler les écrans Level/% Output et Loop). 1 pour entrer dans «CALIBRATION»( étalonnage) (voir page 11 pour des informations complémentaires) 2 pour entrer dans «BASIC SET UP» (configuration de base) – HART général 3 pour entrer dans «ADVANCED SET UP» (configuration avancée) (voir page 11 pour des informations complémentaires) 4 pour entrer dans «DIAGNOSTICS» (voir page 11 pour des informations complémentaires) 5 pour entrer dans «REVIEW» (vérification) pour vérifier tous les paramètres. Avertissement Défaut Défaut Défaut Défaut Défaut Défaut Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Description Les valeurs de réglage de la boucle sont des valeurs par défaut, sortie de boucle imprécise Utilisation des paramètres d’étalonnage par défaut, lecture de niveau imprécise La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 2 Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 1 Aucun signal de niveau détecté en provenance d’un flotteur Le courant de boucle diffère de la valeur de consigne Lecture incorrecte par la carte analogique La valeur par défaut de paramètres non volatils a été rétablie CONFIGURATION A L’AIDE DE HART® 1 2 3 4 5 Device Setup Level % Range Loop Device Variables 1 Calibration 1 Level 2 IfcLvl 2 Basic Setup 3 Advanced Setup 4 Diagnostics 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Measurement Type Level Units Probe Length 4 mA Set Point 20 mA Set Point Level Offset Damping System Fault State Deadband Sensor Mount Trim Level Trim Ifc Level SV is Date/Time/Initials 1 2 3 4 5 6 Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num 1 2 3 4 5 6 7 Trim Loop Current Enter Password Factory Settings Max Temperature Min Temperature 1 2 3 4 5 6 Loop Test Present Status Status History Float1 Counts Float2 Counts Elec Temperature Reset Temperatures New User Password 1 2 3 4 4 mA 20 mA Other End 1 Faults 2 Warnings 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Orion S/N Device ID Conversion Factor Scale Offset Float1 Threshold Float1 Polarity Float2 Threshold Float2 Polarity Sensitivity Drive Amplitude Min Seperation Factory Param 1 Factory Param 2 1 View History 2 Reset History 5 Review 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Model Manufacturer Orion S/N Firmware Version Coprocessor Version Tag Descriptor Date Message Poll Address Final asmbly num Device ID Measurement Type Level Units Probe Length 4mA Set Point 20mA Set Point Level Offset Damping System Fault State Deadband 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Sensor Mount Trim Level Trim Ifc Level SV is Date/Time/Initials 4 mA Trim Value 20 mA Trim Value Conversion Factor Scale Offset Float1 Threshold Float1 Polarity Float2 Threshold Float2 Polarity Sensitivity Drive Amplitude Min Separation Universal rev Fld dev rev Software rev Num req preams 17 MAINTENANCE DEPANNAGE Problème Solution (Insertion directe) Flotteur bloqué, sonde courbée (chambre) Le transmetteur ne suit pas les variations de niveau (Montage externe) Retirer le transmetteur de la colonne et le tester avec un aimant de réalignement. Déplacer l’aimant du bas vers le haut de la sonde. Vérifier l’étalonnage du zéro et de l’étendue d’échelle. S’il n’y a pas de changement au niveau du signal de sortie, contacter l’usine. Le flotteur à l’intérieur de l’indicateur de niveau se déplace lentement ou ne se déplace pas du tout. Vérifier que l’indicateur de niveau magnétique est bien vertical. Le fluide à mesurer est peut-être trop visqueux et un réchauffage peut être nécessaire pour rendre le produit plus fluide. Il convient peut-être de revérifier la densité du fluide et le poids du flotteur. Le liquide à mesurer peut contenir des particules magnétiques qui sont attirées par la partie magnétique du flotteur, ce qui provoque un freinage. Si cela se produit, il est possible d’acquérir des pièges magnétiques auprès de l’usine. Un contrôle visuel du flotteur peut être nécessaire pour déterminer s’il s’est endommagé. Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP manquent toutes de précision. Les valeurs LEVEL, % OUTPUT et LOOP fluctuent. Données de configuration de base douteuses. Reconfigurer la longueur de sonde et le décalage. Vérifier que le niveau est précis. Reconfigurer les valeurs de boucle. Turbulence: augmenter le facteur d’amortissement jusqu’à ce que la lecture se stabilise. La lecture du niveau à l’écran est correcte mais la valeur de Régler l’adresse d’interrogation (Poll Adr) sur 0. boucle est bloquée à 4 mA. DYSFONCTIONNEMENTS DE L’AFFICHEUR Temp. ambiante < -20°C > +70°C De -20°C à +70°C 18 Symptôme L’écran peut temporairement devenir blanc L’écran peut temporairement devenir noir L’afficheur fonctionne à nouveau normalement, sans séquelles MAINTENANCE ORGANIGRAMME DE DEPANNAGE Start Unit Equipped with Display? No HART Communications OK? Yes Yes Active HART No Display has Text? No Check Voltage at Terminal Board No Voltage? 3 Yes Check Power Supply and Wiring Yes Reverse Wiring Yes Consult Factory Yes Check Loop Current at terminal Board Some problems could be temporarily solved by power cycling the unit. Please call factory if this problem persists. No Negative Voltage? Yes No Voltage Above 36 Volts? No Faint Display? Voltage < 12V Yes No No Loop Current Above 23 mA? Failure to Operate with Correct Loop Inputs Good Display Yes Remove Electronic Module Loop Current Above 1 mA? Yes No No 2 1 Yes Loop Resistance Wrong? No Replace Electronic Module Replace Terminal Board No Correct Loop Resistance Reseat Boards. Check Power Supply and Wiring Display Working? Yes Retest 19 MAINTENANCE 1 Failure to Operate with Correct Loop Inputs Display Working? Reseat Boards Yes Retest No No Check Loop Current at Terminal Board Loop Current Above 23 mA? Yes Remove Electronic Module Loop Current Above 1 mA? Yes No Replace Electronic Module Replace Terminal Board Display Working? 2 Yes Good Display Retest Unit Display Working? No Yes Key Board Responds? No Replace Electronic Module Yes HART Working? Retest Unit Yes Unit has HART? No Yes No Check Loop Current at Wiring Board Loop Current 22 - 4.0 mA? Yes 4 20 Adjust 4 and 20 mA No Correct Address Yes Address Correct? Unit with Display Communicates No Replace Electronic Module MAINTENANCE 4 Unit with Display Communicates 3 Corrupt Display Text? Yes Replace Electronic Module Yes No Level Signal Unit with Display Communicates No Error Displayed? Error Codes No No Yes Yes Reload all Parameters Yes Out of Calib Consult Factory No Float is not detected Analog Loop Correct? Check Offset and 4-20 mA Set Points Trim 4-20 mA No Check probe length Retest No Same Error Message? Yes Yes No Display Reading Correctly? Yes Replace Electronic Module Call Factory 21 MAINTENANCE MESSAGES D’ETAT/D’ERREUR Message affiché Action Commentaire Initial Aucune Mode de fonctionnement normal Aucune Le programme se réinitialise, lecture de niveau maintenue au point de détection 4 mA. Cette situation est transitoire. Aucun signal de niveau n’est détecté. Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien dans la plage de mesure. La température actuelle dans le compartiment électronique est supérieure à +80°C. 1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées. La température actuelle dans le compartiment électronique est inférieure à -40°C. 1) Il peut être nécessaire de déplacer le transmetteur pour maintenir la température ambiante dans les limites spécifiées. Les valeurs de boucle réglées en usine sont des valeurs par défaut, la sortie de boucle peut être imprécise. Consulter l’usine Les paramètres d’étalonnage par défaut réglés en usine sont en cours d’utilisation, la lecture de niveau peut être imprécise. Consulter l’usine La boucle de courant s’écarte de la valeur attendue. Consulter l’usine Remarque: en cas de défaut sur la boucle, le signal d’erreur suivra la tendance du défaut; c’est-à-dire que l’appareil affichera 3,6 mA lorsque le courant de boucle détecté par l’appareil est trop faible. L’appareil affichera 22 mA si le courant de boucle détecté est trop fort. La valeur par défaut de paramètres internes non volatils a été rétablie. Consulter l’usine Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 2. Vérifier que les 2 flotteurs sont utilisés, ne sont pas endommagés et se situent bien dans la plage de mesure. Aucun signal de niveau détecté en provenance du flotteur 1. Vérifier que le flotteur n’est pas endommagé et qu’il se situe bien dans la plage de mesure. Aucune réponse de la carte de mesure. Consulter l’usine OK NoSignal Hi Temp Lo Temp TrimReqd Cal Reqd LoopFail DfltParm Float 2 Fail Float 1 Fail Snsr Brd 2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée. 2) Utiliser un transmetteur à électronique déportée. Programme pour PC PACTware™ La série JUPITER® 200 offre la possibilité de procéder à des analyses de tendance (Trending) et de forme d’onde (Waveform) à l’aide d’un DTM PACTware. Il s’agit d’un outil de dépannage puissant qui peut aider à résoudre certains des messages d’erreur indiqués ci-dessus. Pour plus d’informations, se reporter aux bulletins 59-101 et 59-601. Fourni en standard, codification: 090-0059-200 (inclus dans chaque commande). 22 NIVEAUX D’INTEGRITE DE SECURITE (SIL) 1 ET 2 Le modèle Jupiter® est le seul transmetteur magnétostrictif à avoir obtenu la classification SIL 2 pour 1oo1 selon la norme CEI 61508. Le tableau ci-dessous permet de comparer les performances SIL du transmetteur Jupiter avec celles d’autres transmetteurs de niveau. 1oo1: Un dispositif 1oo1 (one-out-of-one = 1 sur 1) signifie que la classe SIL indiquée par le fabricant est obtenue au moyen d’un seul transmetteur. Lorsque l’utilisation de 2 transmetteurs est requise pour obtenir un niveau de classification plus élevé, on parle souvent de dispositifs 1oo2 (one-out-of-two = 1 sur 2). SFF: Le taux SFF (Safe Failure Fraction) est le rapport entre les défaillances détectées (non dangereuses et dangereuses) et non détectées (non dangereuses) de l’instrument, et le nombre total de défaillances subies par l’instrument. Ce taux, exprimé en %, doit de préférence être aussi élevé que possible. PFDavg: Probabilité moyenne de défaillance sur demande. Cette valeur doit de préférence être aussi basse que possible. Pour des informations plus complètes, demander le rapport FMEDA du transmetteur Jupiter établi par Exida. SIL Type d’instrument Electronique standard Electronique renforcée pour boucles SIL B B 1 pour 1oo1 SFF PFDavg 83,7 % 9,60E-04 Défaillance dangereuse non détectée Défaillance dangereuse détectée Défaillances non dangereuses 2 pour 1oo1 FITS 5,45E-04 Annuel FITS 6,11E-03 793 218 1,91E-03 421 3,69E-03 698 90,7 % Annuel 123 1,08E-03 413 3,62E-03 IDENTIFICATION DE DEFAILLANCE DU FLOTTEUR 6,95E-03 Demander notre manuel SIL 41-299 Le modèle Jupiter® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL utilise une sonde avec zone inactive ou une chambre pour indicateur de niveau magnétique avec extension pour déterminer si la défaillance du flotteur est due au fait que celui-ci a coulé ou s’est déformé. Les modèles Jupiter® 200 avec électronique renforcée pour boucles SIL sont équipés d’un flotteur destiné à mesurer le niveau supérieur ou le niveau d’interface. Etendue d’échelle active 4 à 20 mA Etendue d’échelle active 4 à 20 mA Zone de défaillance du flotteur 3,6 mA ou 22 mA (au choix) Zone inactive (3,6 ou 22 mA au choix) Insertion directe Montage externe 23 PIECES DE RECHANGE ➂ ➃ 9 Up ➁ 7 ➄ 6 Pos. 11 = A ➂ 8 7 6 ➀ Pos. 11 = B 6 ATTENTION: le module électronique est raccordé au tube de guidage via 3 connecteurs. Ces connecteurs sont fragiles et doivent être manipulés avec beaucoup de précaution. Codification: Position dans la codification: X 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Voir la plaque signalétique; toujours fournir une codification et un n° de série complets pour commander des pièces de rechange. (1) Module électronique Position 2 Pièce de rechange 031-2839-001 031-2840-001 (4) Couvercle du boîtier Position 3 Pièce de rechange 1 ou 2 3 ou 4 Position 5 D 4, 6 ou 7 5 ou 8 004-9193-003 004-9193-007 (6) Circlip Position 8 1 ou A 2 ou B 3 ou C Pièce de rechange 010-5140-001 (*) 010-5140-015 (*) 010-5140-016 (*) 24 (8) Disque de centrage Position 11 A B PROGRAMME D’EXPEDITION RAPIDE (ESP) Plusieurs modèles sont disponibles pour expédition rapide, habituellement dans 1 semaine après réception de la commande en usine, dans le cadre du Programme d’expédition rapide (ESP Expedite Ship Plan). Les modèles inclus dans le programme ESP sont repérés par un code gris pratique dans les tableaux de codification du modèle. (2) Circuit imprimé Position 2 Pièce de rechange (*) si la position 11 = B, quantité à commander: 2 Position 5 D 13 14 15 X = produit avec exigence particulière du client N° de série: 4, 6 ou 7 5 ou 8 11 12 Pièce de rechange non applicable consulter l’usine Z30-9151-001 Z30-9151-004 Position 3 1 ou 2 3 ou 4 (3) Joint torique Pièce de rechange 012-2201-237 (5) Couvercle du boîtier Position 4 Pièce de rechange 1, 3, E, K ou M A, J ou L tous 036-4413-001 036-4410-003 036-4413-012 (7) Entretoise de flotteur Position 5 Position 8 Position 9 Pièce de rechange 1 ou A 004-7644-001 A, B, C, M, N ou P 2 ou B 004-7644-002 D 3 ou C 004-7644-003 tous 1, 2, 3, 4, 5, 6 ou 9 consulter l’usine Position 5 D (9) Flotteur Pièce de rechange consulter l’usine SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES/PHYSIQUES Description Alimentation (aux bornes) HART ® Fieldbus Foundation™ Consommation électrique Sortie Résolution Résistance de la boucle (voir tableau ci-dessous) Amortissement Alarme de diagnostic Caractéristiques ATEX et ATEX et ATEX et ATEX et 0,7 W CEI, CEI, CEI, CEI, boîtier antidéflagrant: de 12 à 32 V CC à sécurité intrinsèque: de 12 à 28,4 V CC boîtier antidéflagrant: de 9 à 32 V CC FISCO: de 9 à 17,5 V CC 4-20 mA avec HART®, 3,8 mA à 20,5 mA utilisables (conforme à NAMUR NE 43) ou Fieldbus Foundation™ H1 Analogique: 0,01 mA Afficheur: 0,1 unité 620 Ω à 20,5 mA - 24 V CC Réglable de 0 à 25 s Sélectionnable: 3,6 mA, 22 mA ou HOLD (dernière valeur) Interface utilisateur Communicateur HART®, AMS® ou PACTware™, Fieldbus Foundation™ et/ou clavier à 3 boutons Langue des menus Anglais/espagnol (Fieldbus Foundation™: anglais) Afficheur Afficheur à cristaux liquides (LCD) de 2 lignes de 8 caractères. Affichage du niveau (cm/pouces), de l’intensité en mA et du pourcentage du niveau. Matériau du boîtier IP66/aluminium A356T6 (< 0,20 % de cuivre) ou acier inoxydable Homologations SIL➁ (Safety Integrity Level) Electronique standard Electronique renforcée Caractéristiques électriques Caractéristiques équivalentes Protection de l’environnement Protection contre les chutes Protection contre les surtensions Poids net Spécifications Fieldbus Foundation™ Aluminium moulé Acier inoxydable Version ITK Catégorie d’appareil H1 Blocs de fonction Durée d’exécution Appel de courant au repos Fichiers DD/CFF ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque ATEX II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀ ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ga/Gb, boîtier antidéflagrant CEI Ex ia IIC T4 Ga, à sécurité intrinsèque CEI Ex ia IIC T4 Ga, FISCO - à sécurité intrinsèque➀ CEI Ex d IIC T6, boîtier antidéflagrant LRS - Lloyds Register of Shipping (applications marines) D’autres homologations sont disponibles; consulter l’usine pour plus de détails Sécurité fonctionnelle selon SIL 1 pour 1oo1/SIL 2 pour 1oo2 en conformité avec CEI 61508 – SFF de 83,7 %– Disponibilité sur demande d’une documentation FMEDA complète (rapports et fiches de déclaration) Sécurité fonctionnelle SIL 2 pour 1oo1 selon CEI 61508 – SFF de 90,7 % –Disponibilité sur demande d’une documentation FMEDA complète (rapports et fiches de déclaration) Ui = 28,4 V, li = 120 mA, Pi = 0,84 W (HART®) Ui = 17,5 V, li = 380 mA, Pi = 5,32 W (Fieldbus Foundation™) Ci = 2,2 nF, Li = 3 µH (HART®) Ci = 3 nF, Li = 3 µH (Fieldbus Foundation™) EN 60654-1 EN 50178 EN 61326 (1 000 V) 2,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement 5,7 kg – tête du transmetteur/électronique seulement 4.61 Link Master (LAS) – marche/arrêt sélectionnable 1 x RB (s), 2 x AI (s) et 1 x TB (c) 15 ms 15 mA Disponible sur le site www.fieldbus.org CONSOMMATION ELECTRIQUE 1200 20,5 mA 1000 800 Ω 620 600 400 200 24 V CC 0 11 0 10 20 30 40 V CC 25 SPECIFICATIONS DU TRANSMETTEUR PERFORMANCES Description Caractéristiques Linéarité ± 0,020 % de la pleine échelle ou 0,79 mm (retenir la valeur la plus élevée) Précision ± 0,4 mm Reproductibilité Vitesse max. de remplissage/vidange Temps de réponse Temps de mise en chauffe initial Température ambiante Humidité Compatibilité électromagnétique SPECIFICATIONS DE LA SONDE Description Matériaux Sonde Flotteur Etanchéité Diamètre de la sonde Longueur de la sonde Supérieure Zone morte➀ Inférieure Zone inactive - fond Température Insertion directe de service Montage externe Pression de service max. (insertion directe) Fonctionnement sous vide ± 0,005 % de la pleine échelle ou 0,13 mm (retenir la valeur la plus élevée) 15 cm/seconde < 0,1 seconde < 5 secondes De -40°C à +70°C Affichage: de -20°C à +70°C De 0 à 99 %, sans condensation Conforme aux exigences CE (EN -61326: 1997 + A1 + A2) Caractéristiques 316/316L (1.4401/1.4404) standard avec polissage mécanique ou électrolytique Hastelloy C® (2.4819) ou Monel® (2.4360) 316/316L (1.4401/1.4404), titane ou Hastelloy C® (2.4819) Sans objet, construction soudée 16 mm Min. 30 cm – max. 570 cm Modèle à insertion directe: 50 mm. Modèle à montage externe: en fonction de la configuration. 76 mm – pour modèles avec électronique standard et un seul flotteur 152 mm – pour modèles avec électronique standard et deux flotteurs 127 mm – pour modèles avec électronique renforcée pour boucles SIL De -40°C à +95°C – sonde standard De -40°C à +260°C – sonde haute température De -40°C à +120°C – standard De -40°C à +260°C – haute température sans MLI isolé en usine De -196°C à +450°C – haute température avec MLI isolé en usine 117 bar à +40°C, limitée à la pression de service du flotteur et du raccordement sélectionnés Vide total ➀ Les valeurs dépendent du flotteur et sont indiquées uniquement pour référence. IDENTIFICATION DU MODELE Un appareil complet comprend les éléments suivants: 1. Jupiter 200: transmetteur et sonde (l’indicateur de niveau magnétique et les chambres illustrés dans le présent document ne sont pas inclus). 2. OPTION: indicateur de niveau magnétique à utiliser avec le modèle Jupiter 200 à montage externe. Consulter le bulletin 46-138. 3. Fourni gratuitement en standard: DTM Jupiter® 200 (PACTware™). Peut être téléchargé sur la page Web www.magnetrol.com. 4. OPTION: interface Viator USB HART® de MACTek: codification: 070-3004-002 26 DIMENSIONS en mm 330 330 Zone morte➀ 50 réf. Zone morte➀ 50 réf. Flotteur principal. Pour niveau total ou niveau d’interface. Longueur de la sonde raccord GAZ Longueur de la sonde raccord NPT, tri-Clamps, raccord à bride Etendue d’échelle active Flotteur secondaire. Pour niveau total et niveau d’interface. Longueur de la sonde raccord GAZ Etendue d’échelle active Longueur de la sonde raccord NPT, tri-Clamps, raccord à bride Un seul flotteur pour niveau total ou niveau d’interface. Zone morte➀ Un seul flotteur: 76 réf. Deux flotteurs: 152 réf. 127 Zone inactive Ø 16 Ø 16 Electronique standard Electronique renforcée pour boucles SIL Vue à 45° 83 214 105 102 126 111 Boîtier Jupiter (vue à 45°) 330 2 entrées de câble 45° Boîtier Jupiter 27 IDENTIFICATION DU MODELE 1. Codification du transmetteur Jupiter® 200 à insertion directe REFERENCE DU MODELE DE BASE 2 2 2 2 2 4 5 6 7 8 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® renforcée pour boucles SIL Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation ➀ La mesure de niveau total et d’interface requiert 2 flotteurs. pour pour pour pour pour niveau niveau niveau niveau niveau total total total total total ou interface ou interface ou interface et interface➀ et interface➀ MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES 1 2 3 4 Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4" NPT Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5 HOMOLOGATIONS 1 3 A E J K L M FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable FM/CSA, antidéflagrant ATEX, boîtier antidéflagrant ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) CEI, boîtier antidéflagrant CEI à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) INMETRO, boîtier antidéflagrant INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) CONFIGURATION D Insertion directe RACCORDEMENT Flotteur à monter à partir de l'intérieur du réservoir pour les raccordements au procédés de petit diamètre. Se reporter au tableau des dimensions pour les chambres et les puits de tranquillisation à la page suivante. Fileté 1 1 3/4" NPT 4 1 2" NPT 2 2 1" GAZ (G 1") Brides ANSI 2 3 1" 150 lb 2 4 1" 300 lb 2 5 1" 600 lb 2 7 1" 900/1500 lb 3 3 1 1/2" 150 lb 3 4 1 1/2" 300 lb 3 5 1 1/2" 600 lb 3 7 1 1/2" 900/1500 lb 4 3 2" 150 lb 4 4 2" 300 lb 4 5 2" 600 lb 4 7 2" 900/1500 lb Tri-Clamp® ➀ 5 P 3" 6 P 4" ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée ANSI à face surélevée VOIR PAGE SUIVANTE 2 28 D X = produit avec exigence particulière du client Tri-Clamp® Tri-Clamp® ➀ Seulement en combinaison avec code matériau D ou E. 5 5 5 5 6 6 6 6 3 4 5 6 3 4 5 6 3" 3" 3" 3" 4" 4" 4" 4" 150 300 600 900 150 300 600 900 lb lb lb lb lb lb lb lb ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI ANSI Brides EN (DIN) E A DN80 PN16 E B DN80 PN25/40 F A DN100 PN16 F B DN100 PN25/40 à à à à à à à à EN EN EN EN face face face face face face face face surélevée surélevée surélevée surélevée surélevée surélevée surélevée surélevée 1092-1 1092-1 1092-1 1092-1 Code complet pour le modèle JUPITER® 200 à insertion directe Type Type Type Type A A A A IDENTIFICATION DU MODELE MATERIAUX DE CONSTRUCTION Temp. service max.: +95°C Temp. service max.: +260°C A Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) (standard) B Hastelloy® C (2.4819) C Monel® (2.4360) D Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques Etat de surface 0,5 μm Ra (20 Ra) obtenu par polissage mécanique➀ E Acier inoxydable 316/316L (1.4401/1.4404) pour applications hygiéniques Etat de surface 0,4 μm Ra (15 Ra) obtenu par polissage électrolytique➀ 1 Acier inoxydable 316/316L 1.4401/1.4404) (standard) 2 Hastelloy® C (2.4819) 3 Monel® (2.4360) ➀ Seulement en combinaison avec flotteur pour service hygiénique et une valeur de rugosité Ra correspondante. FLOTTEUR(S) A INSERTION DIRECTE Voir la page suivante pour les flotteurs standard. Consulter l’usine pour des flotteurs non proposés pour vos applications. CONSIDERATIONS SUR LE MONTAGE Transmetteur à monter dans des réservoirs dépourvus de puits de tranquillisation Transmetteur à monter dans une chambre, une bride ou un puits de tranquillisation A B UNITE DE MESURE M 2 D Longueur d’insertion en cm LONGUEUR DE LA SONDE – Spécifier par paliers de 1 cm Voir page 5 pour la longueur de sonde en fonction de l’étendue d’échelle active 0 3 0 30 cm min. 5 7 0 570 cm max. M X = produit avec exigence particulière du client Code complet pour le modèle JUPITER® 200 à insertion directe TABLEAU DES DIMENSIONS POUR LES CHAMBRES ET LES PUITS DE TRANQUILLISATION Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître la taille de chambre ou de puits de tranquillisation adaptée à votre application. Un dégagement adéquat est recommandé pour garantir un fonctionnement approprié. Diamètre du flotteur mm 47 51 57 64 76 3” cal. 5/10 • • Longueurs de sonde ≤ 366 cm 3” cal. 40 • 4” cal. 5/10 • • • • 4” cal. 40 • • • • 4” cal. 80 • • • 4” cal. 160 • • Longueurs de sonde > 366 cm 4” cal. 10 • • • 4” cal. 40 • • 29 FLOTTEURS A INSERTION DIRECTE Les flotteurs énumérés ci-dessous conviennent pour la plupart des applications. Sélectionner le code à 2 chiffres du flotteur approprié et l’insérer dans la codification Jupiter® (positions 9 et 10). Consulter l’usine pour des flotteurs sur mesure ou obtenir des informations sur une application spécifique. Flotteur à insertion directe pour niveau total (couche de liquide la plus haute) Acier inoxydable Acier inoxydable Densité minimale Acier inoxydable 316/316L 316/316L Titane Hastelloy® C du liquide 316/316L pour applications pour applications hygiéniques hygiéniques 0,5 μm Ra (20 Ra) 0,4 μm Ra (15 Ra) ≥ 0,86 AA BA CA DA FA Ø 51 mm Ø 51 mm Ø 47 mm Ø 51 mm Ø 51 mm ≥ 0,83 AA BA CB DA FA Ø 51 mm Ø 51 mm Ø 57 mm Ø 51 mm Ø 51 mm ≥ 0,7 AB BA CB DB FB Ø 58 mm Ø 51 mm Ø 57 mm Ø 58 mm Ø 58 mm ≥ 0,68 AB BB 99 DB FB Ø 58 mm Ø 57 mm consulter l’usine Ø 58 mm Ø 58 mm ≥ 0,64 AC BB 99 DC FC Ø 64 mm Ø 57 mm consulter l’usine Ø 64 mm Ø 64 mm ≥ 0,52 99 BB 99 99 99 consulter l’usine Ø 57 mm consulter l’usine consulter l’usine consulter l’usine < 0,52 99 99 99 99 99 consulter l’usine consulter l’usine consulter l’usine consulter l’usine consulter l’usine Flotteur à insertion directe pour niveau d’interface (couche de liquide inférieure ou intermédiaire) ➀ Densité minimale du liquide supérieur/inférieur Acier inoxydable 316/316L Titane Hastelloy® C coule si / flotte si ≤ 1,00 / ≥ 1,12 MA Ø 51 mm MB Ø 51 mm NA Ø 51 mm PA Ø 47 mm coule si / flotte si ≤ 0,89 / ≥ 1,00 ➀ Pour d’autres valeurs de densité, consulter l’usine. NB Ø 51 mm PB Ø 47 mm PRESSION/TEMPERATURE DE SERVICE POUR LES FLOTTEURS STANDARD Temp. Pressions de service (avec coefficient de sécurité x 1,5) °C bar 20 40 AA, AB, AC, MA, MB, DA, DB, DC, QA, QB, FA, FB, FC, RA, RB BA, NA, NB BB 30,3 26,3 51,7 25,3 45,2 39,9 27,8 95 120 150 24,3 175 34,5 23,2 200 30,7 22,3 230 27,0 21,7 260 49,6 24,3 21,2 21,6 CA, PA, PB CB 27,6 23,4 22,1 21,2 21,4 20,1 26,4 24,1 18,4 16,4 14,3 13,0 11,5 22,7 22,0 20,9 20,1 19,4 18,8 18,3 21,4 30 31 AC BA NA 61 62 CA CB PB QB Ø 51 mm RB Ø 51 mm DIMENSIONS PHYSIQUES Dim “A” Ø Dim “B” hauteur Dim “C” emplacement de l’aimant (profondeur de submersion) 20,6 19,7 19,0 18,2 17,7 17,2 Deux flotteurs pour mesure de niveau total et d’interface En cas d’utilisation de Code Total Interface Code Total Interface deux flotteurs pour mesurer les niveaux de liquide 11 AA 32 BB NA total et d’interface, MA 12 AB 41 BA consulter le tableau de NB gauche pour déterminer 13 AC 42 BB le code de flotteur approprié à insérer dans la 21 AA 51 CA PA codification Jupiter®. MB 22 AB 52 CB 23 Acier inoxydable Acier inoxydable 316/316L 316/316L pour applications pour applications hygiéniques hygiéniques 0,5 μm Ra (20 Ra) 0,4 μm Ra (15 Ra) QA RA Ø 51 mm Ø 51 mm Code flot- Dim. A teur mm AA, DA, FA 51 BA 51 AB, DB, FB AC, DC, FC BB CA CB MA, QA, RA MB, QB, RB NA NB PA PB 58 64 57 47 Dim. B mm Dim. C mm 76 54 69 76 71 76 76 57 109 51 71 51 51 51 47 47 69 69 71 76 76 47 51 50 53 52 76 34 34 36 36 38 38 DIMENSIONS en mm Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 20 cm➀ Etendue d’échelle active Montage externe Montage au sommet Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 15 cm➀ Etendue d’échelle active Montage externe Montage au sommet avec décalage Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 15 cm➀ Etendue d’échelle active Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 38 cm➀ Etendue d’échelle active Montage externe Montage au sommet - haute temp. Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 38 cm➀ Etendue d’échelle active Positions de montage de la sonde sur Atlas™, Stratus™ et Gemini™ 127 152 Montage externe Montage au fond avec décalage Montage externe Montage au fond - haute temp. FLOAT Positions de montage de la sonde sur Aurora® ➀ Ajouter 5 cm en cas d’électronique renforcée pour boucles SIL 31 DIMENSIONS en mm 203 292 279 203 Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 20 cm➀ Etendue d’échelle active Montage au sommet Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 15 cm➀ 318 Etendue d’échelle active Montage au sommet avec décalage Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 15 cm➀ Etendue d’échelle active 203 Montage latéral droit Etendue d’échelle active Montage au sommet avec décalage Coude haute température Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 38 cm➀ Etendue d’échelle active 292 279 Montage latéral gauche (standard) Longueur de sonde = étendue d’échelle active + 38 cm➀ Montage au fond avec décalage 318 Montage au fond avec décalage Coude haute température Remarque: pour spécifier l’emplacement de montage, tenir compte des autres accessoires susceptibles d’être montés sur l’indicateur de niveau magnétique (contacts, traçages, etc.). Choisir tant que possible le montage latéral gauche. ➀ Ajouter 5 cm en cas d’électronique renforcée pour boucles SIL 32 IDENTIFICATION DU MODELE 1 Codification du transmetteur Jupiter® 200 à montage externe REFERENCE DU MODELE DE BASE 2 2 2 2 2 4 5 6 7 8 Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® renforcée pour boucles SIL Transmetteur magnétostrictif avec électronique HART® standard Transmetteur magnétostrictif avec électronique Fieldbus Foundation niveau niveau niveau niveau niveau total total total total total ➀ La mesure de niveau total et d’interface nécessite 2 flotteurs; consulter l’usine pour l’indicateur de niveau magnétique. MATERIAU DU BOITIER/MONTAGE/ENTREES DE CABLES 1 2 3 4 ou interface ou interface ou interface et interface➀ et interface➀ Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT Aluminium moulé, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5 Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble 3/4” NPT Acier inoxydable 316, électronique intégrée avec entrée de câble M20 x 1,5 HOMOLOGATIONS 1 3 A E J K L M FM/CSA, à sécurité intrinsèque, non inflammable FM/CSA, antidéflagrant ATEX, boîtier antidéflagrant ATEX, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) CEI, boîtier antidéflagrant CEI, à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) INMETRO, boîtier antidéflagrant INMETRO à sécurité intrinsèque (position 2 = 4, 6 ou 7) / ATEX FISCO (position 2 = 5 ou 8) CONFIGURATION E F G H J Montage Montage Montage Montage Montage au au au au au sommet, code matériau de sonde 1 uniquement sommet avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement sommet avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement fond avec décalage, code matériau de sonde 1 uniquement fond avec décalage, haute température, code matériau de sonde A uniquement EMPLACEMENT DE MONTAGE 0 0 0 1 Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté gauche (standard) Montage externe sur indicateur MLI ou chambre, côté droit MATÉRIAU DE CONSTRUCTION DE LA SONDE 1 A 0 0 0 0 Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (standard), +120°C maximum Acier inoxydable 316/316L (1.1401/1.4404) (haute température), +260°C maximum; +450°C avec isolation en fibre de verre montée en usine CODE DE MONTAGE EN CHAMBRE Sans isolation haute température de la chambre 1 2 3 4 5 0 MLI avec chambre ANSI de 2” MLI avec chambre ANSI de 21/2” MLI avec chambre ANSI de 3” MLI avec chambre ANSI de 4” MLI à montage au sommet Sans (si des fixations existent déjà) UNITE DE MESURE M 0 0 0 M Avec isolation haute température de la chambre E F G H J 0 MLI avec chambre ANSI de 2” MLI avec chambre ANSI de 21/2” MLI avec chambre ANSI de 3” MLI avec chambre ANSI de 4” MLI à montage au sommet Sans (si des fixations existent déjà) Longueur de sonde en cm LONGUEUR DE LA SONDE – Spécifier par paliers de 1 cm Voir pages 9 et 10 pour la longueur de sonde en fonction de l’étendue d’échelle active 0 3 0 5 7 0 2 pour pour pour pour pour X = produit avec exigence particulière du client 30 cm min. 570 cm max. Code complet pour le modèle JUPITER® 200 à montage externe 33 Transmetteur magnétostrictif JUPITER 200 ® Fiche technique de configuration Copier la page vierge afin d’y noter les données d’étalonnage pour référence et dépannage futurs. Elément Nom du réservoir N° du réservoir Fluide de process et densité Repère N° de série N° de série de la sonde Niveau Interface (option) Montage capteur Type de mesure Unités de niveau Longueur de la sonde Décalage de niveau Sensibilité Contrôle de boucle Point 4 mA Point 20 mA Amortissement Choix défaut Seuil Adresse d’interrogation HART Ajustement niveau Ajustement 4 mA Ajustement 20 mA Zone morte Ajustement 20 mA Seuil flotteur 1 Polarité flotteur 1 Seuil flotteur 2 Polarité flotteur 2 Amplitude Séparation minimale Nombre d’unités Facteur de conversion Température de l’électronique Température max. Température min. Version du logiciel Nouveau mot de passe Nom Date Heure 34 Ecran Valeur Valeur DEPANNAGE «Level» «IfcLvl» «SnrMount» «MeasType» «Units» «Probe Ln» «Lvl Ofst» «Senstvty» «LoopCtrl» «Set 4mA» «Set 20mA» «Damping» «Fault» «Treshld» «Poll Adr» «Trim Lvl» «Trim 4» «Trim 20» «DeadBand» «Trim 20» «F1 Tresh» «F1 Polar» «F2 Tresh» «F2 Polar» «Drv Ampl» «Min Sep» «F1 Cnts» «F2 Cnts» «Conv Fct» «ElecTemp» «Max Temp» «Min Temp» Valeur de fonctionnement Valeur de non-fonctionnement Remarques 35 IMPORTANT SERVICE APRES-VENTE Les détenteurs d’appareils Magnetrol sont en droit de retourner à l’usine un appareil ou composant en vue de sa réparation complète ou de son remplacement, qui s’effectueront dans les meilleurs délais. Magnetrol International s’engage à réparer ou remplacer l’appareil sans frais pour l’acheteur (ou propriétaire), à l’exclusion des frais de transport, aux conditions suivantes: a. Que le retour ait lieu pendant la période de garantie. b. Qu’il soit constaté que la panne est due à un vice de matière ou de fabrication. Si la panne résulte de facteurs qui ne dépendent pas de Magnetrol ou si elle N’EST PAS couverte par la garantie, les frais de pièces et de main-d’œuvre seront facturés. Dans certains cas, il peut s’avérer plus pratique d’expédier des pièces de rechange ou, dans les cas extrêmes, un appareil neuf complet en remplacement de l’appareil défectueux, avant le renvoi de ce dernier. Si l’on opte pour cette solution, il convient de communiquer à l’usine le numéro de modèle et le numéro de série de l’appareil à remplacer. Dans de tels cas, la valeur de l’appareil ou des pièces retournées sera créditée selon les conditions de la garantie. Magnetrol ne peut être tenue responsable des mauvaises utilisations, dommages ou frais directs ou indirects. RETOUR DE MATERIEL Afin de pouvoir donner suite efficacement aux retours de matériel, il est indispensable de munir tout matériel retourné d’un formulaire d’autorisation de retour de matériel (RMA, Return Material Authorisation) fourni par l’usine. Il est indispensable que ce formulaire soit joint à chaque matériel retourné. Ce formulaire est disponible chez votre représentant Magnetrol local ou à l’usine et doit porter les mentions suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nom du client Description du matériel Numéro de série et numéro de référence Action souhaitée Motif du retour Détails du process Avant d’être renvoyé à l’usine, tout appareil qui a été utilisé dans un process doit être nettoyé par le propriétaire conformément aux normes d’hygiène et de sécurité applicables. Une fiche de données de sécurité (FDS) doit être apposée à l’extérieur de la caisse ou boîte servant au transport. Tous les frais de transport afférents aux retours à l’usine sont à la charge de l’expéditeur. Magnetrol refusera tout envoi en port dû. Le prix des pièces de rechange expédiées s’entend « départ usine ». BULLETIN N°: ENTREE EN VIGUEUR: REMPLACE: SOUS RESERVE DE MODIFICATIONS FR 46-648.2 SEPTEMBRE 2015 Juillet 2012 www.m a gne tr ol.c om BENELUX FRANCE Heikensstraat 6, 9240 Zele, België -Belgique Tel. +32 (0)52.45.11.11 • Fax. +32 (0)52.45.09.93 • E-Mail: [email protected] DEUTSCHLAND Alte Ziegelei 2-4, D-51491 Overath Tel. +49 (0)2204 / 9536-0 • Fax. +49 (0)2204 / 9536-53 • E-Mail: [email protected] INDIA B-506, Sagar Tech Plaza, Saki Naka Junction, Andheri (E), Mumbai - 400072 Tel. +91 22 2850 7903 • Fax. +91 22 2850 7904 • E-Mail: [email protected] ITALIA Via Arese 12, I-20159 Milano Tel. +39 02 607.22.98 • Fax. +39 02 668.66.52 • E-Mail: [email protected] RUSSIA 198095 Saint-Petersburg, Marshala Govorova street, house 35, office 427 Tel. +7 812 320 70 87 • E-Mail: [email protected] U.A.E. DAFZA Office 5EA 722 • PO Box 293671 • Dubai Tel. +971-4-6091735 • Fax +971-4-6091736 • E-Mail: [email protected] UNITED KINGDOM Unit 1 Regent Business Centre, Jubilee Road Burgess Hill West Sussex RH 15 9TL Tel. +44 (0)1444 871313 • Fax +44 (0)1444 871317 • E-Mail: [email protected]